Feedback

I reproach the man when he grows grey with age,

أعاذل حسب المرء بالشيب عاذلا

1. I reproach the man when he grows grey with age,
And the height of folly when an old man acts ignorant.

١. أعاذل حسبُ المرء بالشيب عاذلا
وأفحشُ جهلٍ أن يُرى الكهل جاهلا

2. I blame my days wasted in play and youth,
Vain play that reaped no gain.

٢. أعاذل قد أمضيتُ في اللهو والصبا
طويلاً فلم يُكسبنيَ اللهوُ طائلا

3. I ate the fruits of life while life devoured them.
I angered Him who is never heedless.

٣. أكلتُ ثمارَ الدهر والدهرُ آكِلٌ
حياتي وأغضبتُ الذي ليس غافلا

4. Time is like a farewell, you see it
With all that is in it passing away.

٤. وما الوقت إلا كالمودع إنما
تراه بما فيه من الحال زائلا

5. As if the boughs of youth had never bent
To flirt like a gazelle with the flirter.

٥. كأن لم يكن غصنُ الشباب إذا انثنى
يُغازِل بالشكل الغزالَ المُغازِلا

6. As if I had never breathed the magic of verse
To one whose glances would be held spellbound.

٦. كأنيَ لم أنفث رُقى السِّحر في التي
لواحظُها عَطّلنَ بالسحر بابلا

7. As if I had never flattered the one whose beauty
Would let those who wear it know they should flatter.

٧. كأن لم أُجامِل في هوىً مَن جمالها
ليعلم مَن يُبلى بها أن يُجامِلا

8. With her the loveliest women fell short, when
Her charms appeared and struck the charmers dumb.

٨. لقد أقصرت فيها العواذلُ إذ بدت
مَحاسِنُ قد أخرَسنَ حتّى العواذِلا

9. She had only to be revealed and her body
Was clothed in veils of light as veils fell away.

٩. فما جُرِّدَت إلا تسربلَ جسمُها
غلائلَ نورٍ حين تنضو الغلائلا

10. Through her I lived, for at her touch
Every limb of mine turned warrior.

١٠. أعيش بها عن كلِّ عضوٍ بمسها
وتجعل أعضائي جميعاً مقاتلا

11. In her eyes a divine, essential mystery -
Through them my life expired, my soul found death.

١١. وفي العَين لاهُوتيّةٌ جوهريّةٌ
بها صار مَحيايَ وللنفس قاتلا

12. Her awe checks my tears, stops my complaining,
Till I forget to speak, bewildered, lost.

١٢. مَهابَتُها تَثني دموعي عن البكا
وتنسينيَ الشكوى فأبهَت ذاهِلا

13. He who brings life to one destined for death
Can make the truth be false.

١٣. ومَن يُحي نفساً بالذي فيه موتُها
قديرٌ على أن يجعل الحقَّ باطلا

14. The pendant betrayed my heart because
It gazed on hips meant for childbirth.

١٤. لقد خذل السلوانُ قلبي لأنه
تأمّل خصراً للرَّوادف حامِلا

15. Patience thereupon lost its thread -
As the beloved's anklets broke their links.

١٥. هنالك صار الصبرُ منفصمَ العُرا
كما فصمت ساقُ الحبيب الخَلاخِلا

16. Thus my leanness bears witness that I own
A heart worn lean by playful bliss.

١٦. فهذا نحولي شاهدٌ لي بأنَّ لي
فؤاداً من الشوق المبرِّح ناحلا

17. For the winds of passion blew likenesses
And the boughs of life were left without fruit.

١٧. لأنَّ رياحَ الشوق هبّت شمائلاً
فغادَرنَ أغصانَ الحياة ذَوابِلا

18. When lovers shared my love-pain, they despaired
Of ever finding in me a counterpart.

١٨. إذا شاكل العشّاقُ وجدي بوجدهم
فقد يئسوا أن لا يروا لي مُشاكلا

19. Just so, he who dons the sciences like gowns
Is seen by Judge Tanukhi to be unemployed.

١٩. كذا مَن تحلّى بالعلوم محقّقاً
تراه لدى القاضي التّنوخي عاطلا

20. I have seen men whose perfection could not be touched,
And none like Judge Tanukhi complete.

٢٠. رأيتُ رجالاً لا يُرَامُ كمالُهُم
ولم أرَ كالقاضي التنوخيِّ كاملا

21. When scholars split hairs disputing sciences,
He clarified the proof and evidence.

٢١. إذا استنبط القومُ العلومَ تشاجَروا
وأوضح برهان العقول الدلائلا

22. His speech revealed decisive judgments
Pinpointing the meaning and striking the mark.

٢٢. أطلَّ على فصل الخطاب بمنطقٍ
إذا جَدَّ في المعنى أصاب المقاتلا

23. With his words he bound and defeated the verbose,
Rightly distinguishing the inferior from the superior.

٢٣. يُقيِّد ألفاظَ الألدِّ بلفظِهِ
ويفضُل بالحقِّ المبين المُفاضِلا

24. He healed the hearts of questioners in his replies
As if, when questioning, he sealed up mouths.

٢٤. فيشفي قلوبَ السائلينَ مُجاوباً
كما يختم الأفواه إن كانَ سائلا

25. He plumbed the depths of knowledge fearlessly,
As if those depths were but shallow fords.

٢٥. يخوض بلُجِّ العلم غيرَ مشمِّرٍ
عن السّاقِ حتّى يُحسَبَ اللُّجُّ شائلا

26. If all mankind disputed with him together
For understanding, comprehension and wisdom,

٢٦. فلو شاجَرَته ألسنُ الناس كلهم
دِراكاً وعى فهماً وأفهَمَ قائلا

27. He would grasp all their words at once in rebuttal
And open by posing unsolved problems.

٢٧. ويدرك ما قالوا جميعاً فُجاءَةً
ويبدؤهم بالمشكلات مُقابلا

28. When one claiming knowledge was asked for guidance,
He showed the right way, not wrangling or quarreling.

٢٨. إذا هو حاجى ذا الحِجا بَصَّرَ الهدى
وأنت تراه مُرشِداً لا مُخاتِلا

29. Thus thanks to him are seen in the days of his rule
Dawns that whiten what had been black as night.

٢٩. لذاك تُرى في الناس أيّامُ حكمِهِ
تُبيِّضُ من إشراقهنَّ الأصائلا

30. The darkness of injustice faded in the light of his justice,
Which brought even-handed rule to the people.

٣٠. جلا ظلماتِ الظُّلم نورُ قضائه
فصيَّر شملَ العدل في الناس شاملا

31. Whenever his judgments pierced a gloom
They blazed within it like kindled lights.

٣١. إذا ما قضاياه تخللن ظلمةً
توقَّدن إذ قد كُنَّ فيها قنادلا

32. When God wills some good for a people
He appoints as their ruler one of piercing intellect.

٣٢. إذا ما أراد اللَهُ خيراً لمعشرٍ
يولِّي عليهم ثاقب الرأي عامِلا

33. The elite rejoiced at the renewal of his appointment
As the auspicious stars rejoiced at the new moon.

٣٣. لقد سرَّ أهلَ السرِّ تجديدُ عهده
كما سرَّ ميلادُ الغلام القَوابِلا

34. Through him the Sultan clearly displayed his wisdom,
Though heedless of aught else.

٣٤. به أوضح السلطان يقظةَ رأيه
وإن كان عمّا غير ذلك غافلا

35. He relieved them of tyranny they had borne
Until they could bear no more oppression.

٣٥. تَداركَ منهم أصلَ صر تحمَّلوا
على الضرِّ حتى لم يطيقوا التحامُلا

36. He began with them lightly, his bounty at their disposal,
Then followed heaviness with bountiful plenty.

٣٦. فأبدأهم بالطلِّ ميسور فضلهِ
وأتبعَهم في عُقبَةِ الطلِّ وابلا

37. Through him the Merciful extended mercy among men
With special care for widows and orphans.

٣٧. به بسط الرحمنُ في الخلق رحمةً
وخصَّ اليتامى منهمُ والأرامِلا

38. Seek reason, not knowledge, and conform to reason,
For the best of men is the most reasonable.

٣٨. عن العقل فاسأل لا عن العلم واتبع
فقد أكمل الخيرات من كان عاقلا

39. Reasonable men seek safety for their souls
And succeed through right discrimination.

٣٩. وذو العقل من يبغي النجاةَ لنفسه
ويخلص بالتفضيل من كان قابلا

40. O you whom Tanukhi has endowed with glory
Since you are his pillar and champion!

٤٠. فيا من أحلَّته تنوخُ بنجوةٍ
لأنَّ له فيها سناماً وكاهلا

41. If you are resolved to attain the heights,
Tanukhi too resolved the unresolved.

٤١. لئن أنتَ جرَّدتَ العزيمةَ في العلا
لقد جردت فيها تنوخُ المعابلا

42. If you surpass rulers in knowledge and justice,
You have surpassed a foot set down by Tanukhi.

٤٢. وإن تفضل الحكامَ علماً وسؤدداً
فقد فضلت قدماً تنوخُ القبائلا

43. You were named Al-Qasim since you distribute bounty,
Having gotten a name for what you keep doing.

٤٣. قسمتَ العطايا إذ كُنيتَ بقاسمٍ
لأنك تُكنى بالذي ظلتَ فاعِلا

44. By my life, if they named your father Muhammad
And you Ali, their discernment was excellent!

٤٤. فلم أر ميلاً منك عن صدق كنية
كُنيتَ بها مما يقسّم مايلا

45. Two names derived from "aloft" and "praise,"
In you both they saw ancient virtues.

٤٥. لعمري لئن سمَّوا أباك محمداً
وأنت عليّاً قد أصابوا الشواكلا

46. The foresighted perceived subtleties in your lineage
Which when proven became mighty virtues.

٤٦. هما اسمان شُقَّا من علاً ومحامدٍ
رأوا فيكما منها قديماً مخائلا

47. Gems of your origin that lay latent in you
Were refined until they showed ideal traits,

٤٧. فراسة أنجابٍ رأوها دقائقاً
فلما أتى التصديق صارت جلائلا

48. Just as a quintessence containing all ores
Is refined until all merits are complete,

٤٨. جواهر أصلٍ كُنَّ فيكم معادِناً
فهذَّبتها حتى يُرينَ شمائلا

49. Just as the effect of grafts on soil
Purifies and nurtures matching shoots,

٤٩. كذي جوهرٍ راز المعادن كلَّها
بتهذيبها كي تستتمَّ الفضائلا

50. Just as a sword forged from steel in the flames
Emerges burnished until mirrors are dulled -

٥٠. كذلك تأثير المغارس في الثرى
يزكِّي وينمي في الفُروع الأماثلا

51. So your present surpasses your past, unless
You find your former glories unsurpassable.

٥١. كذا السيف من سنخ الحديد فرنده
وإن يُجتلى حتى يكدَّ الصياقلا

52. You have brought people's hearts together pleased with you
And loaded them with your fair memory.

٥٢. فيومُك بالحسنى يساجل أمسه
إذا لم تجد في المكرمات مساجلا

53. Yet you do not cease thanking for each new favor,
Nor does your quarter appear miserly.

٥٣. جمعت قلوبَ الناس فيك على الرضا
وحمَّلت بالذكر الجميل المحاملا

٥٤. فلا زلتَ في شكر المزيد فلا يُرى
من الفضل والإحسان ربعُك حائلا