Feedback

If you are dear to the eye

إن كنت للعين قره

1. If you are dear to the eye,
Then you are harmful to the sun,

١. إن كنتِ للعينِ قُرَّهْ
فأَنتِ للشمسِ ضَرَّهْ

2. Nay, the sun has not even an atom's weight
Of this beauty of yours.

٢. بل ليس للشمسِ من ذا ال
جمالِ مثقالُ ذَرَّه

3. Give the sun some of what
We count for you a drop.

٣. هاتي أللشمسِ مما
نعدُّهُ لك قَطْرَهْ

4. An eye, and a dimple,
And a mole, and a curl,

٤. عَيْنٌ وَصُدْعٌ وخالٌ
وحاجبانِ وَطُرَّه

5. And an eyelid white as ivory,
And a rosy cheek,

٥. ومحجرٌ ذو بياضٍ
ووجنةٌ ذاتُ حُمْره

6. That makes you look like an apple
Or a rose or an ember,

٦. تُخَالُ تفاحةً أو
فوردةً أو فجمره

7. And a slender nose,
As if it were a sprinkling of pearls,

٧. هذا وأنفٌ دقيقٌ
كأَنّه فشرُ دُرَّه

8. And a mouth, beautifully shaped
With a bit of bitterness,

٨. إلى فمٍ والذي صا
غه مليحٌ بِمَرَّه

9. That when it speaks, it casts a spell,
And when it smiles, it blooms a flower.

٩. إذا تكلَّم سحرٌ
وإِنْ تبسَّمَ زَهْرَه

10. A kiss from you, if sold
Would not fetch even a dirham.

١٠. رخيصةٌ قُبْلَةٌ من
ه لو تُبَاعُ بِبَدْرَه