Feedback

Sorrow has closed the door of joy in you, my dear Abi Mansur

أغلق الحزن فيك باب السرور

1. Sorrow has closed the door of joy in you, my dear Abi Mansur
You are more precious to me than life itself

١. أَغلقَ الحزنَ فيك بابَ السرور
فعزيزٌ على أبي منصورِ

2. I have always been cautious about you, but alas
No mortal can evade what is foreordained

٢. لم أزلْ حاذراً عليكَ ولكنْ
ليس ينجو خَلْقٌ من المحذور

3. O companion of pens, what has made you
Turn away from them to become a companion of the grave

٣. يا نديمَ الأقلامِ مالك أَصبح
تَ على رغمها نديمَ الأيور

4. Hardship has shaped your face until
I see in it the faces of the dead

٤. أَخلقتْ وجهَكَ الإِجارَةُ حتى
خلتُهُ من وجوهِ أهلِ القبور

5. So my tears fall for your flawless form
And I grieve for your broken rights

٥. فبكائي على دراربعِكَ البي
ضِ وَحُزني لحُقِّك المكسور

6. It's not the excellent horse you ride but rather
The saddle of a fierce lion you sit in

٦. ما على مَتْنِ ذلك الفرسِ الأد
همِ بل ما يضمُّ سَرْجُ النمور

7. And who now will appreciate eloquence, poetry
And the knowledge of prose and verse?

٧. وإلى من تُهْدَى البلاغةُ والشع
رُ وعلمُ الممدودِ والمقصور

8. Thank God, my friend, for many
A man of nobility and ambition is now in the dust

٨. احمدِ اللهَ يا عقيل فكمْ مِنْ
ذي علوٍّ وهمةٍ في حدور

9. You were a full moon on a spear
Now you are a dog, led on a leash

٩. كنتَ بدراً على قضيبٍ فقد أص
بحتَ كلباً يُقادُ في ساجور