1. You have not been absent from my thoughts or feelings,
My dear, neither yesterday nor today.
١. لم يخلُ من فكري ولا حِسِّي
شَخْصُكَ في يومي ولا أمسي
2. And how could I forget those whose mere mention
Wrings out my soul's excess?
٢. وكيف أنسى من بذكراهُم
يصخُّ لي تأديةُ الخمسِ
3. To you, O Abd al-Malik, I belong entirely,
Your generosity being Kacb's, your dignity Quss's.
٣. إليك يا عبدَ المليكِ انتمى
سماحُ كعبٍ وحجى قُسِّ
4. O you who descend from Hashim
With the status of the soul vis-à-vis the self,
٤. يا ذا الذي ينزلُ من هاشمٍ
منزلةَ الروحِ منَ النفسِ
5. Your reproach has set up a funeral for me
Where apology leads to celebration.
٥. أقام لي عتبكمُ مأتماً
يُفضي به العذرُ إلى عُرس
6. So look upon my excuse with eyes of consent
And undo with my excuse the knots of confusion.
٦. فانظرْ إلى عذري بعين الرضا
تحللْ بعذري عُقَدَ اللَّبسِ
7. For my aloofness from you springs from no disdain
That would make the free man shun intimacy.
٧. فما انقباضي عنك من جفوةٍ
تعدلُ بالحُرِّ عن الأنس
8. Rather, overwhelmed by your bounty, my thanks
Fill my eyes, as the sun fills them.
٨. بل حار في جودِكَ شكري ومَنْ
يملأ عينيهِ منَ الشمس