Feedback

Take another prayer and grant me a prayer

رام الله

1. Take another prayer and grant me a prayer
So I do not die .. and I do not see the land of God

١. خُذْ طلَّةً أخرى وهبنيَ طلةْ
كي لا أموتَ.. ولا أرى رامَ الله

2. My heart is as Christ said to Maryam
And as the palm trunk leaned over Maryam

٢. قلبي كما قال المسيحُ لمريمٍ
وكما لمريمَ.. حَنَّ جذعُ النخلَةْ

3. I am the farmer of this land .. my life is my wheat
And I planted most of it .. and harvested little of it

٣. فلاحُ هذي الأرضِ.. عمري حنطتي
وبَذرتُ أكثرهُ.. حصدتُ أقلَّهْ

4. Sixty deaths in me and after a teenager
My equals grew old .. here my tears are a child

٤. ستون موتاً بي وبعدُ مراهقٌ
شَيِّبْ سِوايَ.. فها دموعيَ طفلةْ

5. I and the son of my side are two poets if he cried
Winter confused us in us .. and confused him

٥. أنا وابن جنبيْ شاعرانِ إذا بكى
فينا الشتاء.. أضلَّني.. وأضلَّهْ

6. The rain of the insane .. the young women .. a drunken laugh
The drunkenness of pampering .. and a moist lock

٦. مطرُ المجانينِ.. الصبايا .. ضحكةٌ
سكرى الدلالِ.. وخصلةٌ مُبْتلّةْ

7. And the night walk did not moan a kiss!
From the emerging .. the lust of tenderness, spoiled

٧. وسُرىً بليلٍ ما تنهُّدُ قُبلَةٍ!
من بازغٍ.. شَبِقِ الحنان.. مُدَلَّهْ

8. Put on the shirt in front of the desire of a cloud
And chose the nakedness of the lovers .. a shelter

٨. قَدَّ القميصَ أمام شهوةِ غيمةٍ
واختار عُريَ العاشقينَ.. مَظلّةْ

9. In the street of the world, a dark cloud was smashed
Begging for torment in order to hopefully

٩. في شارع الدنيا انكسرت غمامةً
سمراءَ.. تبتزُّ العذابَ لعلَّهْ

10. Your resentment, O pain of imagination .. my innocence
The puberty of the question thought .. evidences

١٠. عُتباكَ يا وجعَ الخيالِ.. براءتي
ظنَّتْ مراهقةَ السؤالِ.. أدِلّةْ

11. In the heart, the poem ignites suddenly
And mint springs up .. and a bee lisps

١١. في القلبِ تندلعُ القصيدةُ بغتةً
ويهُبُّ نَعناعٌ.. وتَلثغُ نحلةْ

12. A light leads what a butterfly wing
From an olive branch behind the hill

١٢. يَقتادُ ضوءٌ ما جناحَ فراشةٍ
من غصن زيتون وراء التلّةْ

13. Rain on Al-Aqsa .. tears are ladders
To heaven .. and God stretches his rope

١٣. مطرٌ على الأقصى.. الدموع سلالمٌ
نحو السما.. والله يُمدِدُ حبلَهْ

14. Take me to the exile of absence .. maybe
The horse got tired .. and that is the last neigh

١٤. خُذني لأندلسِ الغيابِ.. فربّما
تعبَ الحصانُ.. وتلك آخرُ صهلةْ

15. I do not carry olive in exile with me
And buying refined oil is humiliation

١٥. لا أحمل الزيتونَ.. في المنفى معي
وشراءُ زيتِ المُترفينَ.. مَذَلَّةْ

16. I give diaspora two identities .. and a smile
And for me tears .. grief knows its people

١٦. أُعطي الشتاتَ هُويَّتينِ.. وبسمةً
وليَ الدموعُ.. الحزنُ يعرفُ أهلَهْ

17. The return of the violin .. the brother of the place .. and its sister
While I am within range of longing .. infatuated

١٧. رَجْعُ الكمانِ.. أخو المكانِ.. وأختُه
وأنا على مرمى الحنينِ.. مُوَلّهْ

18. For the night the compass of tenderness .. and a wanderer
Whose coffee from his mother is enough to guide him

١٨. للهِيلِ بوصلةُ الحنان.. وتائهٌ
تَكفيهِ قَهوةُ أمِّهِ.. لتدُلَّهْ

19. This family dinner .. postponed
Two eras .. the hunger of the absentees begged

١٩. هذا العشاءُ العائليُّ.. مُؤجَّلٌ د
هرينِ.. جوعُ الغائبين تألَّهْ

20. The heart is the sheath of memories .. who
Emptied a sword into the ribs .. and pulled it out..?!

٢٠. القلبُ غِمدُ الذكرياتِ.. مَنِ الذي
أفضى لسيفٍ في الضلوعِ.. وسَلّهْ..؟!

21. You be .. the voice of mothers .. torn
With tears .. more honorable than the national anthem

٢١. كنْ أنتَ.. صوتُ الأمَّهاتِ.. مُمزّقاً
بالدمع.. أشرَفُ مِن نشيدِ الدولةْ

22. And the shirt of the brave widow .. stained
With longing .. frightens an occupied flag

٢٢. وقميصُ أرملةِ الشجاعِ.. مُخضَّباً
بالشوقِ.. يُرعِبُ رايةً مُحتلّةْ

23. For the blood of a child in the streets of Gaza
Perform the prayer .. every child is a qiblah

٢٣. لدماءِ طفلٍ في شوارع غزَّةٍ
أَقِمِ الصلاةَ.. فكلُّ طفلٍ قِبلةْ

24. We loved you harsh and you loved us wounded
Tenderness bandages us with a sentence

٢٤. كُنّا نحبُّك قاسياً وتحبُّنا جرحى
يُضمِّدنا الحنانُ.. بجملةْ

25. We suggested the alphabet .. with a balm
So why were you slaughtered .. in front of the pronunciation letter..?

٢٥. نحن اقترحنا الأبجديةَ.. بلسماً
فلِمَ انذبحتَ.. أمامَ حرفِ العلةْ..؟

26. Sleep in the bed of poetry the sleep of a butterfly
Cruel is your longing .. even if it threw you a kiss

٢٦. نَمْ في سرير الشعرِ نومَ فراشةٍ
قاسٍ هواك.. ولو رماكَ بقُبلةْ

27. Our enemy will love us after peace
With two bullets .. and two roses .. so tell him:

٢٧. سيُحبُّنا بعد السلامِ عدوُّنا
برصاصتين.. ووردتين.. فقلْ لَهْ:

28. You are the cousin of others .. and maybe
You were my cousin before a thousand mountains

٢٨. أنتَ ابنُ عمِّ الآخرينَ.. وربَّما
كنتَ ابنَ عمي قبلَ ألفِ جِبِلّةْ

29. And perhaps after the ship .. Noah
Did not become a naked father cursing his progeny

٢٩. ولربّما بعدَ السفينةِ.. لم يكن
نوحٌ أباً يَعْرَى ويَلعنُ نسلَهْ

30. Did Abraham love Egypt? .. Did he cry over
The moon of Iraq? .. Did he see the land of God..?

٣٠. أَأحبَّ إبراهيمُ مصرَ ..؟ وهل بكى
قمرَ العراقِ ..؟ وهل رأى رامَ الله ..؟

31. Who are you.. from Jacob? .. How did you lie to him
And believe a wolf in you .. who betrays his son?

٣١. من أنتَ.. من يعقوبَ ..؟ كيف كَذبْتَهُ
وصَدَقتَ ذئباً فيكَ.. يَغدرُ نَجْلهْ؟

32. How did you snatch .. the shirt of your love about my blood
In the pit of Joseph .. and the shirt is the journey?

٣٢. كيف انتزعتَ.. قميصَ حبِّكَ عن دمي
في جبِّ يوسفَ .. والقميصُ الرحلةْ؟

33. Did you sell it in the wind .. of a betrayal..?
And were you satisfied with beauty .. with a coin?

٣٣. هل بعتَهُ في الريحِ.. ذاتَ خيانةٍ..؟
وهلِ اكتفيت من الجمالِ.. بعُمْلةْ..؟

34. I have from Solomon the Wise chivalry
In strength that does not harm an ant

٣٤. لي من سليمانَ الحكيمِ مروءةٌ
في قوةٍ ليست تُسيءُ لنملَةْ

35. And Muhammad is all .. and love is all ..
So if you hate .. you lose all your love

٣٥. ومحمّدٌ كلٌّ .. وحبٌّ كلٌّ ..
فإذا كرهتَ .. خسِرتَ حبَّك كلَّهْ

36. Fear, my son. Fear is an imperfect melody
In light .. the color of a flawed poem

٣٦. الخوفُ يابنَ. الخوفِ لحنٌ ناقصٌ
في الضوءِ.. لونُ قصيدةٍ مختلّةْ

37. The strongest victories of iron .. are defeat
And the gun is a melted prostitute

٣٧. أقوى انتصاراتِ الحديدِ.. هزيمةٌ
والبندقيّةُ مومسٌ مُنحلّةْ

38. Go to your fear in you .. alone
Bare of any arrogance and any humiliation

٣٨. إذهبْ لخوفكَ فيك.. وحدَك
عارياً مِنْ أيِّما كِبْرٍ وأيَّةِ ذِلّةْ

39. The ashes go .. to the ashes .. and always
A moon that illuminates .. and we are a few family members

٣٩. يمضي الرمادُ.. إلى الرمادِ.. ودائماً
قمرٌ يُضئُ.. ونحنُ بِضعُ أهلّةْ

40. So listen to your enemy in you .. and listen to Adam ..
To see .. you want to hug him .. or kill him?

٤٠. فاسمعْ عدوَّك فيكَ.. واسمعْ آدماً..
لترى .. تريدُ عناقَهُ.. أمْ قتلَهْ..؟