1. He loved, so who was it that disappointed him?
And filled up, so who was it that softened him?
ูก. ุฃุญูุจูู ูู
ูู ุฐุง ุงูุฐู ุฃุฎูููููู
ูู
ูููู ูู
ู ุฐุง ุงูุฐู ุงุณุชุนุทููููู
2. So no one was evil in his satisfaction,
And no one was harsh in his heart.
ูข. ููุง ุฃุญุฏู ูู ุงูุฑุถุง ุณุงุกููู
ููุง ุฃุญุฏ ูู ุงูููู ุนูููููู
3. And he was righteous as you knew,
So what is this transgression and what is this foolishness?
ูฃ. ููุงู ุฒูููุงู ูู
ุง ูุฏ ุนูู
ุชู
ูู
ุง ุฐุง ุงูุชุนุฏูู ูู
ุง ุฐุง ุงูุณููููู
4. And among the people are those who avoid sins,
While this one has exceeded the limit of chastity.
ูค. ููู ุงููุงุณ ู
ู ูุชุฌููู ุงูุฐููุจู
ูุฐุง ูุฏ ุชุฌุงูุฒ ุญุฏูู ุงูุตููููู
5. Not everyone who was strong,
Intends the weak if he becomes weak.
ูฅ. ููุง ูููู ู
ูู ูุงูู ุฐุง ููููุฉู
ููุงูู ุงูุถุนููู ุฅุฐุง ุงุณุชุถุนูู
6. And he claimed I was an empty shell,
Of pearls like the one he threw around.
ูฆ. ูุฒุนููู
ูู ุตุฏูุงู ุฎุงููุงู
ู
ู ุงูุฏุฑูู ู
ุซู ุงูุฐู ุตุฑููููู
7. And if I wanted, I would let him know who I am,
Even if he has good knowledge of me.
ูง. ููู ุดุฆุชู ุนุฑูููุชูู ู
ูู ุฃูุง
ูุฅู ูุงูู ูู ุฌูููุฏ ุงูู
ุนุฑููู
8. And Satan knows who his Lord is,
But his tyranny has led him astray.
ูจ. ูุฅุจููุณ ูุนุฑู ู
ูู ุฑูุจููู
ูููููู ุทุบูุงูู ุณุฑูููู
9. I will be forbearing until they say whatever,
Mu'awiyah has forbearance or lacked it.
ูฉ. ุณุฃุญูู
ุญุชู ูููููุง ุดุฃู
ู
ุนุงููุฉู ุงูุญูู
ู ุฃู ุฃุญููููู
10. For the mounts of loyalty are still
Placating the ruins of the covenant that softened it.
ูกู . ูุฃู ุฑูุงุฆุจ ุนูุฏ ุงูููุง
ุนูู ุทูู ุงูุนูุฏ ู
ุณุชุนุทูููู
11. And the person is not obsessed with sins,
And in the face of truths what weakened him?
ูกูก. ูู
ุง ุฃูููุนู ุงูู
ุฑุก ุจุงูู
ูุจูุงุช
ูุนูุฏ ุงูุญูุงุฆู ู
ุง ุฃุถุนููู
12. You see me loving you all my life,
A tongue that displeased or healed him.
ูกูข. ุชุฑุงูู ุฃูุญูุจูููู ุทูู ุงูุญูุงุฉ
ูุณุงูุงู ุจู
ุง ุณุงุกูู ุฃู ุดูููู
13. Shall I satirize him until the people say:
โVictory satirized him, he has honored him.โ
ูกูฃ. ุฃุฃูุฌูู ุญุชูู ูููู ุงูุฃูุงู
ู
ุฃููุตุฑู ูุฌุงู ููุฏ ุดุฑููููู
14. And ask whoever attacked me in satire,
About his honor, where he left it.
ูกูค. ูุณูู ู
ูู ุชุนุฑููุถ ูู ูู ุงููุฌุง
ุกู ุนู ุนูุฑุถูู ุฃูู ูุฏ ุฎููููููู
15. And the ignorant does justice to those he has wronged foolishly,
And oppresses those who did him justice.
ูกูฅ. ูุฐู ุงูุฌูู ููุตู ู
ู ุถุงู
ู
ุณููุงูุงู ููุธูู
ู
ู ุฃูุตูููู