1. O guide of the caravan, come O guide
There is no valley like Al-Taf for me
١. يا حادي الركب أنخ يا حادي
ما غير وادي الطف لي بوادي
2. Let my yearning for Al-Taf make you
Share with me my usual yearning
٢. يعتادني شوقي إلى الطف فكن
مشاركي في شوقي المعتاد
3. By God, the land of Al-Taf, it is a land
The beloved land where the guide is worshipped
٣. للَه أرض الطف أرضاً إنها
أرض الهوى المعبود فيها الهادي
4. A land that confuses the eyes in its ruins
No matter how it appears, it radiates light
٤. أرض يحار الطرف في حائرها
مهما بدا فالنور منه بادِ
5. Al-Taf is alive and its people are alive
With a breeze of life or absence
٥. حي الحيا الطف وحيا أهله
من رائح من الحيا أو غاد
6. It sees its lights decorated
Above the decorations of meadows
٦. حي يرى أنواره موشية
تزهى على موشية الأبراد
7. Its pride is in loving Al-Mustafa and his family
Over the enemies and the envious
٧. زهوى بحب المصطفى وآله
على الأعادي وعلى الحساد
8. My people, from them is Ali and his sons
My fathers and grandfathers
٨. قوم علي منهم وأبناه أف
ديهم بآبائي وبالأجداد
9. They are the exalted ones, unmatched in their pride
And far from equals
٩. هم الالى ليس لهم في فخرهم
ندٍّ وحاشاهم من الأنداد
10. O tear, make me happy and be fair to me
O tear, if you fall short in making me happy
١٠. يا دمع أسعدني ولست منصفي
يا دمع أن قصرت في إسعادي
11. I will not forget, I will not forget Al-Husayn and his family
Who sold him, corrupting righteousness
١١. ما أنس لا أنس الحسين والألى
باعوا به الاصلاح بالإفساد
12. When they saw him unsheathe his sword
And bare the whites of the swords from their sheaths
١٢. لما رآهم أشرعوا صم القنا
وجردوا البيض من الأغماد
13. Disputing with them his father's inheritance, saying
"Is not a father's inheritance for his sons?"
١٣. نازعهم ارث أبيه قائلا
أليس ارث الأب للأولاد
14. I am Al-Husayn son of Ali, the lion
Who rises above the lions
١٤. أنا الحسين بن علي أسد ال
روع الذي يعلو على الآساد
15. But they pretended to believe him and showed
A resolute intent for malice
١٥. فأضمروا تصديقه وأظهروا
قول مصرين على الأحقاد
16. So he parted from life ransoming us, and is there
One who tastes the cup of death ever satisfied?
١٦. ففارق الدنيا فديناه وهل
لذايق كأس المنايا فاد
17. He did not prepare provisions except water, so they
Did not even provide him some provisions
١٧. ولم يرم زاداً سوى الماء فما
أن زودوه منه بعض الزاد
18. I water the soil with the blood of the son of Ali
What blood! And the son of Ali is preventing
١٨. أروى التراب ابن علي من دمٍ
أي دمٍ وابن علي صاد
19. They protected the delicate ones, the Prophet's daughters
In a kingdom or absent, children of the absent
١٩. حمى الصفايا ن بنات المصطفى
في ملك أو غاد بني أوغاد
20. A gang with callous hearts rules over their anguish
With a gang of callous hearts
٢٠. قريحة أكبادها تملكها
عصابة غليظة الأكباد
21. So our days have become bereavements
While they were like weddings and holidays
٢١. لذا غدت أيامنا مآتماً
وكن كالأعراس والأعياد