1. Alas Khalifa Tidius I see you without
The knights frustrated you mumble
ูก. ุฃูุณูุงู ุฎููููููุฉู ุชูุฐููููุณู ุฃูุฑุงูู ู
ูู
ุฏูููู ุงููููุงุฑูุณู ุฌุงุฒุนุงู ุชูุชูููู
ููู
ู
2. Why didn't you follow your fatherโs determination
He was before the determiners determine
ูข. ููุงูู ุงูุชููููุชู ุฃูุจุงูู ูู ุนูุฒู
ู ุจูู
ูุฏ ูุงูู ููุจูู ุฃูููู ุงูุนูุฒูุงุฆูู
ู ููุนุฒูู
ู
3. I did not meet him but I told those who saw
About his great deeds so highly spoken of
ูฃ. ููู
ุฃูููููู ููููู ุฑููููุชู ููู
ูู ุฑุฃูู
ุนูููู ููุนุงูุงู ุจุงูููุฎุงุฑู ุชูุนูุธููู
ู
4. Mikinis and Philinkus came
The mighty guest organizing the regiments
ูค. ูููููุฏ ุฃูุชู ู
ูููููููุง ููููููููู
ุฐูู ุงูุจูุฃุณู ุถูููุงู ููุฌูุญุงูููู ูููุธูู
ู
5. To besiege Thebes gathering armies
With his allies and the troops then roared
ูฅ. ููุญุตุงุฑู ุซููุจูุฉู ููุฌู
ูุนู ุงูุฃูุฌูุงุฏู ูู
ุญููููุงุฆูู ูุงูุฌููุดู ุซูู
ูู ุนูุฑูู
ุฑูู
ู
6. Eager for their support so they did not stint
But Zafis insisting on the conflict remained steadfast
ูฆ. ุฑูุบูุจุง ุจููุฌุฏูุชูููู
ููู
ุง ุจูุฎููููุง ุจูุง
ููููููู ุฒููุณู ุนูู ุงูุฎููุงูู ู
ูุตูู
ููู
ู
7. So I see in it omens of misfortune
And the firm resolution turned from the goal they agreed
ูง. ูุฃูุฑุงููู
ู ูููุดูุคู
ู ู
ููู ุฅูุดุงุฑูุฉู
ููููู ุงูุนูุฒููู
ุฉู ุนูู ู
ูุฑุงู
ู ุฃูุจุฑูู
ูุง
8. Retreating and when they reached Asufis
And the Khayzurans on both banks camped
ูจ. ููููุตุง ูููู
ููุง ุจูููุบูุง ุขุณููููุณุงู
ูุงูุฎููุฒูุฑุงูู ุจูุถูููุชูููููู ู
ูุฎููููู
ู
9. So there appeared before the Greeks an important matter
And they saw Tidius as the best option and hoped
ูฉ. ููุจุฏุง ููุฏู ุงูุฅูุบุฑูููู ุฃูู
ุฑู ู
ูููู
ูุฉู
ููุจูุชููุฐูููุณ ุฎููุฑุงู ุฑูุฃูุง ูุชูููุณููู
ููุง
10. They sent him, he went and came to the sons of Kadmus
In the citadel of Attica and the food was extended
ูกู . ุจูุนูุซูููู ุณุงุฑู ููุฌุงุกู ุฃูุจูุง ููุฏู
ูุณู
ูู ุตูุฑุญู ุฅูุชููููู ูู
ูุฏูู ุงูู
ูุทุนูู
ู
11. It scared him that he was alone with
The enemy people yet he showed formidable prowess
ูกูก. ู
ุงุฑุงุนููู ุฃูู ูุงูู ู
ููููุฑูุฏุงู ููุฏู
ูููู
ู ุงูุนูุฏู ูุจูุฏุง ุจูุจุฃุณู ูููุญูู
ู
12. They saw him gain the greatest victory
And Athens was his greatest ally
ูกูข. ุจุงุฑุงููู
ู ูุงุญุชุงุฒู ุฃูุนุธูู
ู ููุตุฑูุฉู
ููููู ุจุขุซูููุง ุงููููุตููุฑู ุงูุฃูุนุธูู
ู
13. So they snarled angrily at him and ambushed
Fifty armed to the teeth
ูกูฃ. ููุชูุญูุฏููู
ููุง ุบููุธุงู ุนูููููู ูุฃููู
ููููุง
ุฎูู
ุณููู ุฃูุฎู
ูุณู ุจุงูุญูุฏููุฏู ุงุณุชููุฃู
ูุง
14. Led by Lufuntis the determined
And Mion very tall and grim
ูกูค. ูุจูุฑูุฃุณูููู
ุฐูู ุงูุนูุฒู
ู ููููููููุทุณู
ูู
ูููููู ุฐูู ุงูุทููููู ุงูุดููุฏููุฏู ุงูุฃููููู
ู
15. He finished them off early in the morning no
Survivor survived except the helpless among them
ูกูฅ. ุฃูููุงููู
ู ุนูู ุจููุฑูุฉู ุงูุฃูุจุขุกู ูุง
ูุงุฌู ููุฌุง ุงูุฃูู
ูููููู ู
ููููู
16. He spared him in obedience to the lords on high
Thatโs why Tidius and this son
ูกูฆ. ุฃูุจูุงูู ุฅูุฐุนุงูุงู ูุฃูุฑุจุงุจู ุงูุนููู
ููุฐูุงูู ุชููุฐูููุณู ูููุฐุง ุงูุฅูุจููู
ู
17. He was not like his father during turmoil
And his father was never like him ever grand
ูกูง. ู
ุง ูุงูู ู
ูุซูู ุฃูุจูููู ุฅูุจููุงูู ุงูููุบู
ูุฃูุจูููู ููู
ูููู ู
ูุซูููู ููุชูุนูุธููู
ู