1. The pain of the noble stings the generous souls
And the hopes of the throne of honours have withered
١. جلل ألم على الكرام فهالا
وأمال عرش المكرمات فمالا
2. Darkness has befallen the lands and the mighty seven shook
The earth with tremors and quakes
٢. جلل له اسود البلاد وأرجف
السبع الشداد وزلزلت زلزالا
3. If only he descended like a shooting star to fulfill his decree
Or like mountains shaking mountains
٣. لو أنه بالشهب حل لقضها
أو بالجبال لقلقل الأجبالا
4. The day he passed, justice turned to Muhammad
The virtuous, the pure, with deeds and actions
٤. يوما به ألوى القضا بمحمد
الحسن الزكي مآثرا وفعالا
5. Say to the exalted, set forth your journey, for I do not see
Anyone else people would set forth a journey for
٥. قل للألى شدوا الرحال فلا أرى
أحدا تشد له الأنام رحالا
6. He was an ocean of light, but its waves have stilled
And people now face dry basins after him
٦. قد كان بحر ندى وغاض عبابه
فالناس تحسو بعده الأوشالا
7. None knew virtue except him, and none
Wore a cloak except of piety
٧. علم سوى المعروف لم يعرف ولم
يعقد على غير التقى سربالا
8. He prized the people of his time with generosity
As if they were his own children
٨. وبعول في أهل الزمان تكرما
فكأنهم كانوا عليه عيالا
9. O turner away of afflictions from us, protect us
From the evils left behind without you
٩. باصارف الأهوال عنا من بنا
خلفت بعدك يصرف الأهوالا
10. How could the law of Ahmed not mourn
When you were its protector and guard
١٠. هل كيف لم تعول شريعة أحمد
حزنا وكنت لها حمى وثمالا
11. You set forth gems of knowledge as examples
And excelled in the sciences as an example
١١. ولكم ضربت من العلوم جواهرا
مثلا فعزت في العلوم مثالا
12. With every virtue, his excellence disappeared
For all people, present and future
١٢. ذهبت فضيلتها بكل فضيلة
للعالمين أواخرا واوالا
13. Your advice about the majestic law was as if
Gabriel had just descended with a verse
١٣. تنبيك عن حكم الجليل كأنما
جبريل أنزل آيها انزالا
14. As if his signs were inscribed with details
On tablets, in brief and in full
١٤. وكأنما خطت على ألواحها
أٌلامه التفصيل والاجمالا
15. Those gems only flowed from his seas
To quench your thirst forever
١٥. تلك الجواهر ما وردت بحارها
إلا سقتك نميرها السلسالا
16. In your life, you were blissful joy
And today, after you, sorrow continues
١٦. كانت تلألأ في وجودك بهجة
واليوم بعدك حزنها يتوالى
17. If not for your sons, I would have despaired for you
But I saw your light in them, shining bright
١٧. لولا بنوك قضيت فيك وإنما
شاهدت نورك فيهم يتلالا
18. They are the elite glory and pride
Who deemed forbidden and legal for people
١٨. هم صفوة المجد المؤثل والألى
شرعوا حراما للورى وحلالا
19. The pillar of Islam stood with them, and they adorned
It with might and majesty
١٩. قامت قنا الاسلام فيهم واكتسى
أهلوه فيهم عزة وجلالا
20. Like the grief of Abraham and the Master whose
Hands stretched to the misguided people
٢٠. كالندب ابراهيم والمولى الذي
مدت يداه على الانام ضلالا
21. And his brother Abdel Hussein, and through him
The people of this world attained great fortune
٢١. وشقيقه عبد الحسين ومن به
نالت بنو الدنيا أعز نوالا
22. He preserved what was in his father, and always
Followed his example in everything
٢٢. قرم حوى ما في أبيه ولم يزل
في كل شيء يحتذبه مثالا
23. And the glorious grandson Al-Hussein, so revered
The elite bow to him in utmost respect
٢٣. والماجد السبط الحسين معظم
تعنو له عظماؤها إجلالا
24. And my brother, the most distinguished Ali, who
Bestowed his overflowing grace upon all people
٢٤. واخي العلا الاسنى علي والذي
عم الأنام بفضله افضالا
25. Take solace in the pious Muhammad
The most generous son of Al-Hadi and the most gracious family
٢٥. لكم التسلي بالتقي محمد
أسخى بني الهادي وأكرم آلا
26. And the towering master of knowledge Al-Marnaki
Whose loftiness would be high if extended by palms
٢٦. والمرنقي في العلم أعلى منزل
لو طاولته النيرات لطالا
27. The benchmark of scholars, before whom
Scholars trail their hems
٢٧. علامة العلماء من أضحت له
العلماء تسحب بالهنا أذيالا
28. He does not cease to direct towards pardon, watering the soil
In which the chaste and virtuous are wrapped
٢٨. لا انفك صوب العفو يسقى تربة
فيها انطوى الابكار والاصالا