1. Time has a strange secret in its journey
Concealed from all but the keen intellect
١. للدهر في مسراه سرٌّ غريبْ
يحفي على غير الأديب الأريبْ
2. It may recede but then it will return
And ease inevitably follows hardship
٢. يقبل لكن بعد إدباره
واليسر بعد العسر طبعاً يطيب
3. Had it not alarmed you with the ugliness of error
You wouldn't know its goodness when it comes
٣. لو لم يروّعك بقبح الخطَا
ما كنت تدري صفوه إذ يصيب
4. The full moon's radiance brings no comfort
Except by reminding of the days gone by
٤. والبدر لا يؤنس إشراقُه
إلاّ لتذكار زمان المغيب
5. And the lover knows well the worth of what
Delights the abandoned when the beloved is near
٥. وذو الهوى يعرف مقدار ما
يلذ للمهجور وصلْ الحبيب
6. So let the East and its people rejoice
And meet time with a welcoming chest
٦. فليفرح الشرق وأبناؤه
وليلقَوا الدهرَ بصدر رحيب
7. Let them celebrate this year of purity
And don the garment of joyous prosperity
٧. وليهنأوا بالعام عام الصفا
وليلبسوا ثوب السرورِ القشيب
8. Let them revel in the auspicious ascendant
And be made happy by the responsive fortunate
٨. وليسعدوا بالطالع المزدهي
وليزدهوا بالمسعد المستجيب
9. Let them regain the glory of their ancestors
And prepare for the fertile days to come
٩. وليستردّوا مجد أسلافهم
وليستعدوا للزمان الخصيب
10. The nights with you, oh East, suffice
To become, in your wretched state, despondent
١٠. حسْب الليالي منك يا شرق أن
أصبحتَ في حال المهين الكئيب
11. And time has harmed you with its ailments
Your malady grew obstinate, the healer confounded
١١. وابتزك الدهر باسقامه
وداؤك استعصى وأعيى الطبيب
12. Never was there a day your people surrendered
To the enemy, while the guard slept
١٢. لا كان يومٌ أهلُك استسلموا
إلى العدا فيه ونام الرقيب
13. They strove to unshackle themselves
And no diligent striver was deprived of share
١٣. واجتهدوا في فك أوصالهم
وما خلا مجتهد من نصيب
14. In it separation crept into their union
So what day after this can be more woeful?
١٤. فيه سرى التفريق في جمعهم
فأي يومٍ بعد هذا عصيب
15. Oh East, why and until when
Will the discerning's worth be unknown to your horizon?
١٥. إلامَ يا شرق وحتى متى
يجهل من افقك قدر اللبيب
16. No pact is kept safe from violation
Only strangers are treated hospitably
١٦. ولا تراعىَ للنُهى ذمةٌ
وإنما يحظى بهن الغريب
17. But the days have passed and now it's time
We summon the noble and the noble respond
١٧. لكن مضى الدور وقد آن أن
ندعو المعالي والمعالي تجيب
18. Matters return to their essence
And the secret of the wondrous nights is revealed
١٨. ويرجع الأمر إلى أصلهِ
وينجلي سرّ الليالي العجيب
19. So rejoice, oh youth of the East, for
The nightingale has sung glad tidings to you
١٩. فاستبشروا يا فتية الشرق قد
غنّى على بشراكمو العندليب
20. And shake hands with the new year which
Stretches out to you a fertile palm
٢٠. وصافحوا العام الجديد الذي
مدّ لكم بالبشر كفا خصيب
21. And entrust to Revelation its history
Victory from God and conquest near at hand
٢١. واستودع التنزيل تاريخه
نصر من الله وفتح قريب