1. If there is basil and fruit in summer
The earth is inflamed and the air illuminated
ูก. ุฅู ูุงู ูู ุงูุตููู ุฑูุญุงูู ููุงููุฉู
ูุงูุฃูุฑุถู ู
ุณุชูููุฏู ูุงูุฌููู ุชููููุฑู
2. And if the palm trees are flowering in autumn
The earth is bare and the air contracted
ูข. ูุฅูู ูููู ูู ุงูุฎุฑููู ุงููุฎูู ู
ูุฎูุชูุฑูุงู
ูุงูุฃูุฑุถู ุนูุฑูููุงููุฉู ูุงูุฌููู ู
ูููุฑููุฑ
3. And if in winter the rain is continuous
The earth is restricted and the air restricted
ูฃ. ูุฅูู ูููู ูู ุงูุดุชุงุกู ุงูุบูุซู ู
ุชููุตูุงู
ูุงูุฃูุฑุถู ู
ุญุตูุฑุฉู ูุงูุฌููู ู
ุญุตููุฑ
4. Time is only the bright spring when
Spring comes, light and illumination come to you
ูค. ู
ุง ุงูุฏูุฑู ุฅูุง ุงูุฑุจูุนู ุงูู
ุณุชููุฑู ุฅูุฐุง
ุฃุชู ุงูุฑุจูุนู ุฃุชุงูู ุงูููููุฑู ูุงูููุฑ
5. The earth an emerald and the air a pearl
And the plants turquoise and the water crystalline
ูฅ. ุงูุฃูุฑุถู ูุงููุชุฉู ูุงูุฌููู ูุคูุคุฉู
ูุงููุจุชู ููุฑูุฒุฌู ูุงูู
ุงุกู ุจูููููุฑ
6. The plants never lack a cup from its clouds
So the plants are twofoldโintoxicated and fermented
ูฆ. ู
ุง ูุนุฏู
ู ุงููุจุชู ูุฃุณุงู ู
ู ุณุญุงุฆูุจูู
ูุงููุจุชู ุถุฑุจุงู ุณูุฑุงูู ููู
ูุฎู
ูุฑ
7. For us there the rose, folded, girded
Between the gatherings and scattered when scattered
ูง. ููู ููุง ุงููุฑุฏู ู
ูุถูุฏู ู
ูุคุฒููุฑู ู
ุง
ุจูู ุงูู
ุฌุงูุณู ูุงูู
ูุซูุฑู ู
ูุซูุฑ
8. And a sorcerous narcissus to the sights, not as
If it from the blindness of sights is bewitched
ูจ. ููุฑุฌุณู ุณุงุญุฑู ุงูุฃุจุตุงุฑู ููุณ ูู
ุง
ูุฃูู ู
ู ุนูู
ูู ุงูุฃูุจุตุงุฑู ู
ูุณูุญูุฑู
9. This is the violet, this the jasmine and this the
Lily-of-the-valley, this a lily famous in beauty
ูฉ. ูุฐุง ุงูุจููุณุฌู ูุฐุง ุงููุงุณู
ููู ูุฐุง ุงู
ูููุณุฑููู ุฐุง ุณูุณูู ูู ุงูุญูุณููู ู
ุดููุฑ
10. The clouds therein keep shedding their pearls
So the earth is laughing and the birds delighted
ูกู . ุชุธููู ุชููุซุฑู ููู ุงูุณููุญูุจู ูุคูุคููุง
ูุงูุฃูุฑุถู ุถุงุญูุฉู ูุงูุทูุฑู ู
ุณุฑูุฑ
11. Wherever the moon-like and alluring one turned
There she sings, and chirping sparrow and humming hornet
ูกูก. ุญูุซ ุงูุชูุชูู ููู
ุฑููู ููุงุฎุชุฉู
ููู ุชูุบููููู ูุดููููู ููุฒูุฑูุฒููุฑ
12. When the two singers there cry out, they are the
Flute and reed-pipe, or even lute and drum
ูกูข. ุฅุฐุง ุงููุฒุงุฑุงูู ููู ุตููููุชุง ููู
ุง ุงูุณูู
ุฑููุงูู ูุงููุงูู ุจู ุนูุฏู ูุทูุจูุฑ
13. Blessed is Godโhow sweet is spring! But do not
Be fooled, for its harvest fails in summer
ูกูฃ. ุชุจุงุฑู ุงูููู ู
ุง ุฃุญูู ุงูุฑุจูุนู ููุง
ุชูุบูุฑูุฑู ููุงุฆุณููู ุจุงูุตููู ู
ูุบุฑูุฑ
14. The plateaus smell sweet in it for one staying there
As homes smell sweet for him in others
ูกูค. ุชุทูุจู ููู ุงูุตุญุงุฑู ููู
ููู
ู ุจูุง
ูู
ุง ุชุทูุจู ูู ูู ุบูุฑููู ุงูุฏูุฑ
15. In every land we descended intoxicated
On every back we mounted alert
ูกูฅ. ูู ูููู ุฃุฑุถู ูุจุทูุง ููู ุฏูุณูููุฑูุฉู
ูู ูููู ุธูุฑู ุนูููููููุง ููู ู
ุงุฎูุฑ
16. Whoever smells the scent of springโs greetings says
โNot musk is musk, nor camphor camphor"
ูกูฆ. ู
ููู ุดูู
ูู ุฑูุญู ุชุญููุงุชู ุงูุฑุจูุน ูููููู
ูุง ุงูู
ุณูู ู
ุณูู ููุง ุงููุงููุฑู ูุงููุฑ