1. So Nestor said to him, O lord of men
Indeed you have acted with honor and valor
ูก. ูููุงูู ูููู ููุณุทููุฑู ูุง ุณููููุฏู ุงูููุฑูู
ุฃูุฌูู ุฌูุฏุชู ููู
ุง ูุง ูููุงูู ูููุณุชูููู
2. Come let us call the heralds to go
To the tent of Achilles at once without delay
ูข. ูููููู ุจููุง ููุฏุนู ุงูุฏููุนุงุฉู ููููุฐููุจููุง
ููุฎููู
ูุฉู ุขุฎูููู ุจูุด ููููุง ุจููุงู ู
ูููู
3. I shall lead them and Phoenix, a leader
Will go with them, and Ajax the noble warrior
ูฃ. ุฃููุง ุฃูุชูููููุงููู
ููููููููุณู ูุงุฆูุฏู
ููููู
ู
ูุนููู ููู
ุถู ุฃูุงุณู ุงูููุชู ุงูุจูุทูู
4. Chosen Odysseus and Phoinix, vexed Odysseus
And Eurybates, let us hasten with no obstacle
ูค. ููุฐุง ุงูู
ูุฌุชูุจูู ุฃููุฐูุณ ููููุฌูุงูู ููุฐููุณู
ูุฃููุฑููุจูุทู ููููุบุณูููููู ุนูู ุนูุฌูู
5. And silently, I command, let us call Zephyros so that
He may be kind, and the crowd was excited and approved the deed
ูฅ. ูุจุงูุตููู
ุชู ูุงุฃู
ูุฑ ููุณุชูุบูุซ ุฒููุณู ุนูููููู
ููุฑููู ููุถูุฌูู ุงูุฌูู
ุนู ููุฃุณุชูุตููุจู ุงูุนูู
ู
6. They poured onto their hands the dark wine
And their youths in cups were inebriated
ูฆ. ููุตูุจูู ุนูู ุงูุฃููุฏูู ุงููููููุฌู ููุฑุงุญูููู
ูููุชููุงููููู
ุจุงูุฎูู
ุฑู ูู ุฃููุคูุณู ุชูููู
7. They sipped from brimming cups as Dudon
Poured them rounds continuously without separation
ูง. ููู
ูุฒููููู ู
ูููุง ุทุงููุญูุงุชู ูุจุถุนุฏู ุฐุง
ููุฏููุฑูููููุง ุฏููุฑุงู ุจููููููููู
ู ุงุชููุตูู
8. And when they spilled them on the ground as an offering
And their souls' contentment was fulfilled
ูจ. ูููู
ููุง ุฃูุฑุงููููุง ุนููู ุงูุฃูุฑุถู ููุฑุจูุฉู
ูููููู ู
ูุฑุงู
ู ุงูููููุณู ุฑูุดููููู
ู ุงูุชูู
ูู
9. His messengers left the tent of the king hastily
So Nestor turned them with attentive care
ูฉ. ุนูุฏุง ุฑูุณููููู
ู
ูู ุฎููู
ูุฉุด ุงูู
ูููู ุนุงุฌููุงู
ูููููููุจู ููุณุทููุฑู ุจูููู
ู
ูุญุฏููู ุงูู
ูููู
10. And urged them one by one and especially
Odysseus to mollify Achilles who had withdrawn
ูกู . ูุญูุซููููู
ู ููุฑุฏุงู ููููุฑุฏุงู ูุณููู
ููุง
ุฃูุฐููุณู ููููุณุชูุฑุถููุง ุฃูุฎูููู ุงูุฐู ุงุนุชูุฒูู
11. The messengers of the people went after them
On the turbulent sea whose waves collided
ูกูก. ููุณุงุฑู ุฑูุณูููุง ุงููููู
ู ูููู
ูู ุชููุงููู
ุง
ุนููู ุฌูุฏูู ุจูุญุฑู ุนูุฌูู ุฃูู
ููุงุฌููู ุงูุชูุชูู
12. Surrounding the land they called upon Zephyros hoping
He would scatter the hatred for his son Achilles who had descended
ูกูข. ู
ูุญููุทู ุงูุจูุฑุงูุง ููุณุชูุบููุซุงูู ุนูููููู
ููุจูุฏููุฏู ุญููุฏุงู ุจูุงุจูุด ุขูุงูู ูุฏ ููุฒูู
13. And when they reached the tent of the desired
There was Achilles entertaining his weary soul
ูกูฃ. ูููู
ููุง ุฅููู ุฎููู
ู ุงูู
ูุฑุงู
ูุฏู ุจูููุบุง
ุฅูุฐุง ุจุฃูุฎูููู ููุทุฑูุจู ุงูููููุณู ุนูู ู
ูููู
14. With a melodious lyre whose artistry
He sang of the ancient heroes
ูกูค. ุจูููุซุงุฑูุฉู ุบููููุงุกู ูุฏ ุดูุงูู ุตููุนููุง
ููููุบููู
ู ูู ุฐููุฑู ุงูุฌูุจุงุจูุฑูุฉู ุงูุฃูููู
15. With the bow of Lugene adorned
From the loot since he wrecked Eรซtionโs realm
ูกูฅ. ุจูููุณู ููุฌูููู ุทููููููุช ูุฃูููููููุง
ู
ููู ุงูููุณุจู ู
ูุฐ ูู ุฏูููู ุฅููุช
16. Opposite him was Patroclus in silence for a while
Delighting his soul with that singing
ูกูฆ. ููููุงุจููููู ููุทุฑูููู ุจูุงูุตููู
ุชู ุฑููุซูู
ุง
ู
ููููููุง ุชูุทููุจู ุงูููููุณู ู
ูู ุฐูููู ุงูุฒููุฌูู
17. Then Odysseus leading the delegation entered
And in astonishment from his seat Achilles departed
ูกูง. ุฅูุฐุง ุจุฃูุฐููุณู ููุฑุฆูุณู ุงููููุฏู ุฏูุงุฎููู
ููููู ุฏูููุดู ู
ูู ููููู ู
ูุฌููุณููู ุงูุชูููู
18. With the lyre in his hand he stood up
So did Patroclus rising to his feet
ูกูจ. ููู ููุฏููู ุงููููุซุงุฑูุฉู ุงูุณุงุจู ูุงููุถุงู
ููุฐููู ููุทุฑูููู ุนููู ุงูููุฏูู
ู ุงู
ุชูุซูู
19. He greeted them saying peace and welcome
Surely you have come for a grave matter
ูกูฉ. ููุตูุงููุญูููู
ูุงู ุงูุณูููุงู
ู ูู
ูุฑุญูุจุงู
ูููุง ุดูููู ูุงูููุชูู
ูุฃูู
ุฑู ููููู
ุฌูููู
20. Whatever it may be for the two of us
You are the closest of those I love and respect
ูขู . ูู
ููู
ุง ููููู ู
ูู ูููุฑูุซู ูููุฃููุชูู
ู
ูุขุฎูููู ุฃูุฏูู ู
ูู ููููุฏูู ูู
ูู ููุฌูู
21. He seated them on ornate carpets
With fabrics of rare purple
ูขูก. ูุฃูุฌูุณูููู
ู
ูู ููููู ููุฑุดู ุชูุฏูุจููุฌูุช
ุจูุจูุณุทู ู
ู ุงูุจูุฑููุฑู ููุงุฏูุฑูุฉู ุงูู
ูุซูู
22. And said to Patroclus, it is up to you
To bring the largest cup and divide the reward
ูขูข. ููุงูู ููููุทุฑูููู ุนูููููู ุฅูุฐูุง ููุง
ุจูุฃููุจูุฑุฏููู ูููุชูููุถ ููุณู
ูุฉู ุงูุฌูุนูู
23. A cup for each from the jug of dark wine
For under my roof is the best company I desire
ูขูฃ. ุจูููุฃุณู ููููููู ู
ู ููุฑูุงุญู ู
ููููููุฉู
ูู
ูู ุชูุญุชู ุณููููู ุฎููุฑู ุฑููุทู ููุฏูุฏุชู ุญูู
24. So Patroclus and Achilles set out
To the glowing embers that blazed
ูขูค. ููุจุงุฏูุฑู ููุทุฑูููู ูุขุฎููู ุนุงู
ุฏู
ุฅููู ููุถูู
ู ููุฑุจู ุงูููููููุจู ุงูููุฐู ุงุดุชูุนูู
25. And placed on it the chine of a ram and a fat goat
As well as the chine of a fattened pork and slaughtered it for them
ูขูฅ. ูู
ูุฏูู ุนูููููู ุตููุจู ููุจุดู ูุณูุฎููุฉู
ููุฐุง ุตููุจู ุฎูุฑูููุตู ุณูู
ูููู ููููู
ููุชูู
26. Automedon held it while piercing
And threading those spits with what was carved
ูขูฆ. ูุฃููุทููู
ูุฐูููู ู
ูู
ุณููู ููููู ุฎุงุฒููู
ูููููุธูู
ู ูู ุชูููู ุงูุณูููุงูููุฏู ู
ุง ุฎูุฒูู
27. And Patroclus, determined, kindled its firewood
Until the flame of fire dissipated and weakened
ูขูง. ูููุทุฑูููู ุฐูู ุงูููู
ููุงุชู ููุถุฑูู
ู ูููุฏููู
ุฅููู ุฃูู ูููููุจู ุงููููุงุฑู ุจูุฏููุฏู ูุงุถู
ูุญูู
28. He threw on the embers the spits underneath them
The legs and the savory salt on them he heaped
ูขูจ. ููุงููููู ุนููู ุงูุฌูู
ุฑู ุงูุณูููุงูููุฏู ุชูุญุชููุง
ูููุงุฆูู
ู ูุงูู
ููุญู ุงูุฐููููููู ุจูุง ุฌูุจูู
29. And when the roasting was complete he extended
His bread boards and Patroclus carried them
ูขูฉ. ูููู
ููุง ุงุณุชุชูู
ูู ุงููููุถุฌู ู
ูุฏูู ุณูู
ุงุทููู
ููุซู
ูู ููููุงุนู ุงูุฎูุจุฒู ููุทุฑูููู ูุฏ ุญูู
ูู
30. To each guest he presented a loaf
And Achilles busied himself distributing the meats
ูฃู . ููููููู ู
ููู ุงูุฃูุถูุงูู ููุฏููู
ู ูููุนูุฉู
ูุขุฎูููู ุชููุฒููุนู ุงููููุญููู
ู ุจููู ุงุดุชูุบูู
31. Facing Odysseus seated by his companion
He gestured to appease the heavenly gods and commenced
ูฃูก. ุชูุฌูุงูู ุฃูุฐููุณู ุฌุงููุณุงู ููุฑูููููููู
ุฃูุดุงุฑู ููุจุงุณุชูุฑุถุงุกู ุขูู ุงูุนูููู ุงุณุชูููู
32. He threw the best meat into the fire as an offering
And they extended their hands and all ate
ูฃูข. ููููููููุงุฑู ุฃููููู ุฎููุฑู ููุญู
ู ุถูุญููููุฉู
ูู
ูุฏููุช ุฃูููุงุฏูููู
ูููููููู
ู ุฃูููู
33. And when they finished, Ajax nodded calling
Phoenix, so Odysseus embraced what he had asked
ูฃูฃ. ููู
ุง ุงูุชูููุง ุขูุงุณู ุฃููู
ูุฃู ุฏูุงุนููุงู
ูููููุณู ูุฃููุฐููุณู ุฃูุญุงุทู ุจูู
ุง ุณุฃูู
34. In his cup he poured the wine repeatedly
With it the finest of Achillesโ wine he presented
ูฃูค. ูููู ููุฃุณููู ุตูุจูู ุงูู
ูุฏูุงู
ู ู
ูุฑูุฏููุฏูุง
ุจููุง ููุฎุจ ุขุฎูููู ูู
ูู ุซูู
ููุฉ ุงุฑุชูุฌูู