1. Her farewell seemed adorned, while shyness hid her.
The pain of parting departed for her tendernessโ sake.
ูก. ุจุฏุช ููุฏุงุนู ูุงูุชุฌู
ููู ุณุชุฑููุง
ูุฒุงู ูุฅุดูุงู ุงูุชูุฑููู ูุฌุฑููุง
2. A girl whose face the dawn seemed to unveil,
While for us her hair seemed to shroud the night.
ูข. ูุชุงุฉู ูุฃู ุงูุตุจุญ ูุฌููู ูุฌูููุง
ููุง ููุฃู ุงูููู ูุฏุฌูู ุดูุนุฑููุง
3. If she were seen by a dualistic nation,
Their god would be what her cheek embraced.
ูฃ. ููู ุฃุจุตูุฑูุชูุง ุฃูู
ููุฉู ุซูููููููุฉู
ููุงู ุฅูู ุงูููู
ู
ุง ุถู
ูู ุฎูุฏุฑููุง
4. Her beauty denied her any blame, for if
She did wrong, her beauty was her excuse.
ูค. ููู ุญูุณูููุง ุนููุง ุงูุนุชุงุจู ูุฃููุง
ุฅุฐุง ู
ุง ุฃุณุงุกุช ูุงู ูู ุงูุญูุณู ุนูุฐุฑููุง
5. The sweetness of life left me when she departed,
As stateliness left her with mourning.
ูฅ. ููุฏ ุฒุงู ุทูุจู ุงูุนูุด ุนููู ูููุฏูุง
ูู
ุง ุฒุงู ุนููุง ููุชูุฌููุน ููุจุฑููุง
6. And when we bid farewell secretly,
My eyes had a guardian who overwhelmed their vigilance.
ูฆ. ููู
ูุง ุชุณุงุฑููุง ุงููุฏุงุนู ุชุฎุงููุณุงู
ูุนูููู ุฑููุจู ูุบูุจ ุงููููู ุฎุฒุฑููุง
7. The tears of her eyelids flowed over the fire of her cheek,
And so their moisture became burning embers in my heart.
ูง. ุฌุฑู ู
ุงุกู ุฌูููููุง ุนูู ูุงุฑ ุฎุฏูููุง
ูุตุงุฑ ูุธุงูุง ูู ูุคุงุฏู ูุฌู
ุฑููุง
8. After her my patience and composure waned,
So I wonder after us, how will her patience be?
ูจ. ููุฏ ูููู ุตุจุฑู ุจุนุฏูุง ูุชุฌูููุฏู
ููุง ููุช ุดุนุฑู ุจุนุฏูุง ููู ุตุจุฑููุง
9. Perplexed of heart I became due to parting,
Enduring grief that does not suit recalling her.
ูฉ. ูุฃุตุจุญุชู ุญูุฑุงูู ุงููุคุงุฏ ูููุฑููุฉู
ุฃููุงุณู ูููุงุฉู ููุณ ูุฌู
ู ุฐูุฑููุง
10. My soul was not impoverished, for it only
Took refuge in the poverty of the pious.
ูกู . ูู
ุง ุงูุชูุฑุช ููุณู ุฅุฐุง ูุงู ุฅูู
ุง
ูููุฐ ุจุฅุฎูุงู ุงูุชููุฏููููู ููุฑููุง
11. Every lover of Al Ahmadโs family is a star,
And your fatherโs family are the flowers in bloom.
ูกูก. ููููู ู
ูุญุจูู ุขู ุฃุญู
ุฏ ุฃูุฌู
ู
ูุขูู ุฃุจูู ุงูุณุงุฏุฉู ุงูุบูุฑูู ุฒููุฑููุง
12. When gatherings differ with the most generous,
You are in every gathering its core.
ูกูข. ุฅุฐุง ุงุฎุชููุช ุจุงูุฃูุฑู
ูู ู
ุฌุงูุณู
ูุฅูู ูู ูููู ุงูู
ุฌุงูุณ ุตุฏุฑููุง
13. If you are the new crescent in the horizon of youth,
You are the full moon in perfect fate.
ูกูฃ. ูุฅู ููุชู ูู ุดุฑุฎ ุงูุดุจุงุจ ููุงููุง
ูุฅูู ูู ู
ุณุชูู
ู ุงูููุฏุฑู ุจุฏุฑููุง
14. You have taken on manners which are wine in pleasure
And scent, but in youth their drunkenness.
ูกูค. ุชุฎููููุชู ุฃุฎูุงูุงู ูู ุงูุฎู
ุฑ ูุฐููุฉู
ูุทูุจุงู ูููู ูู ุงูุตููุจุงุจุฉ ุณููุฑููุง
15. It is no disgrace, a young manโs drunkenness in amusement,
Especially when grace and beauty are its wine.
ูกูฅ. ูููุณ ูุจูุญุงู ุณูุฑุฉ ุงูููู ุจุงููุชู
ููุง ุณูููู
ุง ูุงูุธููุฑู ูุงูุดูููู ุฎู
ุฑููุง
16. The Prophet's trustee, best of all creation,
Had jokes whose spreading scattered joy.
ูกูฆ. ููุงู ูุตููู ุงูู
ุตุทูู ุฎูุฑุฉู ุงููุฑู
ูู ู
ุฒุญุงุช ููุซุฑ ุงูุฃููุณู ููุดุฑููุง
17. Take initiatives with open hands, for they
Are glories time does not pardon its trace.
ูกูง. ุชูููููู ุงูุนููุงูู ุจุงูุฃูุงุฏู ูุฅููุง
ู
ุขุซุฑู ูุง ูุนูู ุนูู ุงูุฏูุฑ ุฃุซุฑููุง
18. And hands are purified with one grateful, just as
Its seed doubles in fertile land.
ูกูจ. ูุชุฒูู ุงูุฃูุงุฏู ุนูุฏ ุฐู ุงูุดูุฑ ู
ุซู ู
ุง
ุชูุถุงุนู ูู ุงูุฃุฑุถ ุงูุฒููููุฉ ุจุฐุฑููุง
19. Conversing with manners and grace in them
Are means no heat of argument makes shy.
ูกูฉ. ู
ุดุงููุฉ ุงูุขุฏุงุจ ูุงูุดูู ูููู
ุง
ูุณุงุฆู ูุง ููุฎุดู ู
ู ุงูุญุฑูู ุฎููุฑููุง
20. So I composed unto you virgin meanings,
A bride, and of the finest brides her virginity.
ูขู . ูุฏููููููุง ุจููุฑ ุงูู
ุนุงูู ุฒููุชููุง
ุนุฑูุณุงู ูู
ู ุฎูุฑ ุงูุนุฑุงุฆุณ ุจูุฑููุง
21. If we say your life is long, you ascertain
In that greatness that your life is hers.
ูขูก. ุฅุฐุง ูุญู ูููุง ุทุงู ุนู
ุฑูู ุฃูููุช
ุจุฐุงู ุงูู
ุนุงูู ุฃููู ุนู
ุฑู ุนู
ุฑููุง