1. Has the firm resolution to bid farewell seized you?
The longing's task has summoned you insistently.
١. أأِنْ عزمَ الخليطُ على وداع
دعاك إلى مهمِّ الشوقِ داعي
2. My blamer, have you blamed me out of ignorance?
Yet ignorance in us is no justification.
٢. أعاذلتي أَطَلْتِ اللومَ جهلاً
وما ذو الجهل فينا بالمطاع
3. I see they have turned against me, but who
Can tolerate with composure at farewell?
٣. أراهمْ أزمعوا بيناً وَمَن ذا
يُطيقُ تجلُّداً عند الوداع
4. Ask gently what you can, do not drive me away,
If one day you desire I obey.
٤. سلي ما يستطاع ولا تَجَنَّيْ
إذا ما شئتِ يوماً أن تطاعي
5. I refused to break that pact, for I
Would not tend the rift if left by the tender.
٥. أَبَى لي نقضَ ذاك العهد أَني
لعد الخلِّ إن لم يرعَ راعي
6. Distraction seizes me, how can one be consoled
When a youth wakes from slumber to strife?
٦. تنازعني السُّلُوّ وكيف يَسْلو
فتىً ما إِن يفيقُ من النزاع
7. Is it any wonder a lad's heart is rent
When the nights' hands sever him with interruption?
٧. وهل عَجَبٌ تَقطُّعُ قلبِ صَبٍّ
رَمَتْهُ يدُ الليالي بانقطاع
8. He lost composure who spent his nights obeying,
Though all his life he had steadfast composure.
٨. أضاعَ الحزمَ مَن أمسى مطيعاً
طوال الدهر ذا حزمٍ مضاع
9. I saw time demolish what the fathers built
Of glorious ambitions through their exertion.
٩. رأيتُ الدهرَ يهدمُ ما بناه
له الآباءُ من شَرفِ المساعي
10. That is because the poison of effort is more lasting
In the body than snakes' poison.
١٠. وذاك لأن سُمَّ الجهد أمضى
شباً في الجسم من سُمِّ الأفاعي
11. So be as patient as you can, I have seen
Patience is the height of noble temper.
١١. فاكثرْ ما استطعتَ الحلمَ إِني
رأيتُ الحلمَ من كَرَمِ الطِّباع
12. Be not hasty when you attempt a matter,
Attain what you sought without resistance.
١٢. ولا تعجلْ إذا حاولتَ أمراً
تنلْ ما رُمْتَ من غيرِ امْتناع
13. What you cannot do, leave it be,
And place the attainable before you.
١٣. وما لم تَسْتَطِعْهُ فَعَدِّ عنه
وأَوْضِعْ في سبيلِ المستطاع
14. Your sustenance will reach you in full
Even if the lions' mouths have engulfed it.
١٤. فرزقُكَ سوفَ تُدْرِكُهُ جميعاً
ولو أَضْحَىْ بأفواهِ السِّباع
15. Let your tongue in truth be sharper
Than a keen sword in the grip of the brave.
١٥. لسانُكَ فليكنْ في الحقِّ أَمْضَى
من الصَّمصامِ في كفِّ الشُّجاع
16. Restraining speech is man's adornment
If listening well has graced him.
١٦. وَحِفْظُ اللَّفظِ للإنسانِ زَيْنٌ
إذا ما زانه حُسْنُ استماع
17. How many who hear knowledge do not grasp it!
How many listeners are inattentive!
١٧. فكم من سامعٍ علماً يَعيهِ
ومن مُصْغٍ إليه غيرِ واعي
18. Befriending the witless libertine is loss
Even if both hands proffered him measures.
١٨. مُصَاحَبَةُ السَّفيهِ الحرَّ غَبْنٌ
ولو كال اللجينَ له بصاع
19. So follow no foolish brother, leave him be,
And spend your days in the learned's company.
١٩. فلا تتبعْ أخا سفهٍ وَدَعْهُ
وكنْ للحرِّ دَهْرَكَ ذا اتباع
20. You saw custom, once so alive,
Now mourned by the herald of its death.
٢٠. رأيتَ العُرْفَ شيئاً كان حيّاً
فأصبح قد نعاهُ اليومَ ناعي