1. This is a day of yearning and a day of sprinkling
It has engraved the meadow with any engraving
١. ذا يومُ طلٍّ ويومُ رشّ
قد نَقَشَ الروضَ أيَّ نَقْش
2. It said to the tear of the cloud, "Embroider"
O tear of the earth's shirt and sprinkle
٢. قال لدمعِ الغمامِ دَبِّجْ
يا دمعُ قُمْصَ الثَّرى ووشِّ
3. I shaded in it a correct living
Its youth and my mattress were wrapped in it
٣. ظللتُ فيه صحيحَ عيشٍ
لُحفيَ فيه الصّبا وَفُرْشي
4. It walks with our cups to us
A leg that hearts walk to it
٤. يمشي بكاساتِنا إِلينا
ساقٍ إليه القلوبُ تمشي
5. We mix them in the count of wraps
So it bends in the count of cups
٥. نمزجُها في عدادِ كُمْتٍ
فتنثني في عدادِ بُرْش
6. I saw from it a human gazelle
Circling the eye of the gazelle and the wild
٦. عاينتُ منه غزالَ إِنسٍ
يُديرُ عَيْنيْ غزالِ وحْش
7. Beauty has dyed its cheeks
For the eye a dye without cheating
٧. قد صَبَغَ الحسنُ وجْنَتَيْهِ
للعين صبغاً بغيرِ غِشّ
8. And sprinkled camphor on its cheekbones
With musk when it sprinkled any sprinkle
٨. ورشَّ كافورَ عارِضَيْهِ
بالمسكِ إذ رشَّ أَيَّ رشِّ
9. And the wind scratched when it appeared
Informing its cheek with a scratch
٩. وخَدَّشَ الريحُ إِذ تبدَّى
مُعَلِّماً خَدَّهُ بِخَدْش
10. Revealing our secrets with a cup
We entrust our secret to it, so it reveals
١٠. مفشٍ لأسرارنا بكاسٍ
نُودِعها سرَّنا فَتُفْشي
11. When the temper is covered from it
With something gushing from covering
١١. إذا تَغَشَّى المزاجُ منها
ذات نفارٍ من التَّغشّي
12. You see in its middle the pleiades
And in the margins the daughters of the bier
١٢. رأيتَ في وَسْطِها الثريَّا
وفي الحواشي بناتِ نعشِ