Feedback

Stand with me in the fertile valley,

قف بي على الوادي المحيل

1. Stand with me in the fertile valley,
Let us weep for the ruined abodes,

١. قف بي على الوادي المحيل
نبكي لمُندرسِ الطّلولِ

2. Perhaps we will attain deliverance,
And one day I will attain my wish.

٢. فعسى نُقَضَّي مَأرباً
وأفوزُ يوماً مَّا بِسُوَليَ

3. I am the one with youth and passion,
And I am the one with prolonged sorrow.

٣. أنا ذو الصَّبابَةِ والجَوى
وأنا أبو الحُزنِ الطويل

4. My early beloved ones are gone,
They lie in the earth as lions.

٤. ذَهَبت أحبّائي الاُولى
هم في الوغا آسادُ قِيلِ

5. And when the darkness falls,
They prostrate to their Exalted Lord.

٥. وهُمُ إذا جنَّ الدُّجى
سَجَدوا لِرَبّهم الجليل

6. Of every white-faced noble one,
Whose love thrilled the hills and dunes,

٦. من كُلّ أبيض ماجدٍ
تهواه في قُللٍ وقيل

7. His words were honored,
Yet never matched by deeds one day.

٧. قد عزَّ في أقوالِه
والفِعل يوماً عن مثيل

8. They are gone but I do not forget them,
At every dawn or nightfall.

٨. بادوا فلا أنساهُمُ
في كلِّ صُبح أو أصيل

9. Except when I recall what
Umayyah did to the martyred one,

٩. إلاّ إذا أذَّكَّرتُ ما
فَعلت اُميّة بالقَتيل

10. The grandson of the Chosen Prophet,
And son of the Pure and Chaste.

١٠. سِبط النّبي المصطفى
وابن المُطَهَّرة البتول

11. Thrown upon the hot ground,
Rolled in the sand,

١١. مُلقىً على حرّ الصَّعيد
مُجَدَّلاً فوق الرُّمُول

12. My craving for the chick of Mohammad,
My craving for the one with eternal glory.

١٢. لَهفي لفرخِ مُحمَّدٍ
لَهفي لذي المجد الأثيل

13. I crave for him as he lies in the wilderness,
Mutilated and dismembered.

١٣. شلواً على الرمضاء لهفي
للمقطَّع والجديل

14. I sacrifice myself for him in the dust,
Oh earth, sway!

١٤. أفدي العفيَر على التُّراب له
ألا يا أرض زولي

15. By my father whose white hair
Was dyed by his blood on the momentous day.

١٥. بأبي المُخضَّب شيبُه
بدماه في اليوم المهول

16. By the beloved of God and the one who guides,
Mohammad the Messenger.

١٦. بأبي حبيبَ الله وال
هادي محمَّدٍّ الرَّسُول

17. They left him abandoned for three days,
Without a shroud or washing,

١٧. تركوه منبوذاً ثلاثاً
بالعَرى غيرَ الغَسِيل

18. Except for blood stains from his wounds,
The outpouring of the best outpouring.

١٨. إلاّ بقانٍ من دماه
مَسيلُهُ خَير المَسيل

19. By my father I redeem his noble soul,
Raised high upon a lengthy lance.

١٩. بأبي فديتُ كَريَمه
يعلو على رمحٍ طَويل

20. Reciting the Book upon the lances -
My sacrifice for the peerless one.

٢٠. يتلو الكتاب على الرّماح
فَدَيتُ معدومض المثيل

21. By my father I redeem Ahmad’s daughters,
Bereft of any guardian.

٢١. بأبي فديتُ بناتِ أحمدَ
فاقداتٍ للكَفيل

22. Taken captive and imprisoned by villains,
In the hands of the ignorant.

٢٢. تُسبى وتأسرها اللِّئام
فيدتها بيدِ الجَهُول

23. Mounted atop horses and camels,
Upon rugged beasts with no gentleness.

٢٣. رُكِّبن من فوق المطايا
فَوقَ صعبٍ لا ذَلُولِ

24. Presented as gifts to the people of Umayyah,
And Ziyad the despicable ignoramus.

٢٤. تهدى لآلِ أميَّةٍ
وزيادٍ الرَّجس الجهول

25. Wonders that they are gifted when they are
The daughters of Fatima the Chaste.

٢٥. عجباً لها تُهدى وهُنَّ
بناتُ فاطِمَة البَتُول

26. And the daughters of Ahmad and the Successor -
Oh land, sway for their sake!

٢٦. وَبناتُ أحَمد والوَصيّ
لها ألا يا أرض مِيلي

27. My craving for them as captives,
Complaining to the Almighty Lord.

٢٧. لَهفي لَهُنَّ حواسراً
تشكو إلى المولى العليل

28. I mean Ali son of Hussein,
The Caliph of God, the Majestic.

٢٨. أعني عَليَّ بنَ الحُسين
خليفة الله الجليل

29. I sacrifice myself for him and his women,
Crying with prolonged wailing,

٢٩. أفديه في نسوانه
يدعين بالويل الطّوِيل

30. And calling upon Al-Mukhtar, saying:
"O grandfather, O best guardian!"

٣٠. ويَصُحنَ بالمختار يا
جدّاهُ يا خَيرَ الكفيل

31. "O grandfather, they killed Hussein,
And trampled him with horses."

٣١. يا جدَّنا قتلوا الحُسَين
وأوطأوه بالخيُول

32. For us, Hussein was like rain
Whenever clouds gathered but did not pour.

٣٢. كانَ الحُسَين لَنا إذا
وَقَفَ الغمام عن النُّزول

33. Instead of beneficial rain,
He was bounty for the farmers.

٣٣. بدلاً مِن الغيثِ المُلثّ
فكان خَصباً في المُحُول

34. O grandfather, how noble he was!
For us in Karbala, a martyr.

٣٤. يا جَدُّكَم مِن فاضِلٍ
في كربلاء لَنا قتيل

35. On a day with no supporters for us,
An ominous day.

٣٥. في يومِ لا مِن ناصرٍ
فيه لَنا يومٍ مَهُول

36. The Umayyads left nothing for us in Karbala,
They killed our children,

٣٦. لم يتركوا في كربلا
ء لنا اُميّةُ من ذُخُولِ

37. And sought to fight against the Majestic.
As if they did not recognize us as the best tribe!

٣٧. قتلوا بها أطفالنا
وبَغَوا مُحاربَة الجليل

38. O grandfather, his supporters
In Karbala upon the hills.

٣٨. فَكأنَّهُم لَم يَعرِفُونا
أنَّنا خيرُ القَبيل

39. Whether stabbed, wounded, or piled in mounds,
On the plains they have no equal.

٣٩. يا جَدُّها أنصارُه
في كَربلاء على التّلولِ

40. As if they were the full moons of Sa'd,
Approaching their setting.

٤٠. ما بين مطعُون جريحٍ
أو رَميلٍ أو جَديل

41. Supporters of the religion of God - I sacrifice myself for them!
And supporters of the Messenger.

٤١. قُتِلوا وَلَيس لَهُم عَلى
وَجهِ البسيطةِ من مثيل

42. Supporters of the chick of Mohammad,
Of Hasan and supporters of the Chaste.

٤٢. فكأنّهم أقمارُ سعدٍ
قد دَنَت نَحوَ الاُفول

43. Supporters of our Master Hussein,
And the proof of God, the Majestic.

٤٣. أنصارُ دِين الله أفديهم
وأنصارُ الرَّسول

44. My craving for them - they were killed and each
Was scorched by the heat of flames.

٤٤. أنصار فرخِ مُحمّدٍ
حَسَن وأنصارُ البتول

45. O family of Ahmad, you are
The best guide for your servants.

٤٥. أنصار مولانا الُحسين
وحُجّة الله الجَليل

46. You are my hopes from the predicaments,
And upon you lies the burden of the provider.

٤٦. لَهفي لَهم قتلوا وَكلٌ
كَظَّه حَرُّ الغَلِيل

47. I praise you at my morn,
O my guides, along with my evening.

٤٧. يا آل أحمد أنتُمُ
لِعَبيدِكم خيرُ الدّليل

48. So accept what I have said,
For in you are my deeds and words.

٤٨. أنتم أماني من لَظى
وعليكمُ ثِقلُ المُعيل

49. May the Lord of Majesty bless you,
And praise from the Majestic suffices you.

٤٩. إنّي لأحمدكُم صباحي
يا هُداتي مَع أصيلي

٥٠. فتقبّلوا ما قلُته
فَأنا بكم فِعلي وَقيلي

٥١. صَلَّى عليكُم ذو الجَلالِ
وحسبُكم مَدحُ الجليل