Feedback

When the famous beauty departs or leaves at dawn

إذا راح مشهور المحاسن أو غدا

1. When the famous beauty departs or leaves at dawn
His glance softens the eyes of the flirtatious ladies

١. إذا راح مشهورُ المحاسنِ أو غَدا
يلين له لحظُ العيونِ الغوامِزِ

2. Whoever's eyes have not been dazzled by his gaze
Is not fortunate nor a winner in life

٢. فمن لم تفز عيناه منه بنظرةٍ
فليس بخيرٍ في الحياة بفائزِ

3. When the sword of gallantry unsheathes its blade
And calls out to people's hearts: who will duel?

٣. إذا ما انتضى سيفَ الملاحة طرفُهُ
ونادى قلوبَ الناس هل من مُبارِزِ

4. I am helpless, so I surrender my heart to its edge
For it is powerless against any other but him

٤. عجزتُ وألقى السلمَ قلبي لطرفِهِ
على أنه عن غيره غير عاجِزِ