Feedback

If you're ever a challenger, come out

ุฅู† ูƒู†ุช ูŠูˆู…ุง ู…ุจุงุฑุฒุง ูุงุจุฑุฒ

1. If you're ever a challenger, come out
Nothing but death holds one back

ูก. ุฅู† ูƒู†ุชูŽ ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ุจุงุฑุฒุงู‹ ูุงุจุฑุฒู’
ู„ูŠุณ ุณูˆู‰ ุงู„ู…ูˆุชู ุญุงุฌุฒูŒ ูŠูุญู’ุฌูุฒู’

2. Come dress me in the robes
Of interwoven daggers, crimson

ูข. ุชุนุงู„ูŽ ูุงู„ุจุณู’ ู…ุนูŠ ูˆุฃู„ู’ุจูŽุณู ู…ู†
ู†ุณุฌู ุงู„ุณูƒุงูƒูŠู† ุญูู„ู‘ูŽุชูŽูŠู’ ู‚ูุฑู’ู…ูุฒ

3. This lad accompanying me is my brother
The Rฤfiqฤซs, their affair is a miracle

ูฃ. ูˆุฐุง ุงู„ูุชู‰ ุงู„ุฑุงูู‚ูŠู‘ู ูู‡ูˆ ุฃุฎูŠ
ูˆุงู„ุฑุงูู‚ูŠูˆู† ุฃูŽู…ู’ุฑูู‡ูู…ู’ ู…ูุนู’ุฌูุฒ

4. Their cubs are lions in their prime
When they're weaned, their chicks hawks

ูค. ุดุจู’ู„ูู‡ูู…ู ุงู„ู„ูŠุซู ููŠ ููุชููˆู‘ูŽุชูู‡ู
ุญูŠู† ุชูŽููŽุงุชู‰ ูˆูŽููŽุฑู’ุฎูู‡ูู…ู’ ูƒูุฑู‘ูŽุฒ

5. So travel to him a necklace that makes a land happy
Don't you see he's angry and provoked?

ูฅ. ููŽุณูุฑู’ ุฅู„ูŠู‡ ุนู‚ุฏุงู‹ ูŠูŽุณูุฑู’ ุจู„ุฏุงู‹
ุฃู…ุง ุชุฑุงู‡ู ุบุถุจุงู†ูŽ ู…ูุณู’ุชูŽูˆููุฒ

6. Who's Jullanar and Anลซshirwฤn? Who's
Shฤhpuhr? Who's Hormuz?

ูฆ. ู…ูŽู†ู ุงู„ุฌูู„ูŽู†ู’ุฏูŽู‰ ูˆุฃู†ูˆ ุดุฑูˆุงู†ูŽ ู…ูŽู†
ุดูŽุงู‡ูŽุจููˆุฑู ู…ูŽู†ู’ ู‡ุฑู…ุฒ

7. This is death when it's concise in
Grasping all souls, or more concise

ูง. ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุงู„ู…ูˆุชู ุญูŠู† ูŠูˆุฌูุฒู ููŠ
ู‚ุจุถู ุฌู…ูŠุนู ุงู„ู†ููˆุณู ุฃูˆ ุฃูˆุฌุฒ

8. Who other than He made mountains collide
And made their pillars quake and shake?

ูจ. ู…ูŽู†ู’ ุบูŠุฑู ุฐุง ุฒุงุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฌุจุงู„ูŽ ูˆู…ู†
ุฒูŽู„ู’ุฒูŽู„ูŽ ุฃุฑูƒุงู†ู‡ุง ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ู‡ูŽุฒู’ู‡ูŽุฒ

9. Who in the seas of torment is kneaded
Since he was, and who in its blaze is baked?

ูฉ. ู…ูŽู†ู’ ููŠ ุจุญุงุฑ ุงู„ุนุฐุงุจู ูŠูุนู’ุฌูŽู†ู ู…ุฐ
ูƒุงู† ูˆูŽู…ูŽู†ู’ ููŠ ูŠุญุฑูŠู‚ูู‡ู ูŠูุฎู’ุจูŽุฒ

10. The stroke of a sword when it strikes him
On his face is the stab of a needle stabbed

ูกู . ู…ูŽู†ู’ ุถุฑุจุฉู ุงู„ุณูŠูู ุญูŠู† ุชูŽุถู’ุฑูุจูู‡ู
ููŠ ูˆูŽุฌู’ู‡ูู‡ู ุบูŽุฑู’ุฒู ุฅูุจุฑุฉู ุชูุบู’ุฑูŽุฒ

11. A lad, when he passed, passed wearing
A coat of mail interwoven with evil

ูกูก. ูุชู‰ ุฅุฐุง ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽ ู…ุฑุชุฏูŠุงู‹
ุฑุฏุงุกูŽ ุจุฒู‘ู ุจุงู„ุดุฑู‘ู ู‚ุฏ ุทูุฑู‘ูุฒ

12. The weight of iron has sunk into a body
From which, by the whip's blow, blood oozed

ูกูข. ู‚ุฏ ุญูŽุฒู‘ูŽ ุซูู‚ู’ู„ู ุงู„ุญุฏูŠุฏู ููŠ ุฌูŽุณูŽุฏู
ู…ู†ู‡ ุจูˆุฎุฒู ุงู„ุณูŠุงุทู ู‚ุฏ ุฎูุฒู‘ูุฒ

13. A prisoner, if he called a dove to fight
The dove would fear to come out

ูกูฃ. ู…ููƒุฑู‘ูŽู‡ูŒ ู„ูˆ ุฏุนุง ุงู„ุญูู…ุงู…ูŽ ุฅู„ู‰ ุงู„
ุจุฑุงุฒู ุฎุงููŽ ุงู„ุญูู…ุงู…ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุจู’ุฑูุฒ

14. O you whose command in prisons is allowed
As the prince's command is allowed, or more

ูกูค. ูŠุง ุฌุงุฆุฒูŽ ุงู„ุฃู…ุฑู ููŠ ุงู„ุณุฌูˆู†ู ูƒู…ุง
ูŠุฌูˆุฒู ุฃูŽู…ู’ุฑู ุงู„ุฃู…ูŠุฑู ุฃูˆ ุฃูŽุฌู’ูˆูŽุฒ

15. Hub of the millstone of death, you brought out
Death, and that death, they say, brought out

ูกูฅ. ู‚ูุทู’ุจู ุฑุญู‰ ุงู„ูุชูƒู ุฃู†ุช ุจูŽุฑู‘ูŽุฒู’ุชูŽ ููŠ ุงู„
ูุชูƒู ูˆุฐุง ุงู„ูุชูƒู ู‚ูŠู„ูŽ ู‚ุฏ ุจุฑู‘ูŽุฒ

16. By the right of the one who attained gallantry
Or who attained it through one who attained

ูกูฆ. ุจุญู‚ู‘ู ู…ูŽู†ู’ ุฃุญุฑุฒูŽ ุงู„ูุชูˆู‘ุฉ ุฃูˆ
ุฃุญุฑุฒู‡ุง ุนู†ู‡ ุจุนุถู ู…ูŽู†ู’ ุฃุญุฑุฒ

17. A freedman, lethal with his dagger
Or a chained man, his chains squeezing

ูกูง. ู…ูู†ู’ ู…ูุทู’ู„ูŽู‚ู ุฌุงู…ุฒู ุจุฎู†ุฌุฑูู‡ู
ุฃูˆ ู…ููˆุซูŽู‚ู ููŠ ู‚ูŠูˆุฏูู‡ู ูŠูŽุฌู’ู…ูุฒ

18. Assailant, all whom his knife assails
From its sheath it jumps to assail

ูกูจ. ู…ู‚ุงุฑูู ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูŽู†ู’ ูŠู‚ุงุฑููู‡ู
ุณูƒู‘ููŠู†ูู‡ู ู…ู† ู‚ูุฑุงุจู‡ุง ุชูŽู‚ู’ููุฒ

19. Your status, so see what I have met
And what he has met from this solicitor

ูกูฉ. ุดุฃู†ูŽูƒูŽ ูุงู†ุธุฑู’ ู…ุงุฐุง ู„ู‚ูŠุชู ูˆู…ุง
ุฃู„ู‚ุงู‡ ู…ู† ุฐุง ุงู„ู…ุคุงุฌุฑู ุงู„ู…ูู†ู’ุชูŽุฒ

20. A solicitor claims damages from me, so how
I'm blamed because of him and squeezed

ูขู . ู…ุคุงุฌุฑูŒ ูŠุฏู‘ุนูŠ ุฅูู„ูŠู‘ูŽ ููƒู…
ุฃูู‡ู’ู…ูŽุฒู ู…ู† ุฃูŽุฌู„ู‡ ูˆูƒู… ุฃูŽู„ู…ุฒ

21. He wasted himself on me, don't you see
With what healing the damages are patched?

ูขูก. ู†ูŽูู‘ูŽู‚ูŽ ุจูŠ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุฃู„ุณุชูŽ ุชุฑู‰
ุจุฃูŽูŠู‘ู ุฅูุดููŽุง ุฅูุฌุงุฑูŽุฉู ูŠูุฎู’ุฑูŽุฒ

22. O lion, you own the affair
So go and disperse it if you wish, or keep it

ูขูข. ูŠุง ุฃูŽุณูŽุฏู ุงู„ุดูŠุกู ุฃู†ุช ุชู…ู„ูƒูู‡ู
ูุงุฐู‡ุจู’ ูุจุฏู‘ูุฏู’ ุฅูู† ุดุฆุชูŽ ุฃูˆ ุฃูŽุญู’ุฑูุฒ

23. You're not my slave, so whichever peg
You wanted to jump on, go ahead and jump

ูขูฃ. ู„ุณุชูŽ ุบู„ุงู…ูŠ ูุฃูŠู‘ู…ุง ูˆูŽุชุฏู
ุฃุฑุฏุชูŽ ู‚ูุฒุงู‹ ุนู„ูŠู‡ ู‚ูู…ู’ ูุงู‚ูุฒ

24. Come sell in Aleppo
If you complain of stagnation in Kiliz

ูขูค. ุชุนุงู„ูŽ ุญุชู‰ ุชุจูŠุนูŽ ููŠ ุญู„ุจู
ุฅู† ูƒู†ุช ุชุดูƒูˆ ุงู„ูƒุณุงุฏูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ูุฒ

25. You reckon passion in its state
Flew off. The locusts of passion didn't alight.

ูขูฅ. ููŠ ุชุญุณุจู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุจุญุงู„ุชู‡
ุทุงุฑูŽ ุฌุฑุงุฏู ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆู…ุง ุบูŽุฑู‘ูŽุฒ

26. O you Christians, when a lion abstracted
He's Jacob's son, that scabies-covered one

ูขูฆ. ูŠุง ู„ู„ู†ู‘ูŽุตุงุฑู‰ ู„ู…ุง ุฌู†ู‰ ุฃุณูŽุฏูŒ
ู‡ูˆ ุงุจู†ู ูŠุนู‚ูˆุจูŽ ุฐู„ูƒ ุงู„ุฌูุฑู’ุจูุฒ

27. As for your bishop and patriarch
Among those from whom it abstracted like one abstracted

ูขูง. ุฃู…ุง ู„ุฃุณู‚ููู‘ููƒูู…ู’ ูˆูŽุจูŽุทู’ุฑูŽูƒููƒูู…ู’
ููŠู…ู† ุฌูŽู†ู‰ ู…ุซู„ูŽ ู…ุง ุฌูŽู†ู‰ ู…ูŽุบู’ู…ูŽุฒ

28. Sheep for slaughter, the sacrificial altars filled
Made for slaughter, then squeezed

ูขูจ. ุฌุงู…ููˆุณ ุฐุจุญู ุฌู…ู‘ูŽ ุงู„ู…ุนุงู„ูู ู‚ุฏ
ุตููŠู‘ูุฑูŽ ู„ู„ุฐุจุญู ุซู… ู‚ุฏ ู„ูุฒู‘ูุฒ

29. More adder-like than a hedgehog and more billy-goat-like than a goat, so shame on the adder-like billy goat
As if a black-haired female goat donated her outfit to him

ูขูฉ. ุฃุฎู’ุดูŽู†ู ู…ู† ู‚ูู†ู’ููุฐู ูˆุฃุฎู†ุฒู ู…ู†
ุชูŠุณู ูุจุนุฏุงู‹ ู„ู„ุฃูŽุฎู’ุดูŽู†ู ุงู„ุฃุฎู’ู†ูŽุฒ

30. He's an expert in shearing, so if his years are reckoned
He's mature, but then didn't twist

ูฃู . ูƒุฃูŽู†ู…ุง ุงุตู‘ุฏู‘ูŽู‚ูŽุชู’ ุจุญู„ุชู‡ุง
ุนู„ูŠู‡ ุนูŽู†ู’ุฒูŒ ุณูˆุงุฏุกู ุฃูˆ ุฃุนู’ู†ูุฒ

31. His forehead is his shield. His brains
Are focused on piercing flesh with a spear embedded in his shield.

ูฃูก. ู‚ุฏ ุญูŽุฐูู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุชู’ููŽ ูู‡ูˆ ุฅูู†ู’ ุญูุณูุจูŽุชู’
ุณูู†ููˆู‡ู ูƒูŽู‡ู’ู„ูŒ ูˆุจุนุฏู ู…ุง ู„ูŽูˆู‘ูŽุฒ

32. Ask about the corridors and trenchesโ€”how many
A trench in his lifetime and how many corridors?

ูฃูข. ููŽู‚ู’ุญูŽุชูู‡ู ุชูุฑู’ุณูู‡ู ูู‡ู…ู‘ูŽุชูู‡ู
ููŠ ุฑู…ุญู ู„ุญู…ู ููŠ ุชูุฑู’ุณูู‡ู ูŠูุฑู’ูƒูŽุฒ

33. How many slaughterhouses have you seen their destruction in?
And how many kitchens and bakeries?

ูฃูฃ. ุณู„ู ุงู„ุฏู‡ุงู„ูŠุฒูŽ ูˆุงู„ุฎู†ุงุฏู‚ูŽ ูƒู…
ุฎู†ู’ุฏูŽู‚ูŽ ููŠ ุฏู’ู‡ุฑูู‡ู ูˆูƒู… ุฏูŽู‡ู’ู„ูŽุฒ

34. Defective but raised on him, so how much
He's patched up, my brothers, and how much squeezed!

ูฃูค. ูƒู… ู…ุฌุฒุฑู ู‚ุฏ ุฑุฃูŽูŠุชูŽู‹ ู…ุตู’ุฑูŽุนูŽู‡
ููŠู‡ ูˆูƒู… ู…ุทุจุฎู ูˆูƒู… ู…ูŽุฎู’ุจูŽุฒ

35. I have not seen his like, so how can I see
A treasure of an heir lodged inside him?

ูฃูฅ. ุดูŽูƒู’ุฒูŒ ูˆู„ูƒู† ู†ุดูŽุง ุนู„ูŠู‡ ููƒู…
ูŠูุดูƒูŽุฒู ูŠุง ุฅุฎูˆุชูŠ ูˆูƒู… ูŠูู„ู’ูƒูŽุฒ

36. When he descends to the rug sprawled out
He measures himself from paunch to paunch

ูฃูฆ. ู„ู… ุฃุฑ ุดูุจู’ู‡ุงู‹ ู„ู‡ ูˆูƒูŠู ุฃุฑู‰
ูƒู†ุฒูŽ ุฃูŠูˆุฑู ููŠ ุฌูŽูˆู’ููู‡ู ูŠูƒู†ุฒ

37. His touch is like a boulder's surface
Pelted above with smooth pebbles

ูฃูง. ุฅุฐุง ู‡ูˆู‰ ู„ู„ุจุณุงุทู ู…ู†ุจุณุทุงู‹
ู‚ุฏู‘ูŽุฑูŽ ู…ู† ุจุฑูˆุฒู ุฅู„ู‰ ุจุฑูˆุฒ

38. If an elephant stomped on him a year
It wouldn't sense the elephant stomping

ูฃูจ. ูู‡ูˆ ูƒุตุฎุฑู ุงู„ู„ู‘ููƒุงู…ู ู…ู„ู’ู…ุณูู‡ู
ู‚ุฏ ุฐูุฑู‘ูŽ ู…ู† ููˆู‚ู‡ ุงู„ุญุตู‰ ุงู„ุฃู…ุนุฒ

39. God isn't incapableโ€”just the opinion of my father
Uthman about him. His opinion is the most incapable.

ูฃูฉ. ู„ูˆ ุฑู‡ุฒูŽ ุงู„ููŠู„ู ููˆู‚ู‡ ุณู†ุฉู‹
ู„ู… ูŠุฏุฑู ุจุงู„ููŠู„ู ุฃู†ู‡ ูŠุฑู‡ุฒ

40. What's wrong with him? He sold a blessing for misery.
Doesn't he know how? And he didn't distinguish.

ูคู . ู„ุง ุฃูŽุนุฌุฒ ุงู„ู„ู‡ู ุบูŠุฑ ุฑุฃูŠ ุฃุจูŠ
ุนุซู…ุงู†ูŽ ููŠู‡ ูุฑุฃูŠู‡ ุงู„ุฃุนุฌุฒ

41. Marwan's son slipped in a way that disgraced
So the secret's symbol in him was exposed by one who encoded secrets.

ูคูก. ู…ุง ุจุงู„ู‡ู ุจุงุน ู†ุนู…ุฉู‹ ุจุดู‚ุง
ุฃู…ูŽุง ุฏุฑู‰ ูƒูŠููŽ ุฐุง ูˆู„ุง ู…ูŽูŠู‘ูŽุฒ

42. So where is that well-bucket made of palm fronds
Cured of its illness? It protruded.

ูคูข. ุฒู„ู‘ูŽ ุงุจู†ู ู…ุฑูˆุงู†ูŽ ุฒู„ู‘ูŽุฉู‹ ุนู„ู†ุช
ูุฃุนู„ู†ูŽ ุงู„ุฑู…ุฒูŽ ููŠู‡ ู…ู†ู’ ุฃุฑู…ุฒ

43. And he recovered until it was as if he
When gone didn't survive on broth and fodder.

ูคูฃ. ูุฃูŠู†ูŽ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฅูุจุฑูŠุฒู ู…ู† ุฎุดูŽุจู
ุฏูˆูˆูŠูŽ ู…ู† ุฏุงุฆู‡ู ูู‚ุฏ ุจุฑุฒ

44. When you hear his pronunciation
You hear in the Bedouin a pompous braggart

ูคูค. ูˆุตุญู‘ูŽ ุญุชู‰ ูƒุฃู†ู‡ ู‡ูˆ ู…ุง
ุฅู† ุฒุงู„ ูŠูุบู’ุฐู‰ ุจุงู„ู‚ูุฏู‘ู ูˆุงู„ุนูู„ู‡ูุฒ

45. He refers to bread as millet, just as
One refers to the name of melon as gourd.

ูคูฅ. ูู‡ูˆ ุฅุฐุง ู…ุง ุณู…ุนุชูŽ ู„ู‡ุฌุชู‡
ุณู…ุนุชูŽ ููŠ ุงู„ุจุฏูˆู ุฑุงุฌุฒุงู‹ ูŠูŽุฑู’ุฌูุฒ

46. To him, all flowers are basil,
Wormwood, and all of them common.

ูคูฆ. ูŠูƒู†ูŠ ุนู† ุงู„ุฎุจุฒู ุจุงู„ู‡ุจูŠุฏู ูƒู…ุง
ูŠููƒู’ู†ู‰ ุนู† ุงุณู…ู ุงู„ุจุทูŠุฎู ุจุงู„ุฎูุฑู’ุจูุฒ

47. His neighbor is a boulder on Uhud
But even boulders are squeezed while he is not squeezed

ูคูง. ูƒู„ู‘ู ุงู„ุฑูŠุงุญูŠู†ู ุนู†ุฏู‡ ุญุจูŽู‚ูŒ
ูˆุถูŽูŠู’ู…ุฑุงู†ูŒ ูˆูƒู„ู‡ุง ุนูŽู†ู’ู‚ูŽุฒ

48. So I wonder who engraved the thumb
Of this lad who engraved?

ูคูจ. ูˆุฌุงุฑูู‡ู ุตุฎุฑุฉูŒ ุนู„ู‰ ุฃูุญูุฏู
ุจู„ ุชูุบู’ู…ูŽุฒู ุงู„ุตุฎุฑู ูˆู‡ูˆ ู„ุง ูŠูุบู’ู…ุฒ

49. My pact with him was the sorrowful angel. O life
Why did you transform him and twist him?

ูคูฉ. ูู„ูŠุช ุดุนุฑูŠ ุฅุจู‡ุงู…ู‡ ู‡ูˆูŽ ููŠ
ุฑูŽุฒู‘ูŽุฉู ู‡ุฐุง ุงู„ุบู„ุงู…ู ู…ูŽู†ู’ ุฑูŽุฒู‘ูŽุฒ

50. He was excessive in our matter which he was excessive in
The ignorant one doesn't know the one who makes him

ูฅู . ุนู‡ุฏูŠ ุจู‡ ุงู„ู…ุงู„ูƒู ุงู„ุญุฒูŠู† ููŠุง
ุฏู‡ุฑู ู„ู…ุงุฐุง ู…ูŽุณูŽุฎู’ุชูŽู‡ู ูˆูŽุฒู’ูˆูŽุฒ

51. Out to be the son of al-Dimashqiโ€”what an evil thing he claimed!
O you who in the morning directed

ูฅูก. ู‡ุง ู‡ูˆ ุฐุง ุงู„ู…ู†ุชู…ูŠ ุงู„ุตุฏูˆู‚ ูˆุฅู†
ุฌูŽูˆู‘ูŽุฒูŽ ููŠ ุฃู…ุฑู†ุง ุงู„ุฐูŠ ุฌูˆู‘ูŽุฒ

52. The matter of Sa'id with evil when you directed
You came at a time tearing up what

ูฅูข. ู„ุง ุฏุฑู‘ูŽ ุฏุฑู‘ู ุงู„ุฐูŠ ูŠู†ุจู‘ูุฒูู‡ู
ุจุงุจู†ู ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู‚ู’ุฑู‰ ูุจุฆุณูŽ ู…ุง ู†ุจู‘ูŽุฒ

53. He patched up in his life and tailored

ูฅูฃ. ูŠุง ู…ู† ุฅู„ูŠู†ุง ุงู„ุบุฏุงุฉูŽ ุฃูˆุนุฒูŽ ููŠ
ุฃู…ุฑู ุณุนูŠุฏู ุจุงู„ุณูˆุกู ุฅุฐ ุฃูŽูˆู’ุนูŽุฒ