1. O quickest of people to urge me to the goblet,
And most eager of people for my company and intimacy,
١. يا أسرعَ الناسِ في حثّي على الكاسِ
وأرغبَ الناسِ في قربي وإِيناسي
2. If I knew the yearning in your conscience
For me, I would not hasten to please you.
٢. لو اطَّلَعْتُ على ما في ضميرك مِنْ
شوقٍ لما هبتُ أنْ أسعى على راسي
3. Until I race you in the field of your amusement
My steeds cannot race amusement in the field.
٣. حتى أُجاريكَ في ميدانِ لهوكَ ما
أطاقتِ اللهوَ في الميدان أفراسي
4. Drinking coffee whose drinker at dawn
Is overflowing with greedy hope, thirsty with despair,
٤. مُواصلاً قهوةً يغدو مُواصِلُها
ريَّانَ من طمعٍ ظمآنَ من ياس
5. I cherish drinking it more than all of Kilab’s glory
And sometimes it may slay me, a sudden slaying.
٥. أعِزُّ عزَّ كُلَيْبٍ حينَ أشربُها
وربّما فتكتْ بي فتكَ جسَّاس