Feedback

I send my greetings to the exalted one

أهدي إلى السامي المقام سلاميه

1. I send my greetings to the exalted one
And express to him my passions and love

١. أهدي إلى السامي المقام سلامِيَهْ
وأبثّ أشواقي له وغراميَهْ

2. To him I complain of the anguish and torment
If he only knew he would have mercy on my state

٢. وإليه أشكو لوعة وصبابة
لو كان يعلمها لرّق لحاليهْ

3. If distance ignited its flames
And tears flowed copiously and became running

٣. ولواعجا أذكى البعادُ لهيبها
ومدامعاً رقت فأضحت جاريهْ

4. For sure, precedence is among his attributes
And love and separation are among my attributes

٤. ضُمْر وإن السبق من أوصافها
والعشق والبرحاء من أوصافيهْ

5. I swear by the brothers of purity and what it contains
I hope the affliction will cease from the precious meanings

٥. قسما بإخوان الصفاء وما حوى
أرجُ الوباء من المعاني الغاليهْ

6. By the pain that drew near to my heart
And by what wrapped around my entrails

٦. وبما دنا للقلب من ألم الضنا
وبما عليه قد انطوت أحشائيهْ

7. By my flowing tears and the burning of my heart
That I suffer and the heat of my successive torments

٧. وبدمعي القاني وشجو فؤادي ال
عاني وحرّ صبابتي المتواليهْ

8. By the good days that have passed and the sorrow that I tasted
When I sipped the cup of joy and it was empty

٨. وبطيب أيام خلت وبكُم جلت
كأس الصفا صرفا وكانت خاليهْ

9. You never disappeared from my soul even
If you disappeared and the separation from you lingered

٩. ما بنتمو عن مهجتي يوماً ولو
بنتم وطال البين عن إنسانيهْ

10. No, and I never got bored of the religion of passion
Ever, and time did not diminish my love

١٠. كلا ولا أنا ملت عن دين الهوى
أبداً ولا نقص الزمان وداديهْ

11. With your love and the sweetness of your talk
My heart is still infatuated and my tongue

١١. بهواكمو وبسكّريّ حديثكم
ما زال قلبي مغرماً ولسانيهْ

12. And the remedy for my sickness is your safety
While I am sick and my medicine does not heal me

١٢. ودواء أسقامي سلامة ذكركم
وأنا السقيم ولا أعاف دوائيهْ

13. And as you know my torment and my longing
For your protection, and Satan does not make me forget you

١٣. وكما علمت صبابتي وتشوقي
لحماك والشيطان ما أنسانيهْ

14. And to you, O pole of knowledge, I became
With her book, halfway apologizing

١٤. وإليك يا قطب المعارف أصبحت
بكتابها نصف المعدل ساريهْ

15. The full excuse for its delay
From you, for the matter is not as I wish

١٥. والعذر كل العذر في تأخيرها
عنكم فليس الأمر طبق مراديهْ

16. And if not for the unsuitable time for me
And the purpose and distance confusing my mind

١٦. هذا ولولا الوقت غير مساعد
لي والنوى والبعد شتت باليهْ

17. I would have crowned the peacocks with pearls
From praising you and filled this rhyme

١٧. كللت تيجان الطروس بلؤلؤ
من مدحكم وملأت هذي القافيهْ