1. O Imam of the time, O Allah's best
And O you to whom the order of worshippers belongs
١. يا إمام الزّمان يا خيرة الله
ويا مَن إليه أمر العباد
2. You are the grandson of the Messenger and the son of Ali
Allah's proof and the guiding evidence
٢. أنت سبط الرسول وابن عَليّ
حجةُ الله وَالدليلُ الهادي
3. You are pure O Proof of Allah
Present in the inhabited and deserted lands
٣. أنتَ جنبُ يا حُجّة الله
على حاضر الورى وَالبادي
4. You are the purest of the two purities as
This mention has come, nothing but corruption is with you
٤. أنتَ طهر من طاهرينَ كما قد
جا بذا الذكرُ ما بكم من فسادِ
5. You are the master of mankind and son of loyalists
A master and son of magnificent masters
٥. أنتَ مولى الأنام وابن الموالي
سيّدٌ وابنُ سادةٍ أمجاد
6. O son of the most virtuous of mankind, your absence from us
Is harming, in hearts that blaze
٦. يا ابِنَ أزكى الأنامُ بُعدُكَ عَنّا
ضارمٌ في القلوب ذات اتِقادِ
7. This waiting has become long, O best guide
You are not seen in a plain or in a valley
٧. طالَ ذا الإنتظارُ يا خيرَ هادٍ
لا تُرى في رُبىً وَلا في وهادِ
8. So remove the harm, O son of Fatimah, from us
And distance the troubles from us, without prolonging
٨. فاكشف الضُرَّ يا بن فاطمَ عَنّا
واجلُ عنّا العَنى بغير تمادي
9. O succor of Allah, you are the hoped for
To heal the chests from every affliction
٩. يا غياثَ الإله أنتَ المُرجّى
لِشفاءِ الصدور من كلّ صادي
10. Take the killings that have accumulated and the blood
That was shed between the people of obstinacy
١٠. خُذ ذحولاً تقادَمت وَدِماءاً
قد اُريقت ما بين أهل العِناد
11. I do not forget, O son of the Prophet, Hussein
Alone between every rebel and transgressor
١١. لستُ أنسى يا ابن النبي حُسَيناً
مُفرداً بين كُلّ باغِ وعادي
12. They killed him unjustly without cause
In Hama and Dhi Qar, the generous
١٢. قتلوه ظُلماً على غير شيءٍ
في حماةٍ وذادةٍ أجوادش
13. They carried his head in insolence like a full moon
Shining above the withering meadow
١٣. حَملوا رأسه عُتوّاً كبَدرٍ
مُشرِقٍ فوقَ ذابلِ مَيّادِ
14. And the Prophet's daughters were taken captive as gifts
To the wicked, eaters of livers
١٤. وبناتُ النّبي تُسبى هدايا
للبغايا أكّالة الأكبادِ
15. They lost their chastity and honor after being protected
The eyes of the corrupt saw them
١٥. حاسراتٍ بعد الصّيانةِ والعِزّ
تراها عيونُ أهل الفساد
16. Crying loudly, calling to the Messenger of Allah
The best of mankind, the noblest guide
١٦. صارخات هواتفاً برسول اللـ
ـه خير الأنام أشرف هادي
17. Grandson, by their blood avenge this Hussein
Bodies saturated in their blood
١٧. جدِّ هذا الحسينُ في ناصِريهِ
بِدِماهُم مُرَمَّلي الأجسادِ
18. They killed them and did not let them taste
A sip of water to wet a parched throat
١٨. قلتوهم ولم يذوقوا من الماء
قليلاً يَبلُّ غَلّة صَادي
19. Grandson, this mistreated Sajjad, the proof of the
Lord of the Throne, led in shackles
١٩. جدِّ هذا السّجادُ حجّةُ رب الـ
ـعَرشِ ظلماً يقاد في الأصفادِ
20. And what happened without account, my Imam
From every rebel and transgressor
٢٠. وجرى ما جَرى بغير حِساب
يا إمامي من كلّ باغٍ وَعادي
21. Rise, your souls are ransoms, O son of the devout
And take vengeance on the unbelievers
٢١. قم فَدتكَ النفوس يا ابنَ الزواكي
وَخُذ الثأر من ذوي الإلحادِ
22. After Allah, you are the savior of humankind
And the hoped for one to relieve difficult afflictions
٢٢. أنتَ بعد الإله غوثُ البرايا
والمُرَجَّى لِكَشفِ صَعبِ الشدادِ
23. You are Allah's door O son of Ali
The generous, the generous, son of the generous
٢٣. أنتَ بابُ الإلَه يا بنَ عَليٍّ
والجوادُ الجوادُ وابنُ الجواد
24. Set right the situation, I am your servant
And guide me, my master, to the path of righteousness
٢٤. أصلِحِ الحالَ إنّني لك عَبدٌ
وَاهدنِي سيّدي سبيلَ الرشادِ
25. It matters not if you leave the worshipers
To their lifetimes and the day of calling
٢٥. ما عليكم لو جُدتُمُ لعُبيدٍ
أمَّكم دهرَه ويومَ التَّناد
26. The conclusion of this talk may your Lord bless you
As long as the winds blow on the tent poles
٢٦. وختامُ المقالِ صلّى علَيكم
ربّكم ما عَلا على الأعوادِ
27. Whether a preacher has set out or traveled to the House
And greetings to the everlasting abode
٢٧. وإعظٌ أو سَرى إلى البيت سارٍ
وسلامٌ إلى بِلا الآبادِ