Feedback

When the caravan departs, who will I have?

من لي إذا ما استقل الركب أو سارا

1. When the caravan departs, who will I have?
When the neighbor and home disappear from my eyes.

١. من لي إذا ما استقل الركب أو سارَا
وعن عيوني أبان الجار والدارا

2. If passionately I follow his traces,
That is no disgrace in love's law.

٢. فإن تهتكت في آثارهِ شغفاً
فليس ذلك في شرع الهوى عارا

3. By God, I'm torn yet justice suits me more.
If only it aligned with intention and distance!

٣. والله إني شج والعدل أجدر بي
يا ليتهُ بالنوى والبعد ما جارَا

4. I hoped the heart would follow me.
Why has it wandered astray?

٤. وكنت آمل أن القلب يتبعني
ما باله قد غدا في التيه سيّارا

5. Don't blame me for their indifference.
I've given excuses for my longing.

٥. فلا ملامة تعروني بصبوتهم
فقد أقمت على شجواي أعذارا

6. If the group reveals my madness,
I've kept it secret in my heart's darkness.

٦. إن أظهر الجمع ما بي من جوايَ فقد
أضمرتُه في سوادِ القلبِ إضمارا

7. If they spill my blood among them in vain,
Afterwards I won't seek revenge from them.

٧. وإن أطلوا دمي في بينهم هدراً
فلستُ أطلب منهم بعدَ ذا ثارا

8. What was my crime that they wasted my hope
And made my tears flow bitterly on the ground?

٨. ما كان ذنبيَ حتى ضيّعوا أملي
وصبّحوا مدمعي في الأرضِ مدرارا

9. I will complain to love's judge about my injustice,
Hoping he will warn the beloved.

٩. لأشكُونّ لقاضي الحب مظلمتي
عساه يرسل للمحبوبِ إنذارا

10. If he denies me mercy in his courtyard,
I will burden him in love with neglect and harm.

١٠. وإن أبيَ رحمتي في ظلِ ساحتهِ
كلفته في الهوى عطْلاً وإضرارا

11. Perhaps I'll find someone there who will give me justice,
And issue the desired judgment.

١١. لعل لي ناصفاً من ذاك ينصفني
ويُصدر الحكم بالمأمولِ إصدارا

12. That generous one has encompassed me
With all the heights gathered around him.

١٢. وذلك الشهم حفني من به حضرتْ
كل المعالي وجلت فيه أنصارا

13. Boundless are his virtues,
Too immense for hearing and sight.

١٣. به الفضائلُ لا يحصى لها عدد
يضيقُ عنها الفضا سمعاً وأبصارا

14. O Kaaba of the earth, O you whose station is sublime,
Displaying knowledge to all horizons.

١٤. يا كعبة الأرض يا من جَلّ منزلةً
وأظهر العلمَ في الآفاقِ إظهارا

15. With your resolve they built a lofty rank,
And from its streams flow rivers.

١٥. بعزم باعك شادوا رتبةً عظُمت
ومِن جداولها أجريت أنهارا

16. They gave you this only to bequeath it
The merit of benevolence and worth.

١٦. ما قلدوك بها إلاّ لتُورِثها
من شيمةِ الفضلِ إحساناً ومقدارا

17. If you judge, what you decree is truth,
You will meet no denial among the living.

١٧. فإن حكمتَ فحقٌ ما تسطره
ولا تنال به في الحي إنكارا

18. Far be it from you to deprive a wronged man of his rights,
Or shame the delegations of ease with poverty.

١٨. حاشاك تحرم مظلوماً مطالبهُ
أو أن تعِير وفودَ اليسر إعسارا

19. You fold up rights and your knowledge of the sciences
Has brought realization to scholars of all eras.

١٩. إن الحقوق لتُثني والعلومٌ بما
حققت فيها لأهل العلم أعصار

20. Yet your merit therein has appointed for us
The purest knowledge, structurally and in recollection.

٢٠. لكنّ فضلك فيها قَد أناب لنا
أزكى المعارف بنياناً وتذكارا

21. So the land rejoices. Justice has come to it
And settled in it decisively.

٢١. فللصعيد هناء فالعدالة قد
وافت إليه وقرّت فيه إقرارا