Feedback

I journeyed with him on the night of ascension

أسرى به في ليلة المعراج

1. I journeyed with him on the night of ascension
With the miracles of binding and saddling

١. أسرى به في ليلة المعراج
بمعاجز الإلجام والإسراج

2. A light shone above the ether, its gleam
And the night in its last third was gloomy

٢. نور سرى فوق الأثير وميضُه
والليل في العشر الأواخر داجي

3. Until his light illuminated the universe
Resplendent in its flaming glow

٣. حتى أضاء الكون نو سنائه
متألقا في ضوئه الوهاج

4. A full moon lit the horizons with its guidance
In a world needing its radiance

٤. بدر أضاء الخافقين بهديه
في عالم لضيائه محتاج

5. From the belly of Mecca and the worlds, he slept
I journeyed with him to Jerusalem of domes

٥. من بطن مكة والعوالم هجع
أسرى به للقدس ذي الأبراج

6. And ascended to the highest horizon by night
Unlocking the firmly clasped unseen

٦. وسما إلى اُلأُفق العليّ بليله
يَفتَضُّ محكمَ مغلق الازلاج

7. Until he drew near, two bow lengths away
That he could hear the whispering confider

٧. حتى تدنىَّ قاب قوسين إلى
أن كان يسمع همسة المتناجي

8. And he saw him on another occasion, as
God told in the story of ascension

٨. ولقد رآه نَزلَةً أخرى كما
قال الإله بقصة المعراج

9. Who can compete with him in what he saw
Save the obstinate plot of confusion

٩. من ذا يماريه على ما قد رأى
لولا العناد وخطة الارهاج

10. For paradise of refuge, wherein is what a
Soul desires and what suits every nature

١٠. إذ جنة المأوى وفيها ما اشتهت
نفس وما يهواه كل مزاج

11. And the Lote Tree of the Uttermost End, and when
That which covers covers the individuals and pairs

١١. والسدرة العظمى وإذ يغشي الذي
يغشى من الأفراد والأزواج

12. In the world of His kingdom, pure without
Filth, no shameless filth dwells there

١٢. في عالم ملكوته طُهرٌ بلا
رجس هناك لا بذيء لجاج

13. Gabriel spreading his wings with greetings
Truly purifying from the blood of slaughter

١٣. جبريل ينشر بالسلام جناحَه
يققاً تطهر عن دم ثجّاج

14. And you see the angels standing or sitting
Supplicating their Lord in whispers

١٤. وترى الملائك قائماً أو قاعداً
يدعو بذلك ربه ويناجي

15. A sea of lights, brightness entirely
Turbulent like the confused billows

١٥. بحر من الأنوار ضَوءٌ كله
متلاطم كالعيلم العجّاج

16. Hopes turn toward His station
Like moths swarming around a lamp

١٦. تتوجه الآمال نحو مقامه
مثل الفراش يحوم حول سراح

17. The prayer of the oppressed thunders therein
And the fervent imploring of the needy

١٧. يدوي دُعا المظلوم فيه مكبرا
وتوسلُ الملهوف والمحتاج

18. He saw that which no eye has seen before
No, nor has ear of confider heard

١٨. فرأى الذي ما قبله عين رأت
كلا ولا سمعته أذنُ مناجي

19. And the righteous, possessing witnessing and piety
Walking in Paradise, in brocade

١٩. والصالحون ذوو الشهادة والتقى
يمشون في الفردوس في الديباج

20. They are satiated with sealed wine, radiant
With light, a cup in gentle composition

٢٠. يسقون مختوم الرحيق مشعشعا
بالنور كأسا في لطيف مزاج

21. And he saw the evildoers and criminals in
A state of agonies and grieving

٢١. ورأى ذوي الآثام والإجرام في
حال من الآلالم والإزعاج

22. Fed on zaqqum and boiling water or
Walking in chains of shackles

٢٢. يُغذَونَ بالزقوم والغسلين أو
يمشون في الأغلال بالكرباج

23. And the prophets rejoiced at their destined time
In the decree, law, and method

٢٣. والأنبياء استبشروا بأجلهم
في القدر والناموس والمنهاج

24. And he saw His greatest signs which
Are riddles and puzzles to the ignorant

٢٤. ولقد رأى آياته الكبرى التي
هي للجهول طلاسمٌ وأحاجي

25. Woe to him whose passions blinded his sight
Misguided, wretched in dense darkness

٢٥. تبا لمن أعمى الهوى أبصاره
فغوى كسار في قتام عجاج

26. The Quraysh mocked when their tyrants said
“Listen not to the deluded, confused one”

٢٦. هزأت قريش حين قال طغاتها
لا تسمعوا لمخرف هراج

27. Saying, “Does he slice through the firmament in what is grasped
Of his ability and equipment?”

٢٧. قولوا أيقطع في هزيع ماونت
عنه هجان السير والادلاج

28. Or, “how does he ascend to the heavens in body
With no cause or stairs?”

٢٨. أم كيف يعرج للسماء بجسمه
صُعُداً بلا سبب ولا أدراج

29. Who measures miracles with his intellect
In logic and inference rules?

٢٩. من ذا يقيس المعجزات بعقله
في منطق وقواعد استنتاج

30. Miracles cannot be measured with implements
And exceed the ruler and levels

٣٠. إن المعاجز لا تقاس بآلة
وَسَمَت عن المسطار والأزياج

31. A century ago, who would believe we’d
See and hear from afar tumultuous clamor?

٣١. من قبل قرن من يصدق أننا
سنرى ونسمع من بعيد فجاج

32. Or radar grasps the echo’s return
Around the plains with vibration of waves?

٣٢. أو يدرك الرادار رجع صدى له
حول السهى بتذبذب الأمواج

33. Or man subjects the atomic particle
With keen thinking and good management?

٣٣. أو يخضع الإنسان عنصر ذره
بسديد تفكير وحسن علاج

34. They mocked him foolishly, for the weakness of their minds
While God seizes them with gradual lure

٣٤. هزؤوا به سَفهاً لضعف حلومهم
والله آخذهم بالاستدراج

35. Until the truth dawned on them, after
Witnessing from the signs, every startling event

٣٥. حتى انجلت لهم الحقيقةُ بعدما
شهدوا من الآيات كل مفاجي

36. And every stubborn denier complied
And every hypocrite and fraud surrendered

٣٦. وانقاد كل مكابر ومعاند
وانصاع كل منافق ومداجي

37. The idols toppled from their loftiness
And the altars were uprooted from the shrines

٣٧. وتهاوت الأصنام من عليائها
واجتُثَّت العُزَّى من اَلأوشاج

38. And all people with sincere resolve
Entered God's religion in droves

٣٨. والناس كلهم بعزم صادق
دخلوا بدين الله بالأفواج

39. And their battalions marched, torches raised
From every brilliant dawn, witnessing and glorifying

٣٩. ومشت كتائبهم مشاعلَ للعلى
من كل أزهر بالشهادة ناجي

40. Thrones collapsed before them, and bestowed on them
The scepters and crowns of royalty

٤٠. هوت العروش أمامهم وعنا لهم
ذو الصولجان وأبّهات التاج

41. Over the plains their banners fluttered
Like the dawn, the horizon filled with splendor

٤١. وعلى البسيطة رفرفت أعلامهم
كالصبح عمَّ اُلأفق بالإبلاج

42. Jerusalem opened its gate for Al-Farooq
And removed from it every barrier

٤٢. القدس للفاروق يفتح بابه
ويزيل عنه محكم الإرتاج

43. Its portal remains open, secured
Free for pilgrims from every direction

٤٣. ويظل مفتوح الرتاج مُؤَمَّنَا
حرا لمقدم سائر الحّجاج

44. Saladin came leading his army
To bring glad tidings to the captives of release

٤٤. وأتى صلاح الدين يَقدُمُ جيشَه
ليبشر المأسور بالافراج

45. Today the sanctuaries were disturbed within it
And its inhabitants scattered in havoc

٤٥. واليوم روعت المحارم جهرة
فيه وشتت أهله بملاجي

46. And Palestine the martyr became an altar
On which blood poured from veins

٤٦. وغدت فلسطين الشهيدة مذبحاً
فيه الدماءث جرت من الأوداج

47. In Deir Yassin and its sisters
The townspeople slaughtered like docile sheep

٤٧. في دير ياسين وفي أخواتها
ذبح اَلأهالي مثل سرج نعاج

48. While all Muslims are preoccupied
With vanities or fruitless confusion

٤٨. والمسلمون جميعهم في شاغل
من سفسفات أو عقيم لجاج

49. Have mercy, my Lord, for your courtyard is empty
So send us, O Lord, relief

٤٩. رحماك ربي إنَّ أرشك قد خلت
فابعث لنا يا رب بالإفراج