1. He saddens me with his coldness, though I cannot obey him,
Nor can I force my soul to be able to do so.
ูก. ูุณูู
ููู ุงูุณูููู ููู ุฃูุทูุนููู
ููุง ูููุณู ูู ุจุงูู
ุณูุชูุทูุนููู
2. And he deceives my heart about the delight of love,
Yet my heart cannot be possessed through deception.
ูข. ููุฎุฏุนู ุนู ุฑุณูุณ ุงูุญุจูู ููุจู
ูููุจู ููุณ ููู
ูููู ุจุงูุฎุฏูุนุฉ
3. I am not listening to blame, so do not blame me,
For blame from one with hearing ears other than you is baseless.
ูฃ. ุนุฐููู ูุณุชู ู
ุณุชู
ุนุงู ููุนูุฐูู
ูุฏูููู ุนุฐูู ุฐู ุงูุฃุฐูู ุงูุณู
ูุนู
4. And my love is wondrous to those who spread tales of love,
And I commanded my tears to spread it.
ูค. ููุญูุจููู ู
ู ุฃูุฐุนุชู ุงูุญุจูู ุนูุฌูุจุงู
ุจู ูุฃู
ุฑุชู ุฏู
ุนู ุฃู ููุฐูุนู
5. Indeed, my tears have cloaked it with honor,
And my tears were never disgraceful.
ูฅ. ููุฏ ุฎูุน ุงูุนุฐุงุฑู ุนููู ุฏู
ุนู
ูู
ุง ูุงูุช ุฏู
ูุนู ุจุงูุฎููุนู
6. O pearl on the cheek of a crowned one,
You shine while a doll in the breast of a seller.
ูฆ. ุฃูุง ูุง ุฏูุฑููุฉู ูู ูุฌู ุชุงุฌู
ุชููุญู ูุฏู
ูุฉู ูู ุตูุฏุฑ ุจููุนู
7. And O you whom I sold sleep that did not
Oblige me with any price but to sell it.
ูง. ููุง ู
ูู ุจุนุชูู ุงูููู
ู ุงูุฐู ูู
ูููููููู ุณูุงูู ุฃู ุฃุจูุนูู
8. With the best of your charms you have states for me
Adorned with wondrous innovations and marvels.
ูจ. ุจุญุณู ู
ุญุงุณูู ูู ุญุงููุงุชู
ุญูููููุงู ุญูุดูููุง ุงูุจูุฏูุนู ุงูุจุฏูุนู
9. Save me from the estrangement of one disdainful
Of what the lover encounters of estrangement.
ูฉ. ุฃูุนูุฐูู ู
ู ูุทูุนุฉู ู
ุณุชูููู
ุจู
ุง ูููู ุงูู
ุญุจูู ู
ูู ุงููุทูุนู
10. For in you I placed my passion in a heart
That rushes to keep the entrustment.
ูกู . ููุฏ ุฃูุฏุนุช ู
ูู ุงูุดููู ููุจุงู
ููุณุงุฑู ุฅููู ูู ุญูุธู ุงููุฏูุนู
11. And your two eyes hastened from people
Who enjoy hastening to bestow favor.
ูกูก. ูุณุงุฑุนู ูุงุธูุฑุงูู ู
ู ุฃูุงุณู
ุชูุฐูู ููู
ู
ูุณุงุฑุนุฉู ุงูุตููููุนูู
12. I asked a wine-pourer, โWhat is generosity in you?โ
They said, โGenerosity is an inheritance we will not waste.โ
ูกูข. ุณุฃูุชู ู
ุฏุญุฑุฌุงู ู
ุง ุงูุฌูุฏู ูููู
ููุงููุง ุงูุฌูุฏู ุฅูุฑุซู ูู ููุถููุนูู
13. It is inherited by the young from the old
As nations inherit the sacred law.
ูกูฃ. ุชูุงุฑุซููู ุตุบุงุฑู ุนู ูุจุงุฑู
ูู
ุง ุชุชูุงุฑุซู ุงูุฃู
ูู
ู ุงูุดููุฑูุนู
14. And in the son of Suwayd, naturally imbued in him,
Is the merit of one whose merit is his nature.
ูกูค. ููุงุจู ุณููุฏู ุงูู
ุทุจูุนู ููู
ูุถููุฉู ู
ููู ูุถููุชููู ุทูุจููุนูู
15. The Prophet's nicknameโand it suffices as a lofty titleโ
For one nicknamed with his lofty nickname.
ูกูฅ. ููููู ุงูู
ุตุทูู ูููู ุงุฑุชูุงุนุงู
ุจู
ู ูููููู ุจูููููููุชููู ุงูุฑููุนู
16. A youth, if the choicest glories call him,
They obey him while listening and obedient.
ูกูฆ. ูุชูู ุฅู ูุฏูุนู ุฃุจูุงุฑู ุงูู
ุนุงูู
ุชูุฌูุจููู ูููู ุณุงู
ุนุฉู ู
ูุทูุนูู
17. My love for him is a means for one who loves him,
And that is enough of a means for you.
ูกูง. ุฐุฑูุนุฉู ู
ุฌุชุฏูู ุงููุฏูู ูุฏูู
ูู
ุชูู ุจู ูุญูุณูุจููู ู
ู ุฐุฑูุนู
18. He has generosity whereby loss is tempting,
And that is the real prize, not the loss.
ูกูจ. ูู ุฌูุฏู ุจููุฌูุนู ุงูููููุฑู ู
ูุบุฑูู
ูุฐุงู ูููู ุงูุบููู
ุฉู ูุง ุงููุฌูุนู
19. The clamor of his generosity did not find, since
He named it his bedfellow, any other bedfellow but it.
ูกูฉ. ุถุฌูุฌู ุงูุฌูุฏู ูู
ูุฃููู ุถุฌูุนุงู
ุณูุงูู ู
ูุฐู ุณู
ููุงูู ุถุฌูุนูู
20. When gifts shrink from stinginess,
We get from him the ample and plentiful.
ูขู . ุฅุฐุง ุตูุบูุฑูุชู ู
ู ุงูุจุฎูู ุงูุนุทุงูุง
ุญุธููุง ู
ูู ุจุงูุถููุฎูู
ู ุงูุฏููุณูุนูู
21. He brought together my heart when it was
Disgusted by the abhorrent coldness of fate.
ูขูก. ุชูุงูู ููููุจู ุฏูุฑู ุฅูุฐู ุฑุขูู
ูุฏ ุงุณุชุดูุนุชู ุฌูููููุชููู ุงูุดููููุนู
22. So I gained profits from estates without taxes,
Achieving gains from them without loss.
ูขูข. ูุญุฒุชู ุจู ุงูุถูุงุนู ุจูุง ุฎุฑุงุฌู
ุฃููุฒู ุจุฑุจุญูููู ุจูุง ูุถูุนู
23. Want is barred from my house, so my house
Through that barring is in inaccessible heights.
ูขูฃ. ู
ูุนูู ุงูููุฑู ู
ู ุจูุชู ูุจูุชู
ุจุฐุงู ุงูู
ูุนู ูู ูููููู ู
ููุนู
24. So I did not grieve for the coldness of those who shunned me
When I deemed pleasant his fresh, lush meadow.
ูขูค. ูู
ุง ุขุณู ูุฌููุฉู ู
ููู ุฌูุงูู
ู
ุฐ ุงุณุชู
ุฑุฃุชู ุฑูุถูุชููู ุงูู
ูุฑูุนูู
25. But I sayโthough the speakers may ignore my wordsโ
I will not ignore them:
ูขูฅ. ููููู ุฃูููู ูุฅู ุฃุถุงุนู ุงู
ู
ูุงูู ุงููุงุฆููู ูููู ุฃูุถูุนูู
26. If the praiser of a eulogy is not rewarded for it,
Then the eulogy is like something fallen to the ground.
ูขูฆ. ุฅุฐุง ู
ููุฏู ุงูู
ุฏูุญุฉู ูู
ููุงูุฃ
ุนูููุง ูุงูู
ุฏูุญุฉู ูุงููููุนู
27. I myself am an avowed follower of his
And the Shฤซโites of Aแธฅmad are the best adherents.
ูขูง. ุจููุณู ุฐุงู ุดูุนูุงู ุตุฑูุญุงู
ูุดูุนุฉู ุฃุญู
ุฏู ู
ู ุฎูุฑ ุดูุนู
28. The vanguards of his righteousness are to me encounter
Vanguards that meet his vanguard.
ูขูจ. ุทูุงุฆุนู ุจูุฑูููู ุนูุฏู ุชูุงูู
ูููู ุทููุนุฉู ุชููู ุทููุนูู
29. So if I am affiliated with Muแธar, my ancestry
And lineage are affiliated with Rabiโah.
ูขูฉ. ูุฅู ุฃููุณูุจู ุฅูู ู
ุถุฑู ูุฌุงูู
ูู
ุงูู ูููุณุจุงูู ุฅูู ุฑุจูุนูู
30. I devoted all my thanks to the son of Suwayd,
Whose glory the dreadful catastrophes played with.
ูฃู . ุฅูู ุงุจู ุณููุฏู ุงูู
ูุชุงุด ุนุฑุถู
ููุฏ ูุนุจุชู ุจู ุงููููููุจู ุงููุธูุนูู
31. I gathered for him all of my gratitude,
And my pride is that I gathered it all for him.
ูฃูก. ุฌู
ุนุชู ูู ุฌู
ูุนู ุงูุดูุฑ ู
ูู
ููุฎุฑู ุฃู ุฌู
ุนุชู ูู ุฌู
ูุนู
32. He who is ignorant of the brotherhood of a brother -
That one is no brother; he is the son of a barren woman.
ูฃูข. ููู
ูู ูุฌููู ุฅูุฎุงุกู ุฃุฎู ูุฐุงู ุงู
ุฑููุนู ุงุจูู ุงูุฑููุนู ุงุจูู ุงูุฑููููุนูู