1. If time's face is stained, others fear it
And if it changes, its change concerns them
١. غيري إذا أغبرّ وجهُ الدهرِ يحذرُه
وإن تغيَّرَ يعنيه تغيُّرهُ
2. Time is not something I fear without cause
I restrain and command it when I wish
٢. ما الدهرُ أمرٌ له بال فأرهبه
مثلي إذا شاء ينهاهُ ويأمرهُ
3. I pass judgement as I please, heedless of consequences
Neither its turbulence nor bitterness disturb me
٣. يقضي بما شاء لا أخشى عواقبهُ
ولا يكدرني منه تكدرهُ
4. Nor when its events knock on my heart
Does it shake or diminish its patience
٤. ولا إذا طرقتْ قلبي حوادثُه
يهتز منهن أو يفنى تصبرهُ
5. The free man is like pure gold, no matter his status
His essence cannot rust from disgrace
٥. والحرّ كالتبر مهما كان موضعه
فليس يصدأ بالأعراض جوهره
6. I see no profit in an easy life
If it satisfies some, its least contents me
٦. ولا أرى في يسير العيش لي أربا
إن كان يُقنع بعضَ القومِ أيسرهُ
7. Slow down, oh time, so I may harvest fruit
For most of my life passed sowing
٧. رويدَ يا دهرُ حتى أجتنى ثمراً
فإن عمري انقضى في الغرسِ أكثرهُ
8. Be, oh time, as I wish, so excelling
I know and appreciate excellence
٨. كن يا زمانُ على ما أشتهيهِ فلي
فضلٌ ذوو الفضلِ تدريهِ وتقدرهُ
9. My words loosen magic and knot it
Scattering then stringing pearls of thought
٩. تحلل السحر أقوالي وتعقدهُ
وتنظم الدر أفكاري وتنثرهُ
10. When speeches call out and discourses summon
His pulpit makes no distinction in resolving matters
١٠. إذا دعا الخطب واستدعى الخطاب فلا
يدعو سواء لفصلِ الأمرِ منبرهُ
11. Like the breast of a lance it trembles
Bringing tidings and warnings to creation
١١. ولِي يراع كصدر الرمحِ هزّتهُ
تبشر الكونَ أحياناً وتنذرهُ
12. It unravels minds with its rhythms
Like lines of spells cast over them
١٢. له مواقع تندك العقول لها
كأنما نفثات السحر أسطرهُ
13. He who contemplates its profound mysteries
Is exhausted by the effort of thought
١٣. يبدي غوامض سرٍ ما تأملهُ
ذو الفكر إلاّ وأعياهُ تفكرهُ
14. Praise of it is hoped for, insult feared
As long as its propriety and impropriety appear
١٤. يرجى ثناهُ ويخشى هجوهُ أبداً
ما دام معروفهُ يبدو ومنكرهُ
15. I praised a man whose traits were sound
Until he faltered, then censured and shunned him
١٥. أثنى على المرء ما صحت خلائقهُ
حتى إذا اعتل أهجوهُ وأهجرهُ
16. I still my tongue from conversing
With one ignorant of my status and greater
١٦. إني أجلّ لساني عن محاورة
معْ غير عارفٍ مقداري وأكبرهُ
17. And substitute a hand whose motions suffice
Should meaning be unclear, to explain
١٧. وأستعيضُ يداً تغني إشارتها
فإن بدا مشكل قامت تفسرهُ
18. How much courtesy unknown between men
The blind may observe and the sighted view
١٨. وكم سرى ليَ ما بين الورى أدبٌ
سناهُ يلحظهُ الأعمى وينظرهُ
19. The deaf may listen when I speak it
And grasp the intent when mentioned
١٩. والصم تصغي لقولي حين أنطقهُ
وتفهم القصد منه حين أذكرهُ
20. The matter complies with my hands
Advancing now, delaying then
٢٠. والأمر طوع يدي هذا أقدمه
إلى المعالي وذا حيناً أؤخرهُ
21. As if I were Solomon of my age
No command rejected I wish to issue
٢١. حتى كأني سليمانُ الزمانِ فلا
يردّ أمرٌ إلى من شئتِ أصدرهُ