Feedback

You worried that parting was said, so it disturbs her,

ุฃุฑุงุนูƒ ุฃู† ู‚ูŠู„ ุงู„ูุฑุงู‚ ูŠุฑูˆุนู‡ุง

1. You worried that parting was said, so it disturbs her,
So the intent disobeys for her sake or obeys her.

ูก. ุฃุฑูŽุงุนูŽูƒูŽ ุฃู†ู’ ู‚ูŠู„ูŽ ุงู„ูุฑุงู‚ู ูŠุฑููˆุนูู‡ุง
ูุชุนุตูŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ู…ูู†ู’ ุฃุฌู„ู‡ุง ุฃูˆ ุชูุทููŠุนูู‡ุง

2. You met her at the farewell so she was downcast,
Eyes met in the cheeks, their tears.

ูข. ุชู„ุงู‚ูŽูŠู’ุชูŽู‡ุง ุนู†ุฏ ุงู„ูˆูŽุฏุงุนู ูุฃุฎู’ุถูŽู„ูŽุชู’
ุนูŠูˆู†ูŒ ุชู„ุงู‚ูŽุชู’ ููŠ ุงู„ุฎุฏูˆุฏู ุฏูู…ูˆุนูู‡ุง

3. And how could you withstand the separation, a plan,
If the soul is tasked with it, it cannot withstand it.

ูฃ. ูˆุฃู†ู‘ูŽู‰ ุงุณุชุทุนุชูŽ ุงู„ุจูŠู†ูŽ ุฎูุทู‘ูŽุฉูŒ
ุฅุฐุง ูƒูู„ู‘ูููŽุชู’ู‡ุง ุงู„ู†ูุณู ู„ุง ุชูŽุณู’ุชูŽุทูŠุนู‡ุง

4. Perhaps our short nights that passed
Will relieve a little of their sadness.

ูค. ู„ุนู„ู‘ูŽ ู„ูŠุงู„ูŠู†ุง ุงู„ู‚ุตุงุฑูŽ ุงู„ุชูŠ ู…ูŽุถูŽุชู’
ูŠูŽุฌูŽุฑู’ุนุงุกู ุญูุฒู’ูˆูŽู‰ ุนู† ู‚ู„ูŠู„ู ุฑูุฌููˆุนูู‡ุง

5. The tattooist of Al-Wasmiyy drew the track of homes
That after everyone became unrecognizable.

ูฅ. ุณู‚ู‰ ุจุงูƒุฑู ุงู„ูˆุณู…ูŠู‘ู ุฑูŽุณู’ู…ูŽ ู…ู†ุงุฒู„ู
ุชูŽู†ูŽูƒู‘ูŽุฑูŽ ู…ู†ู’ ุจุนุฏู ุงู„ุฌู…ูŠุนู ุฌู…ูŠุนูู‡ุง

6. Stop! It is the right of the homes, if they are deserted,
To greet their melodies and cry for their meadows.

ูฆ. ู‚ููˆุง ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ู†ู’ ุญู‚ู‘ู ุงู„ุฏูŠุงุฑ ุฅุฐุง ุนูŽููŽุชู’
ุชูุญูŽูŠู‘ูŽุง ู…ุบุงู†ูŠู‡ุง ูˆุชูุจู’ูƒู‰ ุฑูุจููˆุนูู‡ุง

7. If the vast lands, if only a brave one would rise for it,
Then a brave one is tired, another takes his place.

ูง. ูˆุดุงุณุนุฉู ุงู„ุฃู‚ุทุงุฑู ู„ูˆ ูŠู†ุจุฑูŠ ู„ู‡ุง
ุณูู„ูŽูŠู’ูƒูŒ ุฅูุฐู†ู’ ุฃุนูŠุง ุณูู„ูŽูŠู’ูƒุงู‹ ุดูŠููˆุนู‡ุง

8. I confused the minds of the skilled, so she was confused,
As ships that haul their supplies became confused.

ูจ. ุญูŽู„ูŽู„ู’ุชู ุจู‡ุง ุนูู‚ู„ ุงู„ู…ู‡ุงุฑู‰ ูุฃูˆู’ุบูŽู„ูŽุชู’
ูƒู…ุง ุฃูŽูˆู’ุบูŽู„ูŽุชู’ ุณููู’ู†ูŒ ุชูุดูŽุงู„ู ู‚ูู„ููˆุนู‡ุง

9. To you, close friend of intimacy, perfect in glory,
Its purposes become narrow and forgotten.

ูฉ. ุฅู„ูŠูƒ ู‚ูŽุฑูŽูŠู’ู†ูŽุง ุงู„ูˆูŽุฎู’ุฏูŽ ุชุงู…ูƒุฉูŽ ุงู„ุฐู‘ูุฑูŽู‰
ุชูŽุถูŠู‚ู ุจู‡ุง ุฃุบุฑุงุถู‡ุง ูˆูŽู†ูุณููˆุนู‡ุง

10. She did not arrive until her intention grieved,
Ridding its corners and erasing its lines.

ูกู . ูู…ุง ูˆุฑุฏุชู’ ุญุชู‰ ุชูŽุญูŽุณู‘ูŽุฑ ู†ููŠู‘ูู‡ุง
ูˆุฑุซู‘ูŽุช ุญูŽูˆุงูŠุงู‡ูŽุง ูˆูŽู…ูŽุญู‘ูŽุชู’ ู‚ูุทููˆุนู‡ุง

11. She brought us rhymes that were not
To be gifted except to the excellent Amir.

ูกูก. ุฃุชุชูƒ ุจู†ุง ุชูู‡ู’ุฏูŠ ู‚ูˆุงููŠูŽ ู„ู… ุชูƒู†ู’
ู„ูŠูู‡ุฏูŽู‰ ุฅู„ู‰ ุบูŠุฑู ุงู„ุฃู…ูŠุฑ ุจุฏูŠุนู‡ุง

12. She met the generous sky where its clouds rise
And reached the meadows of glory where its spring appears.

ูกูข. ูู„ุงู‚ูŽุชู’ ุณู…ุงุกูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ูŠูŽู†ุดูˆ ุณุญุงุจูู‡ุง
ูˆูˆุงููŽุชู’ ุฑูŠุงุถูŽ ุงู„ู…ุฌุฏู ูŠุจุฏูˆ ุฑุจูŠุนู‡ุง

13. When discourse went dark, you are its daylight,
And if a land withered, you are its pasture.

ูกูฃ. ุฅุฐุง ู…ุง ุฏุฌุง ุฎุทุจูŒ ูุฃู†ุช ู†ู‡ุงุฑู‡
ูˆุฅู† ุฃุฌุฏุจุชู’ ุฃุฑุถูŒ ูุฃู†ุชูŽ ู…ูŽุฑูŠุนู‡ุง

14. You continued to rise in the high virtues,
Higher than the high star is its rise.

ูกูค. ูˆู…ุง ุฒู„ุชูŽ ุชุฑู‚ู‰ ููŠ ุฑููŠุน ู…ู†ุงู‚ุจู
ุฃูŽู†ุงููŽ ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุฌู… ุงู„ุฑู‘ูŽููŠุนู ุฑููŠุนูู‡ุง

15. Your tongue is tender in beautiful words, and ardent is it,
Your palm is tender in beautiful deeds, and ardent is it.

ูกูฅ. ู„ุณุงู†ููƒูŽ ุจุงู„ู‚ูˆู„ู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ูˆูŽู„ููˆุนูู‡ู
ูˆูƒูู‘ููƒูŽ ุจุงู„ูุนู„ู ุงู„ุฌู…ูŠู„ู ูˆูŽู„ููˆุนูู‡ุง

16. You gave the Abbasids sincere advice from you
That would sell the world for it, not sell it.

ูกูฆ. ู…ู†ุญุชูŽ ุจู†ูŠ ุงู„ุนุจุงุณู ู…ู†ูƒูŽ ู†ุตูŠุญุฉู‹
ุชุจูŠุนู ู„ู‡ุง ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู„ูŠุณ ุชุจูŠุนูู‡ุง

17. Had you not loudly declared advice from you
The tongue of truth about you would declare it.

ูกูง. ูˆู„ูˆ ู„ู… ุชูุฐุนู’ ู…ู†ูƒ ุงู„ู†ุตูŠุญุฉูŽ ุฌุงู‡ุฏุงู‹
ู„ูƒุงู† ู„ุณุงู†ู ุงู„ุญู‚ู‘ู ุนู†ูƒ ูŠูุฐูŠุนู‡ุง

18. You left the pillar of unbelief when you left him
Lying with concerns that donโ€™t let its lying down sleep.

ูกูจ. ุชุฑูƒุชูŽ ุนู…ูŠุฏูŽ ุงู„ูƒููุฑู ุญูŠู†ูŽ ุชุฑูƒุชูŽู‡ู
ุถุฌูŠุนูŽ ู‡ู…ูˆู…ู ู…ุง ูŠู†ุงู…ู ุถุฌูŠุนูู‡ุง

19. You refused to waste on them the white and the black
And the like of you among their likes does not waste it.

ูกูฉ. ุฃุจูŠุชูŽ ุชูุถูŠุนู ุงู„ุณู‘ูู…ุฑูŽ ูˆุงู„ุจูŠุถูŽ ููŠู‡ู…
ูˆู…ุซู„ููƒูŽ ููŠ ุฃู…ุซุงู„ูู‡ู…ู’ ู„ุง ูŠูุถูŠุนูู‡ุง

20. I fear for them to consult their characteristics
Your strength is what consults its concealed places.

ูขู . ูˆุฃุญู’ุฌู ุจู‡ู… ุฃู† ูŠูŽุณุชุทูŠุฑูŽ ุตูุงุชูŽู‡ูู…ู’
ู‚ุฑุงุนููƒ ู…ู…ู‘ูŽุง ุชุณุชุทูŠุฑู ุตูุฏููˆุนู‡ุง

21. You leave them atop the trunks, deprived
Leaving them for the shining trunks.

ูขูก. ุชุบุงุฏุฑู‡ู… ููˆู‚ ุงู„ุฌุฐูˆุนู ุนุตุงุฆุจุงู‹
ุชูุบุงุฏุฑูู‡ุง ู„ู„ุฎุงู…ุนุงุช ุฌุฐูˆุนู‡ุง

22. Is it not when the honored land is humiliated
For a people that it is more fitting that its disgrace be humiliated?

ูขูข. ุฃู„ูŠุณ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ุฃุฑุถู ุฐู„ู‘ูŽ ุดุฑูŠูู‡ุง
ู„ู‚ูˆู…ู ูุฃุญุฑู‰ ุฃู† ูŠุฐู„ู‘ูŽ ูˆุถูŠุนู‡ุง

23. You would have made the ears of all the tribes hear
With your might until its hearing comprehended it.

ูขูฃ. ู„ุฃุณู…ูŽุนุชูŽ ุขุฐุงู†ูŽ ุงู„ู‚ุจุงุฆู„ ูƒู„ู‘ูู‡ุง
ุจุจุฃุณูƒ ุญุชู‰ ู‚ุฏ ูˆุนุงู‡ู ุณู…ูŠุนู‡ุง

24. When the Yemeni sword wears in battle
Abu Mudar and the horses race its meadows

ูขูค. ุฅุฐุง ู…ุง ุงุฑุชุฏู‰ ุงู„ู†ู‘ูŽุตู’ู„ูŽ ุงู„ูŠู…ุงู†ูŠู‘ูŽ ููŠ ุงู„ูˆุบู‰
ุฃุจูˆ ู…ุถุฑู ูˆุงู„ุฎูŠู„ ูŠูŽู…ู’ุฑูŠ ู†ุฌูŠุนูู‡ุง

25. So which kings will not be humiliated, their honored?
And which fortresses will not be violated, their stronghold?

ูขูฅ. ูุฃูŠู‘ ู…ู„ูˆูƒู ู„ุง ูŠุฐู„ู‘ู ุนุฒูŠุฒูู‡ุง
ูˆุฃูŠู‘ ุญุตูˆู†ู ู„ุง ูŠูุจุงุญู ู…ู†ูŠุนู‡ุง

26. The gazelles kneel before it in prostration, but
The gazelleโ€™s prostration is to their resolve and kneeling.

ูขูฆ. ุชุฎุฑู‘ู ุงู„ุธู‘ูุจุง ููŠู‡ุง ุณุฌูˆุฏุงู‹ ูˆุฅูู†ู…ุง
ุณุฌูˆุฏู ุงู„ุธู‘ูุจุง ููŠ ู‡ุงู…ูู‡ู…ู’ ูˆุฑูƒูˆุนู‡ุง

27. And how many fortresses which hosts visited
Their fortresses when spears thrust are shields?

ูขูง. ูˆูƒู… ู…ูŽุนู’ู‚ูู„ู ู‚ุฏ ุฒุงุฑู‡ ุจุฌุญุงูู„ู
ู…ุนุงู‚ูู„ูู‡ุง ุนู†ุฏ ุงู„ุทู‘ูุนุงู†ู ุฏุฑูˆุนู‡ุง

28. Tameem, Saโ€™d, and Ghalib
The making of the heavily-armed lions is their making.

ูขูจ. ุชู…ูŠู…ูŠู‘ุฉูŒ ุณูŽุนู’ุฏูŠู‘ุฉูŒ ุฃุบู„ุจูŠุฉูŒ
ุตู†ูŠุนู ุงู„ุฃุณูˆุฏู ุงู„ู…ูุฎู’ุฏูŽุฑุงุชู ุตูŽู†ูŠุนู‡ุง

29. If they gathered one day for the meeting of a battalion
They would scatter before the meeting of their groups.

ูขูฉ. ุฅุฐุง ุฃุฌู…ุนุชู’ ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ู‚ุงุกูŽ ูƒุชูŠุจุฉู
ุชุดุชู‘ูŽุชู ู…ู† ู‚ุจู„ู ุงู„ู„ู‚ุงุกู ุฌู…ูˆุนู‡ุง

30. The brave of conscience who does not fear his conscience
Or the occurrence of disasters that would be feared if they occurred.

ูฃู . ุดุฌุงุนู ุถู…ูŠุฑู ู„ุง ูŠู‡ุงุจู ุถู…ูŠุฑูู‡ู
ูˆู‚ูˆุนูŽ ู…ูู„ูู…ู‘ูŽุงุชู ูŠูู‡ุงุจู ูˆู‚ูˆุนูู‡ุง

31. Threereatest concerns of fate from it with glories
Equal to it are its asking and its flock.

ูฃูก. ุซูู„ุงุซู ุฎุทูˆุจู ุงู„ุฏู‡ุฑ ู…ู†ู‡ ุจู…ุงุฌุฏู
ุณูˆุงุกูŒ ุนู„ูŠู‡ ุณูŽู„ูู‡ุง ูˆู‚ุทูŠุนูู‡ุง

32. It is the full moon that fulfilled the night of completion, its rise,
Or the sun that fulfilled the dark day, its rise.

ูฃูข. ู‡ูˆ ุงู„ุจุฏุฑู ูˆุงูู‰ ู„ูŠู„ูŽ ุชูู…ู‘ู ุทู„ูˆุนูู‡ู
ุฃูˆ ุงู„ุดู…ุณ ูˆุงูู‰ ูŠูˆู…ูŽ ุฏูŽุฌู†ู ุทู„ูˆุนู‡ุง

33. Ruler of a kingdom that continues appointing
Eyes a few, blinkered, to its outskirts.

ูฃูฃ. ู…ุฏุจู‘ูุฑู ู…ูู„ู’ูƒู ู…ุง ูŠุฒุงู„ู ู…ูˆูƒู‘ูู„ุงู‹
ุจุฃุทุฑุงููู‡ ุนูŽูŠู†ุงู‹ ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ู‡ูุฌููˆุนูู‡ุง

34. Firm in the heights where its principles are anchored
And loyal to it where its branches are fulfilled.

ูฃูค. ุฑุณุง ููŠ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุญูŠุซ ุชูุฑู’ุณู‰ ุฃูุตูˆู„ูู‡ุง
ูˆุฃูˆูู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุญูŠุซู ุชูˆููŠ ููุฑูˆุนูู‡ุง