Feedback

I love you if it's right that love

بن يدي الله

1. I love you if it's right that love
Can be translated by letters or meanings

١. أحبك لو صح أن الهوى
تترجمه أحرف أو معان

2. I love you for love, if I expressed
Love in rhyme or rhetoric

٢. أحبك للحب لو أعربت
عن الحب قافية أو بيان

3. I imagine love beyond what's in language
Or that language falls short of what's in heavens

٣. أخال الهوى فوق مافي اللغى
أو أن اللغى دون مافي الجنان

4. I love You who raised love beyond love
O You through whom I was and love was

٤. أحبك رباه فوق الهوى
أيا من به كنت و الحب كان

5. And I glorified Your name, my Creator
And saw Your face, I am now seeing

٥. و سبحت بإسمك يا خالقي
و أبصرت وجهك آنا فآن

6. My eyes feasted on every beauty
So my eyes - what sights they behold!

٦. ولحت لعيني في كل حسن
فلله عيناي ما تجلوان

7. Your beauty, my Lord, pervades existence
So nowhere remains for ugliness

٧. جمالك يارب عم الوجود
فليس لقبح به من مكان

8. I feel it in my heart, a love
That spreads through the world, far and near

٨. أحس به في فؤادي هوى
يعم الورى بين قاص ودان

9. I love through You, my Creator,
Beasts, birds, humans and jinn

٩. أحب بك الخلق يا خالقي
وحوشا وطيرا و إنسا و جان

10. I love through You, my Originator,
The heavens, earth and all they contain

١٠. أحب بك الكون يا فاطري
سماء و أرضا و ما تحويان

11. Through You I knew love, You are love
And in You lies ode and rhetoric

١١. عرفت بك الحب أنت الهوى
و فيك القصيد و منك البيان

12. You are blessed, You are my wish
In my heart, and in my soul guidance and safety

١٢. تباركت أنت بقلبي المنى
وبالروح أنت الهدى و الأمان

13. I loved You, my Lord, with the love of a lowly servant
For a Majestic Master, Most High

١٣. عشقتك يارب عشق الذليل
لمولى جليل عزيز المكان

14. And how long I stood at Your door
Love and humility became sweet there

١٤. وكم عند بابك طال الوقوف
وطاب لديك الهوى و الهوان

15. You are Beautiful and love beauty
So how could Your manifestation not dazzle?

١٥. و انت الجميل تحب الجمال
فأنى تجليت كان إفتتان

16. Your face is our direction for prayer
And remembering You our glorification each time

١٦. فوجهك قبلتنا في الصلاة
و ذكرك تسبيحنا كل آن

17. My God, how You preoccupied my heart!
And possessed my whole being

١٧. إلهي كيف شغلت الفؤاد
و كيف إمتلكت علي الكيان

18. And how the visions of my world faded -
No time or place remains

١٨. و كيف تلاشت رؤى عالمي
فما من زمان و لا من مكان

19. Your beauty surrounds me, my Lord
Blessed are You, One without a second

١٩. جمالك يارب قد حف بي
تباركت يا واحد دون ثان

20. I see You before me, behind me, on
My left, my right - clear insight

٢٠. أراك أمامي و خلفي وعن
شمالي و يمناي رؤيا عيان

21. You reveal to me Your face's radiance
Then meanings are manifest, meanings hidden

٢١. تكشف لي سناك النقاب
فتجلى معان و تخفى معان

22. And I long for Your face to quench my thirst
Then the two eyes spend the night intoxicated

٢٢. و أعنو لوجهك أشتفه
فيعشى للألائه الناظران

23. You quenched me with Your love, my Creator,
From poetry a cup that brought delight

٢٣. سقيت بحبك يا خالقي
من الشعر كأسابها نشوتان

24. So from earth I became in heaven
Fed by love and nourished by affection

٢٤. فصرت من الأرض في جنة
غذاها الهوى و رواها الحنان

25. You are but the smile of existence
And the secret of eternity in time's chest

٢٥. فما أنت إلا إبتسام الوجود
و سر الخلود بصدر الزمان

26. Blessed is the creation of the Able Creator
Who brought us into being, and we were, and it was

٢٦. تباركت صنع قدير صناع
برانا فكنت و كنا و كان

27. I love you if it's right that love
Can be translated by letters or meanings

٢٧. أحبك لو صح أن الهوى
تترجمه أحرف أو معان

28. I love you for love, if I expressed
Love in rhyme or rhetoric

٢٨. أحبك للحب لو أعربت
عن الحب قافية أو بيان

29. I imagine love beyond what's in language
Or that language falls short of what's in heavens

٢٩. أخال الهوى فوق مافي اللغى
أو أن اللغى دون مافي الجنان

30. I love You who raised love beyond love
O You through whom I was and love was

٣٠. أحبك رباه فوق الهوى
أيا من به كنت و الحب كان