1. Leave me be, for I'm content with my sorrow
Do not make me bow my head, you cannot make my head bow
١. دعني وبأسي قد قنعتُ بياسي
لا تَثْنِ راسي لستَ تملكْ راسي
2. I care not for the son of al-Hadhri, who vilifies me
My wakefulness guards me, the sweetness of my slumber
٢. مالي ولابن الحاضريِّ يبيحني
سَهَري ويحميني لذيذَ نعاسي
3. Alas! Shall I wear the garb of obsession when
I have cast off the garb of obsession
٣. هيهات ألبسُ حُلَّةَ الوسواسِ إِذ
ألقيتُ عنِّي حلَّةَ الوسواس
4. Why would I choose the foulest of the foul, rather
I would not accept any filth from filths
٤. لمَ أَصطفي قَذَراً من الأقذار بل
لمَ أرتضي رجساً من الأرجاس
5. Does he think he sewed while he did not sew his tear
That which was torn by the cloth of love and intimacy
٥. أتراه خاطَ ولن يخيطَ م استِهِ
ما كان مزَّقَ أيرُ حبّ الآس
6. When the dove came among its clothes
With lines like the lines of the embroideress's awl
٦. لما أتى الحمّامَ بين ثيابِهِ
خوطٌ كخوطِ البانةِ الميَّاس
7. It cast off its shirt and said to itself
This ink for that tattoo
٧. ألقى القميصَ فقال ذاك لنفسه
هذا المدادُ لذلك الأنقاس
8. If its measurement circulated with camphor
Then I am the one whose measurement circulated with musk
٨. إِن كان بالكافور طافَ قياسُه
فأنا الذي بالمسكِ طاف قياسي
9. And it began to bend its arrow until when
It emptied it, it patched its hole
٩. وبدا يفوِّقُ سَهمَهُ حتى إذا
خلاَّه أَنفذَ رُقْعَةَ البُرْجاس
10. Flowing in its motions, outstretched in its course
Panting from above it, breaths racing
١٠. مترادفَ الحركاتِ ممتدَّ المطا
من فوقه متحافز الأنفاس
11. The spirits vie in passionate zeal for it
In their firmness, they are of the spirits
١١. تتعاورُ الأقداسُ منه هامةً
هي في صلابتها من الأقداس
12. And the people are engaged in freeing between them, so say
How easy is freeing between people!
١٢. والناسُ في تخليصِ بينهما فقلْ
ما أسهلَ التخليصَ بين الناس
13. Stuck together, this one did not save that one, even if
They stretched it with a saw or an axe
١٣. لصقا فلم ينقذَّ ذا من ذا ولو
قدُّوه بالمنشار أو بالفاس
14. Until when the hardness of its cloth returned
Soft and supple, for the harsh may soften
١٤. حتى إذا عادت قساوةُ أيرِهِ
ليناً ورُبَّتما يلينُ القاسي
15. It emptied it like a pregnant woman after nine months
But it was pregnant with something other than childbirth
١٥. خلاَّهُ كالحبلى لتسعةِ أشهرٍ
لكنه حبَلٌ بغير نفاس