Feedback

You have refined me in feeling and meaning

ุฑู‚ูŠุชู†ูŠ ุญุณุง ูˆู…ุนู†ู‰

1. You have refined me in feeling and meaning
So for your making, double thanks are due

ูก. ุฑู‚ูŠู‘ุชู†ูŠ ุญุณุงู‹ ูˆู…ุนู†ู‰
ูู„ุตู†ุนูƒ ุงู„ุดูƒุฑู ุงู„ู…ุซูŽู†ู‘ู‰

2. And made the heads of enviers of me
Lower than the ancient pyramids of Egypt

ูข. ูˆุฌุนู„ุชูŽ ุฑุฃุณ ุงู„ุญุงุณุฏูŠ
ู† ุจู…ุตุฑูŽ ู…ู† ู‚ุฏู…ูŠู‘ ุฃุฏู†ู‰

3. And made the pinnacle of my homeโ€™s height
Higher than the peaks of the two pyramids

ูฃ. ูˆุฌุนู„ุช ุณูุฏุฉูŽ ู…ู†ุฒู„ูŠ
ู…ู† ุฃุณู‚ู ุงู„ู‡ุฑู…ูŠู† ุฃุณู†ู‰

4. You settled me in a spot
Where I became of great and noble rank

ูค. ุฃุณูƒู†ู’ุชูŽู†ูŠ ููŠ ุจู‚ุนุฉู
ููŠู‡ุง ุบุฏูˆุชู ุฃุนุฒู‘ ุดุฃู†ุง

5. I pass through streets outpacing
And outpacing in reaching meadows is praise

ูฅ. ุฃุฑูุฏ ุงู„ู…ุดุงุฑุนูŽ ุณุงุจู‚ุงู‹
ูˆุงู„ุณุจู’ู‚ู ุนู†ุฏ ุงู„ูˆูุฑุฏ ุฃู‡ู†ุง

6. And I visit the monuments of kings and I was before
Associated with them and their glory esteemed

ูฆ. ูˆุฃุฒูˆุฑ ุขุซุงุฑ ุงู„ู…ู„ูˆ
ูƒ ูˆูƒู†ุช ู‚ุจู„ู ุจู‡ุง ู…ุนู†ู‘ู‰

7. It is as if, when your feet tread a place
You say โ€œI have entered a fortressโ€

ูง. ูŠู„ุฏูŒ ุฅุฐุง ุญู„ู‘ุช ุจู‡
ู‚ุฏู…ุงูƒ ู‚ู„ุชูŽ ุญู„ู„ุชู ุญุตู†ุง

8. Mount Muqattam, surrounding it
Is a curve like a beautiful Nun

ูจ. ุฌุจู„ู ุงู„ู…ู‚ุทู… ุญูˆู„ู‡
ู…ุชุนุทู ูƒุงู„ู†ูˆู† ุญุณู†ุง

9. Far from an enemy reaching it
And attaining what he desires

ูฉ. ู‡ูŠู‡ุงุช ุฃู† ูŠุตู„ ุงู„ุนุฏูˆู‘
ู„ู‡ ูˆูŠุฏุฑูƒ ู…ุง ุชู…ู†ู‘ู‰

10. Have you ever seen the like of it
In this country, as refuge and protection?

ูกู . ุฃุฑุฃูŠุช ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ุซู„ู‡
ููŠ ุงู„ู‚ุทุฑ ุชุญุตูŠู†ุงู‹ ูˆุฃู…ู†ุง

11. The vegetation in its valleys
Advanced, planted and collected

ูกูก. ุงู„ู†ุจุช ููŠ ุบูŠุทุงู†ู‡
ู…ุชู‚ุฏู… ุบุฑุณุงู‹ ูˆู…ุฌู†ู‰

12. And the thing expands in size
In its atmosphere, increasing in weight

ูกูข. ูˆุงู„ุดูŠุก ูŠุนุธูู… ุญุฌู…ู‡
ููŠ ุฌูˆู‘ู‡ ูˆูŠุฒูŠุฏ ูˆุฒู†ุง

13. The jujube is like a pomegranate and the
Jujube is like white eggs, rounded

ูกูฃ. ูุงู„ุณุฏุฑู ูƒุงู„ุฑู…ุงู† ูˆุงู„
ุฌู…ูŠู’ุฒู ูƒุงู„ุจูŠุถ ุงู„ู…ุญู†ู‰

14. And the dom-palm in it is lasting
Time passes away but it does not pass away

ูกูค. ูˆุงู„ุฏูˆู… ููŠู‡ ุฏุงุฆู…ูŒ
ูŠูู†ู‘ู‰ ุงู„ุฒู…ุงู† ูˆู„ูŠุณ ูŠูู†ู‰

15. Its pottery bears the accents of the epochs
Praising it, left and right

ูกูฅ. ูุฎู‘ุงุฑู‡ ู„ู‡ุฌ ุงู„ุฃู†ุง
ู… ุจู…ุฏุญู‡ ูŠูุณุฑู‰ ูˆูŠู…ู†ู‰

16. It suffices to popularize eras
That it be said โ€œIt is the canalโ€ so it is popularized

ูกูฆ. ูŠูƒููŠ ู„ุชุฑูˆูŠุฌ ุงู„ุฃูˆุง
ู†ูŠ ุฃู† ูŠู‚ุงู„ ู‚ู†ุง ูุชูู‚ู†ู‰

17. They said, โ€œYou headed for the canalโ€
So hello to the canal and its loveliness

ูกูง. ู‚ุงู„ูˆุง ุดุฎุตุช ุฅู„ู‰ ู‚ู†ุง
ูŠุง ู…ุฑุญุจุงู‹ ุจู‚ู†ุง ูˆุฅุณู†ุง

18. They said, โ€œYou settled on the hillsideโ€ I said
โ€œAnd does the hot wind settle in the coolness?โ€

ูกูจ. ู‚ุงู„ูˆุง ุณูƒู†ุชูŽ ุงู„ุณูุญ ู‚ู„
ุชู ูˆู‡ู„ ูŠุฑุฏ ุงู„ุญุฑู‘ูŽ ู‚ูู†ู‘ุง

19. The secret of life is heat
Without it no bird would sing

ูกูฉ. ุณุฑู‘ู ุงู„ุญูŠุงุฉ ุญุฑุงุฑุฉูŒ
ู„ูˆู„ุงู‡ ู…ุง ุทูŠุฑูŒ ุชุบูŽู†ู‘ู‰

20. No, nor would a flower smile
Nor a branch bend

ูขู . ูƒู„ุง ูˆู„ุง ุฒู‡ุฑูŒ ุชุจุณ
ู… ู„ุง ูˆู„ุง ุบุตู†ูŒ ุชูŽุซูŽู†ู‘ูŽู‰

21. And the living begins its life
After taking on the eggโ€™s embrace

ูขูก. ูˆุงู„ุญูŠู‘ ุจุฏุกู ุญูŠุงุชู‡
ุจุนุฏ ุงู„ุชุฒุงู… ุงู„ุจูŠุถ ุญุถู†ุงู‹

22. The rivers flow from heat
And the winds blow, stirred

ูขูข. ุชุชุฏูู‚ ุงู„ุฃู†ู‡ุงุฑ ู…ู†
ุญูŽุฑู‘ ูˆุชุฒุฌู‰ ุงู„ุฑูŠุญ ู…ูุฒู†ุง

23. See, I am safe from cold, rheumatism,
And chest pain, reassured

ูขูฃ. ู‡ุง ู‚ุฏ ุฃู…ูู†ุชู ุงู„ุจุฑุฏูŽ ูˆุงู„ุจูุฑูŽ
ุฏุงุกูŽ ูˆุงู„ู‚ู„ุจู ุงุทู…ุฃู†ุง

24. And protected from the illnesses of dampness
And the stealing of the winds, here

ูขูค. ูˆูˆูู‚ูŠุชู ุฃู…ุฑุงุถูŽ ุงู„ุฑุทูˆ
ุจุฉ ูˆุงุณุชุฑุงู‚ ุงู„ุฑูŠุญ ูˆู‡ู†ู’ุง

25. The air casts aside, so I do not fear
Meeting it, back or front

ูขูฅ. ุฃู„ู‚ูŽู‰ ุงู„ู‡ูˆุงุก ูู„ุง ุฃู‡ุง
ุจู ู„ู‚ุงุกู‡ ุธู‡ุฑุงู‹ ูˆุจุทู†ุง

26. And I sleep uncovered
When night pulls her dress

ูขูฆ. ูˆุฃู†ุงู… ุบูŠุฑูŽ ู…ุฏุซู‘ูŽุฑู
ุดูŠุฆุงู‹ ุฅุฐุง ู…ุง ุงู„ู„ูŠู„ ุฌู†ู‘ุง

27. Costs are fewer as
I buy no wool or cotton

ูขูง. ู‚ุฏ ุฎูู‘ุช ุงู„ู†ูู‚ุงุชู ุฅุฐ
ู„ุง ุฃุดุชุฑูŠ ุตูˆูุงู‹ ูˆู‚ุทู†ุง

28. I save half or half the price
Of fuel

ูขูจ. ูˆูู‘ุฑุชู ู…ู† ุซู…ู† ุงู„ูˆู‚ูˆ
ุฏู ุงู„ู†ุตููŽ ุฃูˆ ู†ุตูุงู‹ ูˆุซู…ู†ุง

29. The sun provides my comfort
As if she were my mother, most merciful

ูขูฉ. ูุงู„ุดู…ุณ ุชูƒูู„ ุฑุงุญุชูŠ
ููƒุฃู†ู‡ุง ุฃู…ูŠ ูˆุฃุญู†ู‰

30. So if I need something
For washing, I heat water

ูฃู . ูุฅุฐุง ุจุฏุช ู„ูŠ ุญุงุฌุฉ
ููŠ ุงู„ุบุณู„ ุฃู„ู‚ูŠ ุงู„ู…ุงุก ุณุฎู†ุง

31. Or toss a cook-pot or fry
Bread, I cast the air into an oven

ูฃูก. ุฃูˆ ุฑู…ุชู ุทุจุฎุงู‹ ุฃูˆ ุนู„ุง
ุฌ ุงู„ุญุจุฒ ุฃู„ู‚ู‰ ุงู„ุฌูˆู‘ูŽ ูุฑู†ุง

32. The dweller of villages leaves the fool
Busy with wealth, toiling

ูฃูข. ุณูƒู†ูŽู‰ ุงู„ู‚ุฑู‰ ุชูŽุฏุน ุงู„ุณููŠู‡ูŽ
ู…ูˆูƒู‘ู„ุง ุจุงู„ู…ุงู„ ู…ุถู†ู‰

33. What enjoyments in it does he spend his money on
And when and how?

ูฃูฃ. ุฃูŠู‘ู ุงู„ู…ู„ุงู‡ูŠ ููŠู‡ ูŠุต
ุฑู ู…ุงู„ูŽู‡ ูˆู…ุชู‰ ูˆุฃู†ู‘ูŽู‰

34. Every man meets him
After noon, in his home

ูฃูค. ูƒู„ ุงู…ุฑู‰ุก ุชู„ู‚ุงู‡ ู…ูู†
ุจุนุฏ ุงู„ุธู‡ูŠุฑุฉ ู…ุณุชูƒู†ุง

35. And the stranger sees the prices light
In condition, and the cheating slight

ูฃูฅ. ูˆูŠุฑู‰ ุงู„ุบุฑูŠุจู ุงู„ุณุนุฑูŽ ุฃูŠ
ุณุฑูŽ ุญุงู„ุฉู‹ ูˆุฃุฎูู‘ ุบูŽุจู†ุง

36. He finds the milk just as it is
Milk, and the butter just as it is butter

ูฃูฆ. ูŠุฌุฏ ุงู„ุญู„ูŠุจ ุจุนูŠู†ู‡
ู„ุจู†ุงู‹ ูˆูŠู„ู‚ูŽู‰ ุงู„ุณู…ู† ุณู…ู†ุง

37. Live in villages peacefully and do not dwell
With the riffraff in cities

ูฃูง. ุนุด ููŠ ุงู„ู‚ุฑู‰ ุฑุฃุณุงู‹ ูˆู„ุง
ุชุณูƒู† ู…ุน ุงู„ุฃุฐู†ุงุจ ู…ุฏู†ู’ุง

38. Hold yourself back from being seen
As continuing in cowardly living

ูฃูจ. ูˆุงุฑุจุฃ ุจู†ูุณูƒ ุฃู† ุชูุฑู‰
ู…ุณุชู…ุฑุฆุงู‹ ููŠ ุงู„ุนูŠุด ุฌุจู†ุง

39. Leave the island, the bay
The bridge, and the most singing gazelle

ูฃูฉ. ูˆุฏุน ุงู„ุฌุฒูŠุฑุฉูŽ ูˆุงู„ู…ู‡ุง
ูˆุงู„ุฌุณุฑ ูˆุงู„ุธุจูŠ ุงู„ุฃุบู†ุง

40. And forget songs and singers
And ask the Merciful for Eden

ูคู . ูˆุงุณู„ู ุงู„ุฃุบุงู†ูŠ ูˆุงู„ุบูˆุง
ู†ูŠ ูˆุงุณุฃู„ ุงู„ุฑุญู…ู† ุนุฏู†ุง