Feedback

My bride wished for divorce

ูƒุจูŠุดุฉ ุนุฑุณูŠ ุชู…ู†ู‰ ุงู„ุทู„ุงู‚ุง

1. My bride wished for divorce
And asked me for separation after calm

ูก. ูƒูŽุจูŠุดูŽุฉู ุนูุฑุณูŠ ุชูŽู…ูŽู†ู‘ู‰ ุงู„ุทูŽู„ุงู‚ุง
ูˆูŽุชุณุฃูŽู„ูู†ูŠ ุจูŽุนุฏูŽ ู‡ูŽุฏุกู ููุฑุงู‚ุง

2. She stood to show you in the morning of departure
Slender shins, thighs and legs

ูข. ูˆูŽู‚ุงู…ูŽุช ุชูุฑูŠูƒูŽ ุบุฏุงุฉูŽ ุงู„ุฑูŽุญูŠู„ู
ูƒูŽุดุญุงู‹ ู„ูŽุทูŠูุงู‹ ูˆูŽููŽุฎูุฐุงู‹ ูˆูŽุณุงู‚ุง

3. With dangling bracelets that widen
With a flower or bangle

ูฃ. ูˆู…ู†ุณูŽุฏูู„ุงู‹ ูƒู…ุซุงู†ูŠ ุงู„ุญูุจุงู„ู
ุชููˆุณูุนูู‡ ุฒูŽู†ูŽุจู‚ุงู‹ ุฃูŽูˆ ุฎูู„ุงู‚ุง

4. Sweet to taste like ripe fruits
Upon which spring poured its bounty

ูค. ูˆูŽุนุฐุจูŽ ุงู„ู…ูŽุฐุงู‚ูŽุฉู ูƒุงู„ุฃูู‚ุญูˆุงู†ู
ุฌุงุฏูŽ ุนู„ูŠู‡ู ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ุงู„ุจูุฑุงู‚ุง

5. She asked about my longing - did you find
Kabus on your trip to Iraq?

ูฅ. ุชูุณุงุฆูู„ูู†ูŠ ุทูŽู„ูŽู‘ุชูŠ ู‡ูŽู„ ู„ูŽู‚ูŠุชูŽ
ู‚ุงุจูˆุณูŽ ููŠู…ุง ุฃูŽุชูŠุชูŽ ุงู„ุนูุฑุงู‚ุง

6. I said I met the heroes
Setting out on Thursday hastened

ูฆ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ู‚ูŽุฏ ู„ูŽู‚ูŠุชู ุงู„ู‡ูู…ุงู…ูŽ
ู…ู†ุทู„ูู‚ุงู‹ ุจุงู„ุฎูŽู…ูŠุณ ุงู†ุทู„ุงู‚ุง

7. Driving the steeds to enemy land
The horses kicking up motes of dust

ูง. ูŠูŽู‚ูˆุฏู ุงู„ุฌูŠุงุฏูŽ ู„ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุนูŽุฏูˆูู‘
ููŽู‚ูŽุฏ ุขุถูŽุชู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุดูุนุซุงู‹ ุฏูู‚ุงู‚ุง

8. Litters put aside for the companions
The maidens lead the maidens

ูจ. ุณูŽุฑุงุนูŠููŽ ู‚ูŽุฏ ุนูุทูู‘ู„ูŽุช ู‡ูุฏูŽู‘ุฌุงู‹
ุฃูŽู…ุงู…ูŽ ุงู„ุฑููุงู‚ู ูŠูŽู‚ูุฏู†ูŽ ุงู„ุฑููุงู‚ุง

9. Treading heavily like gazelles
Leaving no young in the valley unstartled

ูฉ. ุดูŽู…ุงุทูŠุทูŽ ูŠูŽู…ุฒูŽุนู†ูŽ ู…ูŽุฒุนูŽ ุงู„ุธูุจุงุกู
ู„ูŽู… ูŠุชูŽู‘ุฑููƒู†ูŽ ุจูุจูŽุทู†ู ุนูู‚ุงู‚ุง

10. I greeted him when I saw the crowds
Press to swear him allegiance on the right

ูกู . ููŽุญูŠูŽู‘ูŠุชูู‡ ุฅูุฐ ุฑุฃูŽูŠุชู ุงู„ุฌู…ูˆุนูŽ
ุชูุนุงุฑูุถูู‡ ุจุงู„ูŠูŽู…ูŠู†ู ุงู„ูˆูุฑุงู‚ุง

11. Shoulder bones and arms
Scattering the horses in separation

ูกูก. ุนูุธุงู… ุงู„ู…ูŽู†ุงูƒูุจู ูˆูŽุงู„ุณุงุนูุฏูŽูŠู†ู
ุชู†ูุฑู‚ู ุงู„ุฎูŽูŠู„ู ุนู†ู‡ ุงูู†ููุฑุงู‚ุง

12. God said to him โ€œGive and grantโ€
And glory sold to him freely

ูกูข. ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ู„ู‡ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงุนุทู ูˆู‡ูŽุจ
ูˆูŽุจุงุนูŽ ู„ู‡ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุจูŽูŠุนุงู‹ ุตููุงู‚ุง

13. No lion from the lions of the den
Embraces seekers more boldly than he

ูกูฃ. ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุณูŽุฏูŒ ู…ู† ุฃูุณูˆุฏู ุงู„ุนูŽุฑูŠู†ู
ูŠุนุชูŽู†ูู‚ู ุงู„ุณุงุฆู„ูŠู†ูŽ ุงูุนุชูู†ุงู‚ุง

14. No one more daring in resolve
Or quicker to loyalty and friendship

ูกูค. ุจุฃูŽุฌุฑุฃูŽ ู…ู†ู‡ ุนูŽู„ู‰ ุจูู‡ู…ูŽุฉู
ูˆุฃูŽู‚ุฏูŽู… ู…ู†ู‡ ุตูุฑุงุญุง ุตูุฏุงู‚ุง

15. The sea with its great waves
Is not more generous with wealth

ูกูฅ. ูˆูŽู…ุง ุงู„ุจูŽุญุฑู ุชุทู…ูˆ ู‚ูŽูˆุงู…ููŠุณูู‡
ุจุฃู†ูู‚ูŽ ู…ู†ู‡ ู„ูู…ุงู„ู ู†ููุงู‚ุง

16. My friend, see how the lightning did not wink
Its flickers flashing and meeting

ูกูฆ. ุฃูŽุตุงุญู ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุจุฑู‚ูŽ ู„ูŽู… ุชุบุชู…ูุถ
ุทูŽูˆุงุฑูู‚ูู‡ ูŠุฃุชูŽู„ูู‚ู†ูŽ ุงุฆุชูู„ุงู‚ุง

17. Lighting up a beloved near, its rain pouring
Maintaining surges and spreading surges

ูกูง. ูŠูุถูŠุกู ุญูŽุจูŠู‘ุงู‹ ุฏู†ุง ุจูŽุฑูƒูู‡ู
ูŠูู‚ูŠู…ู ููˆุงู‚ุง ูˆูŽูŠูŽุณุฑูŠ ููˆุงู‚ุง

18. Watering the plains, hooves pawing
Kicking up above the meadow kicked up dust

ูกูจ. ุณูŽู‚ู‰ ูˆุงุฑูุฏุงุชู ูู‡ูŽุถุจูŽ ุงู„ุฑูุฏุงุฉ
ูุงู†ุนูŽู‚ูŽู‘ ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุบูŽุจูŠุทู ุงู†ุนูู‚ุงู‚ุง

19. When he descended from his foal
And touched earthโ€™s fine motes

ูกูฉ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุชู†ูŽุฒูŽู‘ู„ูŽ ุนูŽู† ุตูู„ุจูู‡
ูˆูŽู…ูŽุณูŽู‘ ู…ู† ุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูุฑุจุง ุฏูู‚ุงู‚ุง

20. The breeze greeted him and the south wind caressed him
Shaking the dust off him in layers

ูขู . ู…ูŽุฑูŽุชู‡ู ุงู„ุตูŽุจุง ูˆุงูู†ุชูŽุญูŽุชู‡ู ุงู„ุฌูŽู†ูˆุจู
ุชูŽุทุญูŽุฑู ุนูŽู†ู‡ ุฌูŽู‡ุงู…ุง ุฑูู‚ุงู‚ุง

21. He cast his forelock on his shoulder
As if it were a companion on his arm

ูขูก. ูุฃูŽู„ู‚ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฌุฃู ุจูŽุฑูƒูŽู‡ู
ูƒุฃูŽู†ูŽู‘ ุนูŽู„ู‰ ุนูŽุถูุฏูŽูŠู‡ู ุฑููุงู‚ุง

22. Bending his neck to his cheek
Like a Phoenix chick greeting with opened beak

ูขูข. ูŠูŽูƒูุจูู‘ ุงู„ุนูุถุงู‡ูŽ ู„ุฃุฐู‚ุงู†ูู‡
ูƒูŽูƒูŽุจูู‘ ุงู„ููŽู†ูŠู‚ู ุงู„ู„ู‚ุงุญูŽ ุงู„ุจูุตุงู‚ุง

23. For three nights and their days
Water streamed from him pouring

ูขูฃ. ุซูŽู„ุงุซูŽ ู„ูŽูŠุงู„ู ูˆุฃูŽูŠุงู…ูŽู‡ู†ูŽู‘
ูŠูŽู†ุฏูŽููู‚ู ุงู„ู…ุงุกู ู…ู†ู‡ ุงูู†ุฏููุงู‚ุง

24. He tossed his tail in its meadows
Lifting what its dust had lowered

ูขูค. ูˆูŽุฃูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ุจูŽุนุงุนูŽ ุจู‚ูŠุนุงู†ู‡
ูุฑููŽู‘ุน ู…ุง ุทูˆุฑูŽู‡ู ูˆุงูุณุชูŽูุงู‚ุง

25. I watered my mount Tayyiโ€™ with it
And did not water Damascus or Iraq with it

ูขูฅ. ุณูŽู‚ูŠุชู ุจู‡ ุฌุจู„ู‰ ุทูŠู‰ุกู
ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุณู‚ู ุดุงู…ุงู‹ ุจู‡ ุฃูŽูˆ ุนูุฑุงู‚ุง

26. Rather, I watered a town
Whose minaret rivals ours in height

ูขูฆ. ูˆูŽู„ูƒู† ุณู‚ูŠุชู ุจูู‡ ุจู„ุฏุฉู‹
ุชูุจุงุณูู‚ู ุนูŽู†ู‘ุง ู…ูŽุนูŽุฏุง ุจูุณุงู‚ุง

27. They did not expect us to be a people
Who roamed far and controlled the lead

ูขูง. ููŽู„ูŽู… ูŠุฃูŽุชูู‡ุง ุฃูŽู†ูŽู‘ู†ุง ู…ุนุดูŽุฑูŒ
ุญูŽูˆูŽูŠู†ุง ุงู„ู…ูŽุฏู‰ ูˆูŽู…ู„ูƒู†ุง ุงู„ุณูุจุงู‚ุง

28. We break the nose of the arrogant
If the spindly one frowns in the hallway

ูขูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ุง ู†ูุฌูŽุฏูู‘ุนู ุฃูŽู†ููŽ ุงู„ููŽุฎุงุฑู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ู‚ูุณูŠูู‘ ุบูŽู…ูŽู…ู†ูŽ ุงู„ุฑููˆุงู‚ุง

29. We claimed through scowling noses
The protected domain of the lion with defiance

ูขูฉ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ุง ุงุฏูŽู‘ุนู‚ู†ุง ุจุฑูŽุบู…ู ุงู„ุฃูู†ูˆูู
ุญูู…ู‰ ุฃูŽุณูŽุฏู ุจุงู„ุฎูˆูŠูู‘ ุงุฏูู‘ุนุงู‚ุง

30. We raided them with blades in a raid
That gave them from death a bitter cup to drink

ูฃู . ุตูŽู„ู‚ู†ุงู‡ูู…ู ุจุงู„ู„ููˆู‰ ุตูŽู„ู‚ูŽุฉู‹
ุณูŽู‚ูŽุชู‡ูู… ู…ูู† ุงู„ู…ูŽูˆุชู ูƒุฃุณุงู‹ ุฏูู‡ุงู‚ุง

31. After it the sons of Asad
Walk with limps like lightningโ€™s zigzag

ูฃูก. ูุฃุถุญุช ุจู†ูˆ ุฃูŽุณูŽุฏู ุจุนุฏูŽู‡ุง
ุชูŽุดูŠู…ู ุจุดูุนููŠู†ู ุจูŽุฑู‚ุง ุฃูŽู„ุงู‚ุง