Feedback

O what a sight my eyes have never seen,

العرضة الكبرى

1. O what a sight my eyes have never seen,
More beautiful than his vision, ecstasy overcame me,

١. يا منظراً ما رأت عيناي أروع من
رؤياه حتـى اعترانـي عنـده الطرب

2. He stood suggesting poetry, bringing it
Among the brave men, so nerves tremored,

٢. فقــــام يوحي إلـــى الشـــعر آتيه
بين الفيالق فاهتزت بها العصب

3. In the parade (the supreme presentation), when
Spears danced in it, and twigs hopped,

٣. في موكب (العرضة الكبرى)وقد لعبت
فيها الرماح وقامـت ترقص القضب

4. Horses neigh and flags flutter,
Lions roar and horizons rage,

٤. والخيـل تصهـل والأعـلام خافقـة
والأسـد تـزأر والآفـاق تصطخـب

5. Camels bellow and sounds of guns like thunder
Quenching its echo clouds,

٥. والإبل ترغي وأصـوات البنادق كالرعد
المدمـدم تـروى رجعهـا السـحب  

6. Their motto (the word of monotheism) reached
The gates of heavens, so veils split,

٦. شعارهم (كلمة التوحيـد) قد بلغت
باب السموات فانشـقت لها الحجب

7. And in your stance like Al-Farooq smiling,
Reviewing the army, no fatigue in you,

٧. وفـي وقوفـك كالفـاروق مبتسـماً
تستعرض الجيش لم يقعد بك التعب

8. And all when see you, we hear him
Pride in God and Islam counting his deeds,

٨. وكلهـم عندمـا يبصـرك نسـمعه
يعتـز باللـه والإسـلام يحتسـب

9. I sing with my poetry and in my right hand a sword
Above a roaring she-camel, in its hitting wisdom,

٩. أشـدو بشعري وفي يمنـاي صارمة
من فـوق ضامـرة في سـبرها خبب

10. Filling space my singing, and ecstasy in
Hearing it homes, non-Arabs and Arabs,

١٠. فيمـلأ الجـو تغريدي فيطـرب من
سماعه البيـت والأعجـام والعرب

11. God is great! This glory reads it
To creatures a lion in the battle eminent,

١١. الله أكبـر هـذا المجـد يـقـرؤه
علـى الخلائق أسـدٌ فـي الوغى نجب

12. Brave men resembling their fathers in might and boldness,
Who resembles his father, is that strange?

١٢. قسـاورأشبهوا في البأس والدهم
ومـن يشـابه أباه هـل بـه عجب؟

13. Foes recoiled, grumbling, heading
Cheering against their enemies progressing,

١٣. ضياغم حسـروا عن رأسهم ومشوا
يهللـون علـى أعدائهـم يثبـوا

14. Eggs of quail complained of them, but they
Had no mercy, while it sobbing,

١٤. قد اشتكت منهم بيض الصفاح فما
رقـوا ولا رحموهـا وهـي تنتحـب