Feedback

My heart is ever inclined to union with you,

حتام قلبي للوصال يميل

1. My heart is ever inclined to union with you,
Why should the sword of estrangement be unsheathed against me?

١. حتامَ قلبي للوصال يميلُ
وعلامَ سيفُ الصدّ لي مسلولُ

2. Love has decreed my distress and humiliation for you,
And to humble oneself for the beautiful is beautiful.

٢. حكم الغرامُ بلَوعتي وتذللي
لك والتذلل للجميل جميلُ

3. So have mercy on the love of a sick man who has none
But you, moon, even if you turn from me without replacement.

٣. فاعطف على حبِ سقيمٍ مالهُ
يا بدرُ عنكَ وإن جفوتَ بديلُ

4. I have made my soul dependent on you forever,
And the tears from my eyes flow freely.

٤. روحي عليكَ جعلتها موقوفة
أبداً ودر مدامعي مبذولُ

5. And my life passes in passion for you,
While patience fails me, and longing guides me.

٥. والعمر مني قد تقضي في الهوى
والصبرُ عيل ولي الهيامُ دليلُ

6. Leave off blaming me, critic, for my love of him -
Foolishness! The words of the wise are redundant.

٦. عني اقتصرْ يا لائمي في حبه
سفهاً فقول العارفينَ فضولُ

7. Never will I abandon the love that nourishes me -
No! Nor will I ever incline to another.

٧. هيهات أسلو من براني حبهِ
كلا ولا لسواهُ قط أميلُ

8. How leave it when I see his love as a duty
Like praise of one whose merit is sublime?

٨. كيف السلو وحبهُ فرضاً أرا
هُ كمدح من من شأنهِ التفضيلُ

9. The full moon of loyalty, magnified in rank,
Breast of glories, half of hope.

٩. بدر الوفا حنفي المعظم قدره
صدر الأماجد ناصف المأمولُ

10. A noble hero, peerless in excellence,
My friend, deviating not from the badge of perfection!

١٠. شهمٌ جليلٌ في الفضائِلِ ما لَهُ
يا صاح عن سِمة الكمالِ عدولُ

11. If one claims in ignorance another equal to him
In the two worlds, his words are but delusion.

١١. من يدّعي جهلا وجودَ نظيره
في العالمينِ فقوله تضليلُ

12. His exalted qualities affirm that he
Is uniquely virtuous, a compendium of merits.

١٢. أوصافه الغَرّا تؤيد أنهُ
متوحدٌ في المكرماتِ فضيلُ

13. So if I would compose a poem in praise of his station,
Recite to me his attributes, and I will speak.

١٣. فإذا أردتُ أصوغُ مدح جنابه
تملي عليّ صفاته فأقولُ

14. Of penetrating wisdom and proven thought,
Like the radiant lightning flash of eloquence refined.

١٤. ذو فطنة راقت وماضي فكره
بوميض برق بلاغةٍ مصقولُ

15. If he brandishes his sword among mankind,
Then ignorance, his greatest army, will be vanquished.

١٥. إن هز سيفَ يراعه بين الورى
فالجهل أكبرُ جيشه مخذولُ

16. Or if he aims one day to establish truths by his reasoning,
Then none will equal his words in acceptance.

١٦. أو رام إنشاءً بتحقيقاته
يوماً فما كمقاله مقبولُ

17. O source of glories! O you, whose likes
In loftiness, none within creation can match!

١٧. يا مصدرَ الأمجادِ يا من في المما
لكِ لا يضارع ما حواه جليلُ

18. Give me the glad tidings of a rank you have attained
Through perfect majesty, from which you never swerve!

١٨. بشري برتبة سؤدد قد نلتها
بكمال مجدٍ لست عنه تحُولُ

19. After congratulating you on it, your renown
Will remain, unaffected by the passage of time.

١٩. بعد الهناء بها غدا وسناؤه
لا يعتريه مدى الزمان أفولُ

20. It is through your absence from us that we suffer
Perplexity among mankind, bewildered.

٢٠. والصفو عم وإنما ببعادكم
عنا عرانا في الأنامِ ذهولُ

21. To whom after you will our rights be entrusted?
By whom will success, then, wander about?

٢١. فبمن تسود حقوقُنا من بَعدكم
وبمن بها خير النجاح يجولُ

22. By God, always I grieve for your departure,
While my heart for joy is crippled.

٢٢. تالله إني آسفٌ لفراقكم
دوماً وقلب مسرتي متبولُ

23. But my love of advancement prevails,
And so my patience, O Great One, is beautiful.

٢٣. لكنَّ حبِّي للترقي غالبٌ
ولذاك صبري يا جليل جميلُ

24. I still ascend the ranks of happiness,
Scaling the throne of exaltation, beneath your banner.

٢٤. لا زلت في رتب السعادة راقياً
عرش العلا وشعارك التبجيلُ

25. No full moon has risen or perfect star
Unless my heart inclines toward union with you.

٢٥. ما لاح بدرٌ أو ترنم كامل
حتامَ قلبي للوصالِ يميلُ