1. It is no wonder time has changed and turned,
And its events have afflicted you and revolved around you.
١. لا غروَ أن جارَ الزمانُ وحافا
وألمَّ حادثُهُ بكمْ وأطافا
2. He who has been reached by the hands of calamities,
Will not be saved from the hands of calamities completely.
٢. مَن أصبحتْ أيدي الخطوبِ تنالُه
لم ينجُ من أيدي الخطوب كِفافا
3. And when the weight of afflictions burdens a man,
He will be troubled by them lightly at first.
٣. ومتى يَزن ثِقلَ الرزايا إِمرؤٌ
ينؤ بهنَّ بلاؤهُنَّ خِفافا
4. If you are aggrieved again by time with your thousands,
It is death that aggrieves the thousands.
٤. إن تُفجَعوا أخرى الزمان بألفكمْ
فهي المنايا تفجعُ الألاَّفا
5. The best did not do justice to your good deeds,
For destruction does not do justice.
٥. أحسنُ لم يُنصِفْ محاسِنَكَ البِلى
إن البِلى لا يُحسِنُ الإِنصافا
6. How many who feared your illness for so long
Cast their fear aside when they feared.
٦. كم خائفٍ طولَ السقامِ عليك قد
ألقتْ مخافتُهُ إلى ما خافا
7. You were but a blooming branch,
Green, then withering rapidly after that.
٧. ما كنتَ إلا الغُصنَ أقبلَ مُورقاً
غضّاً وأسرع بعد ذاك جَفافا
8. If that noble person is enveloped by the earth,
It has enveloped a devout and chaste man.
٨. إن يحوِ ذاك الشخصَ أطباقُ الثَّرى
فلقد حَوَتْ منه تقىً وعفافا
9. O pillar of knowledge shaken at its pillars
When it stood tall and lofty.
٩. يا طَوْدَ عِلْمٍ ضُعْضِعَتْ أركانُهُ
لما تطاولَ شامخاً وأنافا
10. Patience O Banu Suleiman, patience, they
Are the cycles of time, so one is tested and then relieved.
١٠. صبراً بني سلمون صبراً إِنها
دُوَلُ الزمانِ فَمُبْتلىً ومعافى
11. Death, however it came across people,
Found them to be targets for its arrows.
١١. إنَّ المنايا كيف عارضَتِ الورى
وَجَدَتْهُمُ لسهامها أَهدافا
12. But if the events of fate kept away
From a people, they would keep away from you.
١٢. بل لو تجافتْ حادثاتُ الدهر عن
قومٍ لكانتٍ عنكمُ تتجافى