1. The month of fasting, you have honored us as a guest
And I intended after this stay, to depart
١. شهر الصيام لقد كَرُمت نزيلا
ونويتُ من بعدِ المقامِ رحيلا
2. Your gathering did not complete any joy
Until you took the path towards separation
٢. لم تستتم بملتقاكَ مسرةٌ
حتى اتخذت إلى الفراقِ سبيلا
3. And we wished for your long stay
But you refused except to stay a little
٣. ولقد وددنا منك طول إقامةِ
فأبيتَ إلاّ أن تقيمَ قليلا
4. You fulfilled what you were content with in stay
But you did not quench any anguish
٤. وافيت لكن ما رضيتُ إقامةً
ووفَيتُ لكن ما شفيتُ غليلا
5. You bade us farewell as if you entrusted us
With sorrow for you that is prolonged
٥. ودّعتنا فكأنما أودعتنا
عند النوى وجداً عليكَ طويلا
6. And you left us crying in sorrow for you but
Did not leave for us beautiful patience for you
٦. وتركتنا نبكي عليكَ أسى ولم
تترك لنا صبراً عليكَ جميلا
7. Your nights were seasons of dawn for good
Preferring them over others with preference
٧. كانت لياليكَ الصِّباح مواسماً
للخير تفضل غيرها تفضيلا
8. In them were the traditions of standing in place
And in them the Book being recited in recitation
٨. كانت بها سنن القيامِ مقامة
وبها الكتابُ مرتلاً ترتيلا
9. So today our eyes shine with tears
When they saw their full moon set
٩. فاليومُ تشرق بالدموعِ عيُوننا
لمّا رأت من بدرهنَ أفولا
10. And I specify among the nights, a night
In which the Guardian descended the revelation
١٠. وأخصُّ مِن بين الليالي ليلةً
فيها المهيمنُ أنزل التنزيلا
11. It is Laylat Al Qadr in which whoever stood in it
Deserved entering Heaven as reward
١١. هي ليلة القدر التي مَنْ قامها
في جنة المأوى استحق دخولا
12. The honorable angels walk in it while they
Go back and forth ascending and descending
١٢. تمشى الملائكة الكرامُ وهُم بها
مترددون تصاعداً ونزولا