1. Oh you, when an unworthy one turns away
Don't you see how your lover has fared?
١. ألا يا مَن إذا وَلَّوهُ جارا
ألستَ ترى محبَّك كيف صارا
2. He was a moon, lighting the dark nights
And a sun, radiating amid the days
٢. ويا قمراً ينير الحيل ليلاً
وشمساً تشرق الكلا نهارا
3. My life for you! I never compared you to a flexing branch
Nor your cheek to a burning coal
٣. فديتُك لم أقسكَ بغصن بانٍ
ولا شَبَّهتُ خدَّك جلَّنارا
4. How could I when you are the source of all beauty?
When counted, you are its destination
٤. وكيف وأنت معدن كلِّ حسنٍ
إذا ما عُدَّ كنتَ له قرارا
5. Beauty is not complete unless
It borrows some of your beauty
٥. وليس يتمُّ حُسنُ الخَلق إن لم
يكن من بعض حسنك مستعارا
6. Your creation was a copy in a tablet
Chosen by its Maker discerningly
٦. لخلقك نسخة في اللوح كانت
تَخَيَّرَها مُكوِّنُها اختيارا
7. So how can our hearts bear patience from you
When you were created for us today?
٧. فكيف وقد نشأتَ اليوم فينا
تطيق قلوبنا عنك اصطبارا
8. For he who you spurn will not hope for life
And he who you befriend will fear no shame
٨. فمَن تجفوه لن يرجو حياةً
ومَن واصلتَه لم يخشَ عارا
9. Through love of you, your lover is exalted
Boasting over lovers boastfully
٩. بحبِّك صار عاشقُك المُعَنّى
على العشّاق يفتخر افتخارا
10. When they taunt me about you, they say
Your beloved neither visits nor can be visited
١٠. إذا ما عَيَّروني فيك قالوا
حبيبك لا يزور ولن يُزَار
11. I said to them, I am content with him as my beloved
By his life! He has never tasted shame
١١. فقلتُ لهم رضيتُ به حبيباً
ولا وحياتِه ما ذاقَ عارا