1. In the name of God, the Just, the One
And may God's mercy be upon Muhammad
١. باسم الاله العادل الموحد
ورحمة الله على محمد
2. This is an essay by Abi Ali
Son of Abi al-Hussein al-Sufi
٢. هذا مقال لابي على
نجل ابي الحسين الصوفي
3. On the description of the stars and orbits
He composed it for the king of kings
٣. في صفة النجوم والافلاك
أنشأه لملك الأملاك
4. For the king of the nation, Shahanshah
Father of glories, Pride of the Faith, God's shadow
٤. لملك الأمة شاهنشاه
أبى المعالي فخر دين الله
5. May God make his kingdom eternal
And never cease his kingdom and shade
٥. ملكه الله الزمان كله
ولا أزال ملكه وظله
6. O you who ask about the orbit of the stars
And what wonders they contain
٦. يا سائلي عن فلك الكواكب
وما الذي يحوى من العجائب
7. You asked one not ignorant of them
Adding manners to his position
٧. سألت عنه غير ذي جهل به
مضيف آداب الى منصبه
8. So here is the description of the great orbit
And all the stars it contains
٨. فهاك نعت الفلك العظيم
وكل ما يحوى من النجوم
9. The closest, atop the pole
Are stars shaped like a bear
٩. أقربهن فاعلن للقطب
كواكب هن على صوره دب
10. Seven in number, they form
With the pole a small area
١٠. هن اذا أحصيتهن سبعه
رسمن والقطب معا في بقعه
11. Among them two stars
Spaced two handspans apart
١١. في جملة الصورة كوكبان
مقدار ما بينهما شبران
12. Called by the Arabs the "Calves"
You see them shining both
١٢. سمتهما العرب بفرقدين
ترى دوين أنور الاثنين
13. A fainter star hides shyly
Called by the nomads "the borer"
١٣. كويكب أخفى من الرسم اتحى
تدعوه أعراب الفلا فأس الرحى
14. Yes, and a star shows the qibla
It is the bear's tail
١٤. نعم ونجم تعرف القبلة به
هو من الدب فويق ذنبه
15. Known as "Al-Jadi" by the Arabs
Shows distance, near or far
١٥. يعرف بالجدى عند العرب
من كان بالبعد ومن بالقرب
16. Its orbit nears the pole
These to the Arabs are known
١٦. مداره مقارب للقطب
وهذه الأنجم عند العرب
17. Also called "Daughters of the Bier"
Formed by the ancient order
١٧. تعرف أيضا ببنات نعش
يوجدها الفرد القديم المنشى
18. Followed by many stars
Bodies bright, forms clear
١٨. يتبعها كواكب كثيره
أجرامها زاهرة منيره
19. Called by the Romans "Ursa Major"
And by the Arabs seen near
١٩. قد لقبتها الروم دبا أعظما
وشبهته بالذي تقدما
20. Of the bear, four stars
Form a square
٢٠. في جملة الدب نجوم أربعة
تشكلت بصورة مربعه
21. Revolve around the pole as a mill
Known by nomads as "the bier"
٢١. تدور حول القطب كالدولاب
تعرف بالنعش لدى الاعراب
22. Followed by three in a row
Darkly glowing in night's veil
٢٢. تتبعها ثلاثة على نسق
تلوح للعين اذ الليل غسق
23. Of the daughters of the lion pictured
Called "Sons of the bier" and "Family of the bier"
٢٣. من قابلات لنجوم الوحش
تدعى بنو نعش وآل نعش
24. In their midst two bright stars
Both called by nomads "almonds"
٢٤. ولقبتها العرب بالبنات
واتفقت ألسنة الرواة
25. A faint star in their configuration
Arabs call "the gap"
٢٥. أن الذي يدنو من المربعه
من هذه الثلاثة المجتمعه
26. Then a bright star when rising
Is called "the leader" by the learned
٢٦. تعرف بالجوز لدى الاعراب
كذاك يروى عن ذوي الالباب
27. Below these stars, two dark ones
Both equally distant, have been called
٢٧. ثم الذي يتبع هذا النجما
نجم بهير نوره يسمى
28. By trustworthy experts, I've heard
"The forelegs" of the Great Bear
٢٨. عند الاعاريب عناقا فاعلم
فويقه نجم صغير مظلم
29. Then two more darkish stars
On the tip of the figure
٢٩. لقبه عند الاعاريب السهى
وجاء في بعض الروايات السنا
30. Known by nomads as "the heels"
Shining fainter than the forelegs
٣٠. وقد تسميه نعيشا عصبه
لها إلى علم النجوم نسبه
31. Between the heels and calves, a star
Arabs name "the fortunate searcher"
٣١. وعصبة تعرفه بالصديق
وجاء عن ذي خبرة مصدق
32. Brighter, but not mighty, is the one
That by nomads is called "the fortunate"
٣٢. أني به تمتحن الابصار
وفيه ايضا مثل سيار
33. Then two stars, when you've counted
Each called by desert folk "the fortunate"
٣٣. فهو الذي قال ارى هذا السهى
وهو يريني البدر جهلا وعمى
34. One brighter than the other, know
The brighter is "the fortunate splitter"
٣٤. وبعد هذا النجم نجم واحد
أزهر ذو نور يسمى القائد
35. Around them stars, bright and clear
Called by the learned "the entourages"
٣٥. تحت نجوم النعش والبنات
كواكب تعرف بالقفزات
36. Among the shape, stars aplenty
Dark, with bodies small
٣٦. هن على اطراف هذا الدب
من البنات والسهى بالقرب
37. Known as "the sheep" by nomads
Then upon the bear's hand, stars close-set
٣٧. وقد أتى فيهن بالقراين
روى عن الاعراب غير مائن
38. One atop the figure, shining pure
Dazzles the beholder with its light
٣٨. وقد تسميهن بالنوافر
وهي آثار الظبى القوافر
39. Called by the nomads "the guarded palm"
Below them, clustered stars
٣٩. والقفزات اسم لتلكم الشهب
وبالقفزات تسميها العرب
40. Around the figure, bright and clear
Some upon the hips, some the tail
٤٠. وعند جمهور من الرواة
تعرف ايضا بالثعيلبات
41. Starting from the red palm, dark stars
Arranged by nomads as "the camel's neck"
٤١. تقدمها كواكب صغيره
كثيرة ليست لهن صوره
42. Its head, stars joined together
To the neck, of stars successive
٤٢. خفية في غاية الخفاء
تعرفها الاعراب بالظباء
43. Past these, the long carrier of the ghoul's head
Figure of a leaning tall man
٤٣. يقدمها بقيعة صغيره
تالية للنعش مستديره
44. With a ghoul, large of stature, in his hand
These stars the Romans
٤٤. خالية ليست تحوز نجما
بالحوض عند العلما تسمى
45. Call Bootes, but the Arabs have
Named them "theLASHERS"
٤٥. وذاك ان القدماء ذكرت
ان الظباء ذات يوم ذعرت
46. First, a star dim of light
Hard for the seeker to spy
٤٦. من صورة الليث الذي بالقرب
مما ذكرنا من نجوم الدب
47. Called by the Romans "the cloud"
Known by the nomads as "the bicep of al-Thurayya"
٤٧. وانهن خيفة قفزن
فحزن سهم الامن فيما حزن
48. Naught else did I learn of its name
Upon the arm of this shape
٤٨. ثم وردن الحوض آمنات
من شر ليث الغاب ناجيات
49. Follow stars shining clear
Among them, a star shines bright
٤٩. فبقيت آثارها على الثرى
فتلكم القفزات قفزات الظبا
50. With a radiance catching the eye
Learned ones name it "the elbow of al-Thurayya"
٥٠. ويتبع الصورة نجم مشرق
في ظلم الليل تراه يخفق
51. They also called it the "lasher's elbow"
Below it, stars of weaker light
٥١. تجعله الاعراب لليث كبد
لانه بالقرب من شكل الاسد
52. The Romans name it "the thigh of the horseman"
No names from the nomads reached me
٥٢. وبعدها كواكب التنين
يشرحها ذو منطق رصين
53. Then two darkish stars
Both keep their distance
٥٣. وانجم التنين مثل القلب
محتفة دائرة بالقطب
54. The experts said, I heard it right,
Nomads call them "the bears"
٥٤. أولها نجم خفى النور
ليس بذي ضوء ولا كبير
55. Then two more darkened stars
Adjacent, completing the pair
٥٥. يعرف بالراقص عند القوم
وهو على رأس لسان الايم
56. These, by the Arabs are named clearly
"The female bears", know with certainty
٥٦. تتبعه كواكب مجتمعه
عددهن ان عددن اربعه
57. Follows a bright tremendous star
Lighting the darkness from afar
٥٧. محتفة بكوكب خفى
يبصره ذو بصر ذكى
58. Named "the fortunate camel driver" by nomads
Cited in poems and speeches
٥٨. يعرف عند العلما بالربع
والرفد فيه عنهم ايضا سمع
59. Upon its shoulder, it rises alone
No star meets the viewer's gaze
٥٩. وتلكم الاربعة الكبار
فقد أتتنا عنهم الأخبار
60. The ancients called it "the Unique"
Ibn Ruwahah versified its traits
٦٠. بانها تزعمها العوائدا
وتزعم الفرد بهن عائدا
61. When he aimed to describe its traits
To our Sheikh and companions in Debate
٦١. من خوف نجم لقبوه الذيبا
تراه من موقعه قريبا
62. Its place among stars he missed
Exposing the wretch's ignorance
٦٢. وزعموه طامعا في الربع
وليس في استيلابه من مطمع
63. Of stars remaining in confusion
He called it "the rope", but wisdom's books
٦٣. لان تلك الانجم المضيئه
تدفع عنها جهدها الاذيه
64. Say the nomads named it "the yoke"
After it, a lesser star trails
٦٤. والنسر ايضا عاطف عليه
والذئب غير واصل اليه
65. With a planet, bright as an ember
A handspan between them, if measured
٦٥. تتبعها ثلاثة خفيّه
ليست بزهر لا ولا مضيئة
66. Those knowing truth called them "the buckets"
Then two stars, by Arabs named
٦٦. كالاقحوان هم بالجفاف
تعرفها الاعراب بالاثاف
67. "The ENGORGED", let it be known
Both in thighs of the horse
٦٧. وبعدها نجمان مظلمان
كلاهما منها على التدان
68. Some who narrate from nomads
Call them "the testicles"- but sages
٦٨. هما لذئب زعموا اظفار
كذاك عنهم أتت الاخبار
69. Call them "the front knees" close by the thighs
Below them stars, small and murky
٦٩. والذئب نجم قد ذكرنا خبره
كانها الاظفار تقفو أثره
70. To riders known as "the horse's hoof"
Then stars of Virgo, shaped fast
٧٠. وبعد هذا الذئب ايضا ذئب
وجرمه من جرمه قريب
71. To Romans like twins conjoined
Upon their heads, two stars
٧١. قد سمت العرب كلا النجمين
فاعلمه بالذيبين والحرين
72. Both span a full arm's length
The brighter is called by the learned
٧٢. والعوهقين قد سمعنا ايضا
عن كل ذي علم يفيض فيضا
73. "The leading arm"
Five handspans lie between them
٧٣. يتلوهما نجم كثير النور
يضيء للناظر في الديجور
74. If we imagined their cords extended
Two stars of this shape come next
٧٤. يعرف بالزيخ لدى الاعراب
تراه بالقرب من الذئاب
75. Followed by stars shining clear
Two are named, I have heard
٧٥. يتبع ما مر من النجوم
كواكب سمين عند الروم
76. "The coffins" by the nomads
One flank of the twin marks
٧٦. قيقاوساً لكنها عند العرب
تعرف فيما بينها بالملتهب
77. Two handspans distant
Known by the nomads, I have learned
٧٧. اولهن كوكب صغير
ليس له بين النجوم نور
78. As "the claws" surrounding the arm
Its stars, little and dark
٧٨. يتلوه نجم باهر الشعاع
بينهما في البعد قيد باع
79. Called by them "the nails"
Then Cancer, following Virgo
٧٩. وبين ذا النجم وبين الأول
نجم صغير الجرم غير منجل
80. Stars whose light starts to fade
Nine, clustered together
٨٠. بينهما في البعد كالذراع
تعرفه العرب بكلب الراع
81. Around mist called "the crib"
Known as "the gilt" by nomads
٨١. تراه عن اشباهه قد انفرد
ويعرف الأنوار بالراعي وقد
82. Followed by two darkened stars
Both called by them "the donkeys"
٨٢. تختلف الرواة في البواقي
فما همو فيها على اتفاق
83. The tips, two very faint stars
One upon Cancer's nostrils
٨٣. لكنني ساذكر الصحيحا
واذكر المختلف القريحا
84. A planet the astronomers placed
Among those with no picture
٨٤. ترى على منكب هذى الصوره
نجما تليه انجم صغيره
85. But calc'lated and recorded
Joining small stars nomads named
٨٥. وكوكب ازهر فوق المنطقه
يقدمها كواكب متّسعه
86. "The eyebrows"- and the lion
Follows Cancer, of stars compounded
٨٦. نجمان لماعان ازهران
بنجمى الفرقد يلقّبان
87. Some bright, some darkened
A bright one called "the royal"
٨٧. فوقهما نجم صغير جدا
يعد في الصورة مهما عدا
88. Among the sky's most shining
Romans name it the lion's "heart"
٨٨. كانما يستره حجاب
تعرفه بالفرجة الاعراب
89. Following, stars like fiery sparks
Streaming as a cloud
٨٩. تبصر في جملة هذى الصوره
كواكب كثيرة صغيره
90. "The forehead", the nomads call this
Then the tresses, being two stars
٩٠. خفّة مظلمة الاجرام
تعرف بالشاء والاغنام
91. Called by the nomads "the twotufts"
Known as the lion's heart by nomads
٩١. ثم ترى على يد الملتهب
نجمين لماعين مثل الذهب
92. Followed by a dazzling star, the "dowser"
Above it, clustered stars
٩٢. يتلوهما كواكب صغيره
في بقعة فوزاه مستديره
93. Called by nomads "the forelock"
Below them, small and pallid stars
٩٣. يعرفها بالقدر اهل الخبره
وبعد ذكرى ما سمعت ذكره
94. Known as "the shreds" and "the braids"
Then Virgo, called by nomads "the ear of wheat"
٩٤. تأخذ في كواكب العواء
وهو يسمى حارث السماء
95. Stars joined together in shape
Some filled with light
٩٥. وحارث السماك والشمال
خبرنا بهذه الاقوال
96. Learned men called them "the curve"
They shine like a crescent's gleam
٩٦. ثقاة اهل العلم بالنجوم
عن عصبة من حكماء الروم
97. Followed by a huge star, the "solitary sheaf"
Placed upon Virgo's hand
٩٧. وقد أتتنا عنهم الاخبار
بانها الصياح والبقار
98. Rises after the curve's ascent
The ancients made it a station
٩٨. اولها كواكب صغيره
هن على راحة هذى الصورة
99. Though called the "solitary"
Since no sword it holds, as depicted
٩٩. بغير نور لا ولا شعاع
تعرفها الاعراب بالضيع
100. On the sheaf - the Arabs made
The two sheaves the lion's hind legs
١٠٠. وثم نجم كالشهاب اللامح
قد لقبوه بالسماك الرامح
101. Below them, smallish stars
Upon theVirgin's dress tails
١٠١. لكوكبين في خلال الصوره
حولهما كواكب صغيره
102. Three in arc, like dots
Nomads called them all "the henna"
١٠٢. يقدمه نجم من الاثنين
بالقرب من نجمين مظلمين
103. And placed them as stations for the moon
Followed by Libra's stars
١٠٣. هنّ على منطقة العواء
وبعد هذا النجم ذي الثناء
104. Among them, the "two pans"
Two bright stars, between them
١٠٤. نجم على أثره نجمان
هما على الكعب ممتلآن
105. The span of a lance, know
The pans both are scales of Libra
١٠٥. فالا نورين فاعلمن عند العرب
رمح السماك والخفيان عزب
106. Found in the Scorpion's grasp, learn this
Then the wreath, being three darkened stars
١٠٦. وتذكر الفكة بعد العوا
وهي نجوم قد فقدن الضوءا
107. One from Libra's stars
Far from the tongue's sting
١٠٧. يعرفها الصغير والكبير
ما بينهن كوكب منير
108. A planet above it wasn't plotted
One near it wasn't marked
١٠٨. وهن يدعين لدى العوام
في كل مصر قصعة الايتام
109. The narrators dispute about the wreath
But all lost in leading astray
١٠٩. وعند اهل العلم بالنجوم
لقّبن اكليلا وعند الروم
110. Since they called the pans
The three stars that most narrators
١١٠. فليس فيهن لدى خبر
عن الاعاريب فكنت اذكر
111. Know as the Scorpion's forehead
Ignorant is their claim, it's clear
١١١. ونذكر الجائي على ركبته
وكلما يقال في صورته
112. The pans are far from the forehead
If the moon leaves the scale's bound
١١٢. اول ما يذكر من كواكبه
نجم على جبهته أو حاجبه
113. Its path from the forehead is quicker
Than reaching the Scorpion's heart
١١٣. لقبه الاعراب كلب الراعي
بقرب نجم مشرق لماع
114. We mentioned the forehead's status before
Summarized, omitting no doubts
١١٤. يعرف بالراعي وهذا أضوا
موقعه فوق جبين الحوا
115. After Virgo come the Scorpion's stars
Stars ablaze in the darkness
١١٥. وسوف يأتي ذكره من بعد
ذا عن الحواء يأتي العد
116. Known as "the jaws" by nomads and foreigners
Shining stars like flaring flames
١١٦. يتبعه كواكب مصطفّه
في نورهن قلة وخفّه
117. Crowned by a dazzling star
Called "the Scorpion's heart" by nomads
١١٧. قد لقيت بالنسق الشامي
وهي تتلو قصعة الايتام
118. Cited in poems and sermons
Followed by one star, then one more
١١٨. فهذه الكواكب المذكوره
على يدي وصدر هذى الصوره
119. Both called by nomads "the stings" - learn
A small darkened star precedes
١١٩. ونذكر الآن على اتساق
كواكبا تعرف بالشلياق
120. A bright star, ill-omened
About a handspan between them, if appraised
١٢٠. وبالاوز فاعلمن والمعرفه
يعرفها بالصبح اهل المعرفه
121. Those of true knowledge called them "the buckets"
The astronomers and the experts said
١٢١. وبالسلحفات وباللوزاء
بذاك تنبو كتب الانواء
122. They represent the Scorpion's stinger
After them, the scales' stars
١٢٢. كواكب تبصرهن زهرا
ثلاثة منها تسمى النسرا
123. Some bright, some darkened
Two known to all lands
١٢٣. فيهن نجم مشرق مشهور
له ضياء باهر ونور
124. Called by nomads "the pans"
Between them, a lance's length, know
١٢٤. يختطف العين بنور لامع
تعرفه العرب بنسر واقع
125. Upon the leg of the horseman
Below them two planets
١٢٥. وهو الذي أخزى ابن رواحه
وابرز البائس في سماجه
126. Both upon the horse's thigh
I have heard the learned name them "the testicles"
١٢٦. بحضرة الامام تاج الملّه
ابى شجاع ابن ركن الدولة
127. They are also called "the706 cups"
By stars of the coffins and dowser
١٢٧. وعصبة من اهل هذا العلم
كلهم ذو بصر وفهم
128. An empty area like a desert
Named "the steppe" by the learned
١٢٨. حين اراد الملك امتحانه
ولم يزل ممتطيا خذلانه
129. The arranged stars called "the castles"
Below Virgo I have described the stars
١٢٩. وكان هذا النجم قد انارا
يكاد ان يختطف الابصارا
130. Now I describe the form of Al-Jadi
Stars bright in the darkness
١٣٠. في ليلة سوادها مثل الحلك
ممحوّة آياتها من الفلك
131. Known as Al-Jadi by all nations
On its horns, two stars
١٣١. لا الغيم يخفيه ولا الضباب
كأنه نار لها التهاب
132. The lights of both display
A star gives its mouth a smile
١٣٢. يقال للجاهل ما ذا الكوكب
فظل في حيرته يضطرب
133. With its gray beard, nomads name it
"The fortunate splitter"
١٣٣. قال له أظنه العيوقا
ولم يزل مؤخرا مسبوقا
134. In the figure, two stars
Appear with the splitter, know
١٣٤. فكاد أن يقضى المليك عجبا
ويخجل البائس منه وبكى
135. Both brighter, flashing like gems
One ornamented, of beauty supreme
١٣٥. نذكر بعد صورة اللوزاء
كواكبا هن على استواء
136. Around them, stars shining bright
Called by nomads "the fortunate spreader"
١٣٦. من صورة تعرف بالدجاجة
كأنهن شهب وهاجه
137. Some narrators said, no lies
These two are named by nomads "the eunuchs"
١٣٧. اربعة تعرف بالفوارس
والردف فالعم لقب للخامس
138. Then we explain Al-Dalw's shape
Briefly with concise speech
١٣٨. والردف نجم زاهر عظيم
تتبعه الاربعة النجوم
139. It is called by nomads "the bucket"
And "the water-pourer" - both names keep
١٣٩. ان شئت ان تبصرهن مرّه
فهن يطلعن مع المجره
140. Stars depicting Saturn
In its right hand, full of tails
١٤٠. بالقرب من كواكب اللوزاء
ونسرها الواقع ذي السناء
141. Pouring from the tails
Extending south, like a river
١٤١. وبعدها نذكر ذات الكرسى
كواكب قد شبهت بنعش
142. Broken by a bright star
Adorned with a splendid light
١٤٢. فابصرها لماعة براقه
احدها على سنام الناقه
143. Gleaming like the full moon's light
Called by nomads "the first frog"
١٤٣. وهو عظيم الجرم ذو نور يقق
يتابع النسر اذا النسر شرق
144. And by the Romans - know it from the first
The bucket's end marked by them
١٤٤. يعرف بالكف الخضيب في العرب
يجىء في اشعارهم وفي الخطب
145. Below it, a star burns hot
Called by nomads "the murky"
١٤٥. وتحته كواكب منيره
هن جميعا في خلال الصوره
146. It makes the Fish's mouth, the scholars said
Though called by some ahead
١٤٦. فبعضها واقعة على القتب
وبعضها في الفخذين والذنب
147. "The darkened" or "the gloomy"
The ancients placed it as a station
١٤٧. تبدأ من عند الخضيب انجم
على نظام كلهن مظلم
148. Though it cannot be seen by folk
Of Iraq or the mountains high
١٤٨. ليس اذا اشرقن بالبراقه
قد جعلوها عنقا للناقه
149. In the shape, three small stars
Upon the bucket's palm
١٤٩. ورأسها كواكب متصله
بالعنق من كواكب المسلسله
150. Known as "theisolation" by nomads
And ahead of the bucket, expansive stars
١٥٠. وبعدها حامل طويل رأس الغول
صورة شخص مائل طويل
151. Shining - among them one star shines
Called by nomads "the yoke"
١٥١. شبيه انسان طويل القامه
بيده غول عظيم الهامه
152. Below it two stars, two more above
Called by the nomads, keep this in mind
١٥٢. وهذه الانجم في النجوم
تدعى ببرشاوش عند الروم
153. "The entourages" and "the reins"
Then stars of the river, beginning
١٥٣. اولها نجم خفى الضوء
يخفى على طالبه في الجو
154. From here, a bright star mended
Known by the Romans as "theTWOFOLD'S foot"
١٥٤. يعرف عند الروم بالسحاب
وهو الذي يدعى لدى الاعراب
155. Then breaking open like fires stoked
Till four stars meet, clustered together
١٥٥. كما سمعنا معصم الثريا
لم أع فيه غير هذا شيئا
156. Of river creatures, placed
Above its chest, know
١٥٦. وهو على ساعد هذى الصوره
تتبعه كواكب منيره
157. Then bending south without haste
Till a solitary star remains unattached
١٥٧. فيهن نجم مشرق لماع
له اذا ابصرته شعاع
158. To other stars, its light intact
Like an ember fanned to flame
١٥٨. وهو من برشاوش في الجنب
لكنه يجعل عند العرب
159. No star except one one can spy
Known by nomads as "the murky"
١٥٩. كما سمعنا للثريا مرفقا
يتبعه نجم اذا ما اشرقا
160. The Romans call it the river's end
Then the hare, which are stars
١٦٠. قاربه في المنظر العظيم
يدعى برأس الغول عند الروم
161. Mostly small and darkened
If thrown to sight, form
١٦١. وبعد هذا النجم كوكبان
هما من الغول على تداني
162. The throne's foot - called by Persians
"The seat of the throne"
١٦٢. كلاهما رجل لهذي الصوره
وحولهما كواكب كثيرة
163. The newsbearers said
And at times called "the paddocks"
١٦٣. يعرف من جملتها هذان
بعاتق النجم يلقّبان
164. Thus the books tell
Or named "the troughs"
١٦٤. تتبع ذا كواكب العنان
وهي التي تعرف بالحجان
165. So the ancients as well
Followed by Canis Major
١٦٥. ممسك العانة والاعنّه
يفتق نورا حجب الاجنّه
166. Stars whose lights bloom
Ripping night's veil when they appear
١٦٦. فيهن نجم مشرق عظيم
تصغر في مقداره النجوم
167. After Canis Minor's ascent
Among them, a star preceding Suhayl
١٦٧. يطلع قبل مطلع الغبيق
يعرفه الاعراب بالعيوق
168. Once worshipped, in years gone by
Most luminous, of splendid light
١٦٨. وقد يسمى برقيب النجم
بذاكم بخبر اهل العلم
169. Known as Suhayl and "the reddish"
To southerners its gleam is concealed
١٦٩. وهو الذي سبقنا بذكره
خويلد بن خالد في شعره
170. Lying too close to their pole's bound
Followed by stars of the "valiant"
١٧٠. وغيره يذكر في الامثال
وهو على منكب ذا التمثال
171. Between the lion's heart and arm
Four bright stars, trailed by
١٧١. يتلوه نجم دونه في العظم
لكنه غير خفى مظلم
172. Darkened stars, entering sight
Onthe back of the valiant and neck, know
١٧٢. وبعده نجمان يتبعانه
وفي وفور النور يشبهانه
173. Among its stars, enormous and bright
Shining alone in a corner of the sky
١٧٣. هن على مثلث طويل
يطلعن من بعد طلوع الغول
174. As if a spindle lit up high
The ancients singularly called it "the unique"
١٧٤. يعرف بالعنز الفريد منها
اهل البوادي وسمعت عنها
175. And for Ibn Ruwahah it played a trick
When he wished to describe its traits
١٧٥. تلقينها فاعلم كلا الاثنين
التاليين العنز بالجديين
176. To our Sheikh and companions, mates
In debating the stars and their places right
١٧٦. وكل هذي الانجم اللوامع
تعرف بالأعلام والتوابع
177. Starting with Al-Mirzam, then the two She'riyyin
Al-Mulkī and the stars dusting the sphere's dome
١٧٧. تتبعه كواكب الحواء
وحية في يده رقشاء
178. Until he missed the unique, exposing ignorance
Of stars left, he misnamed it "the rope"
١٧٨. وقد مضى الاخبار عن جملته
في صورة الجائي على ركبته
179. But sages called it "the yoke", I have heard
After it, smallish stars
١٧٩. اول ما نذكر من انجمه
نجم على معطسه او فمه
180. Above the Pleiades' hollow, circular
Called "the paddle" by nomads
١٨٠. وهو مع النسرين في بسيط
كهيأة المثلث المخطوط
181. Preceding the raven, know
The astronomers dubbed it "the slow"
١٨١. يعرف بالراعي لدى الاعراب
يتبعه من ممسك الحباب
182. Lying near the solitary sheaf
Called by the Romans "the cup"
١٨٢. نجم على المنكب ذو شعاع
يعرفه العرب بكلب الراعي
183. And by each astrologer
Then the raven's stars
١٨٣. تتبعه في معصم الجائي على
ركبته كواكب ذات ثنى
184. Above the Pleiades' stars
Four, the brightest of them
١٨٤. يخلصن خطا من نجوم زاهره
مشرقة أجرامهن باهره
185. Light the darkness, a glowing gem
Among them a star, the brightest one
١٨٥. بعض على الجبهة وبعض على
أنامل الحواء للكل ضيا
186. Ripping veils of heavens with its glow
Called the raven's right wing
١٨٦. تمل في الظلماء طرف الرامى
قد لقبوها العنق اليماني
187. Narrators informed me indeed
"Al-Jummal" is their name among nomads
١٨٧. وقال قوم انها تسمى
جميع ما تبصره من نجم
188. And the books confirm it as such
While some incorrectly spoke
١٨٨. ما بينه والنسق الشامي
غير الذي شرحت بالاعلام
189. Nomads name it "the wood"
And at times they're named "theSolitary's breadth"
١٨٩. وتعرف الروضة بالروض وقد
سمعت في انجمها الكدر النقد
190. Since they lie close to the ear's stars
But nothing else did I hear from anyone
١٩٠. يتلوهما كواكب السهم ولم
تسمه الاعراب باسم قد علم
191. Followed by clustered stars
Surrounding the "oath" - all encircle
١٩١. وهن فاعلم انجم صغار
تكاد أن تكنرها الابصار
192. Two seen due south of Scorpio
Mostly bright with shining stars
١٩٢. في نورهن ظلمة وكدره
موقعها في حاقة المجره
193. Depicted as a lion
Half human, half horse's torso
١٩٣. تتبعه كواكب العقاب
وهي التي تدعى لدى الاعراب
194. Its stars most luminous
Called Centaurus by the Romans
١٩٤. بنسرها الطائر وهي انجم
مضيئة والبعض منها مظلم
195. And "the primordial" by nomads
Nearest to the celestial pole
١٩٥. فيهن نجم ذو ضياء باهر
وهو الذي يدعى بنسر طائر
196. Below them, two stars flaming
Invisible from Iraq or hills lofty
١٩٦. يتبعه نجم ونجم يقدمه
هما جناحاه على ما تعلمه
197. Named by wanderers in pairs
"The estranged" or the "scales"
١٩٧. تتبعه كواكب كثيره
خارجة عن شكل هذى الصوره
198. The "oath" in nomads' parlance
"The eunuchs" also are called
١٩٨. هن مع النسر على تدان
تعرفها الاعراب بالظلمان
199. Then stars smaller and darker
Dubbed "the cinder" by astronomers
١٩٩. وبعده الدلفين وهي انجم
كل اذا ما النسر يبدو ينجم
200. No names or titles were found
In astrological books abounding
٢٠٠. عددها عشرة مجتمعه
يضيء من جملتهن اربعه
201. Below them a wreath, depicted
By some as a partial crown
٢٠١. وهذه الاربعة المنيره
جميعها معروفة مشهوره
202. Named by the Romans "the wreath", but
No word from nomads reached me
٢٠٢. يشرقن في الظلماء للنواظر
وهن يدعين صليب الطائر
203. Lying below the Archer's stars
Near the ostrich, know
٢٠٣. وبالعقود قد تسميها العرب
بذلكم تنبى الرواة والكتب
204. Then in the south, assorted stars
Some bright, others darkened
٢٠٤. تحت العقود كوكب صغير
لكنه ذو رونق منير
205. Named "the sea creature" by Romans
And whoever looks heavenward
٢٠٥. يدعى عمودا لصليب النسر
خبرنا بذاك اهل الخبر
206. No names from nomads came to me
So these are stars narrators
٢٠٦. وهو من الدلفين في اصل الذنب
اما تراه في الكرين والكتب
207. List with names all recorded
From Kufa's scholars, and some
٢٠٧. تتبعه كواكب صغار
خفية لسيت لها انوار
208. From Syria's wise men of fame
Others exist lacking titles
٢٠٨. كأنها الرسم اذا الرسم درس
يعرفها الروم بقطعة الفرس
209. No names for them have I heard
Nomads call them "the forgotten"
٢٠٩. لم يأتنا فيه عن الاعراب
شيء من الاسماء والالقاب
210. Left with traits dropped and unwanted
My father lists them in his works
٢١٠. تتبعهن صورة تدعى الفرس
كواكب أكثرهن كالقبس
211. Let him who seeks know their quirks
Then God's blessings without end
٢١١. قد شبهتها حكماء الروم
بفرس ذى منظر عظيم
212. Upon Muhammad, faith's defender
Chosen for intercession
٢١٢. له جناح وله يدان
ينقص عن خلقته الرجلان
213. At the final tribulation
His companions and family
٢١٣. مع النسيب والقضاة والكفل
يدنو من الليث اذا الليث اشتعل
214. Lasting through all earthly time
So long as days and nights entwine
٢١٤. سرى على الهامة منه نجمين
بينهما في البعد قيد شبرين
٢١٥. تدعوهما سعد البهام العرب
يتلوهما اذا استعارا كوكب
٢١٦. وبعده نجمان مظلمان
هما من البعد على تدان
٢١٧. هما من الطف على معرفته
خبر من لاشك في معرفته
٢١٨. انهما عند اعراب اليمن
قد لقبا سعد الهمام فاعلمن
٢١٩. يطلع من بعدهما نجمان
على لسان الطرف مظلمان
٢٢٠. بالقرب من نجم منير لامع
سمتهما العرب بسعد بارع
٢٢١. يطلع من بعدهما سعد مطر
نجما يفوق صغرا حس البصر
٢٢٢. وكوكب يقرب منه كالقبس
هما على الركبة من هذي الفرس
٢٢٣. في صورة الطرف نجوم اربعه
تبصرها مربعا فيه سعه
٢٢٤. يعرفن بالفرغين ما بين العرب
وناهز الدلو لها ايضا لقب
٢٢٥. في وسط الفرغين كوكبان
كلاهما في مركب الحصان
٢٢٦. خبر بعض من روى عن العرب
انهما يسميان بالكرب
٢٢٧. تتبعها كواكب المسلسله
وهى نجوم كلها متّصله
٢٢٨. بالفرس الثاني ومنها كوكب
له ضياء بالرشا يلّقب
٢٢٩. وهن فاعلم آخر المنازل
كذاك بينا عن الاوائل
٢٣٠. وهو الذي يدعى ببطن الحوت
علما يقينا غير ما تنحيت
٢٣١. وكوكب منها دوين الساق
تعرفها الاعراب بالعناق
٢٣٢. وقد يسمى بعناق الارض
كذاك يروى بعضهم عن بعض
٢٣٣. واندروميدا لهذى الصورة
اسم عدت وهي به مشهوره
٢٣٤. وبعدها فارجع إلى المثلث
اذا العناق طلعت لم يلبث
٢٣٥. هيال نجم الكبش فاطلب مطلعه
نجومه اذا عددن اربعه
٢٣٦. نجمان من جملتها مضيان
والباقيان منهما خفيان
٢٣٧. فالايبسان اسم لا نوريهما
ولست ادرى ما اسم أصغريهما
٢٣٨. وقد مضت كواكب الشمال
موصوفة بأوجز المقال
٢٣٩. فلنذكر الآن على التدريج
كواكبا من صور البروج
٢٤٠. اولها الكبش الذي هو الحل
يبدو من الافق اذا اغفر افل
٢٤١. كأنها التابع يقفو أثره
نجومه ثلاثة وعشره
٢٤٢. يتبعها نجم عظيم الجرم
تجعله برجيس شكل الخطم
٢٤٣. يتلوه نجم من نجوم الحمل
ضياؤه دون ضياء الأول
٢٤٤. تعرفها بالشرطين العرب
وانور الاثنين قد يلقب
٢٤٥. بناطح ومنهم من يلحق
نجما على القرنين منه يشرق
٢٤٦. بالشرطين يسميهما اذن
بالنطح والاشراط ايضا فاعلمن
٢٤٧. وقد تسمى لا نورين منها
فعلم بانسانين واحك عنها
٢٤٨. يتبعهن أنجم البطين
ثلاثة يفتن حس العين
٢٤٩. خفية هي على بطن الحمل
كأنها مستترات من خجل
٢٥٠. وفوقهن انجم صغيره
يخرجن عن انجم هذي الصوره
٢٥١. يدعين رجل الغول عند العرب
وهن من برشاوش بالجنب
٢٥٢. يتبعه الثور من كواكبه
كواكب تشرق فوق غاربه
٢٥٣. تجعله الروم له سناما
والعرب فيه تكثر الكلاما
٢٥٤. وهي لديهم بالثريا تسمى
وقد تسميها جميعا نجما
٢٥٥. وهن ايضا من منازل القمر
يعرفها اهل البوادي والحضر
٢٥٦. يتبعه نجم عظيم ازهر
يزينه نور ولون احمر
٢٥٧. مستحسن ذو منظر انيق
يعرف بالمجدح والفنيق
٢٥٨. وتابع النجم له ايضا لقب
والدبران اسم له عند العرب
٢٥٩. وقد تسميه بتالي النجم
كما سمعناه وقد تسمى
٢٦٠. ذا النجم بالمجدح والحادى وقد
ذكره في شعره كل أحد
٢٦١. وهو لديها كوكب مشوم
ونوره مستكره مذموم
٢٦٢. يتبعه نجمان ازهران
بينهما شبر يسميان
٢٦٣. بضيعة عند الاعاريب وقد
ترى حواليها نجوم تتقد
٢٦٤. يعرف بالقلاص للاعراب
ليست بهذا القول بالرياب
٢٦٥. وقد تسمى العرب النجمين
المتلاصقين بالكلبين
٢٦٦. تتبعه كواكب الجوزاء
كواكب تشرق في الظلماء
٢٦٧. شبهتها الروم بتوأمين
ترى على راسهما نجمين
٢٦٨. كلاهما يعرف بالذراع
والانور الاظهر ذو الشعاع
٢٦٩. لقبه مقدم الذراعين
بينهما فاعلمه برأى العين
٢٧٠. خمسة أشبار لو طلبنا
حباله العنعنة قد اصبنا
٢٧١. نجمين من أنجم هذى الصوره
تتلوهما كواكب منيره
٢٧٢. نجمان منهن يسميان
بالبزور والهيعة والميسان
٢٧٣. هما لاحد التوأمين رجلان
بينهما اذا خرزت شبران
٢٧٤. حول الذراع انجم صغار
لقبها عندهم الاظفار
٢٧٥. والسرطان يتبع الجوزاء
وهي نجوم تفقد الضياء
٢٧٦. هن اذا احصيتهن تسعه
مجتمعات كلها في بقعه
٢٧٧. حول سحابي يسمى المعلف
وباللهات فاعلمنه يعرف
٢٧٨. يتبعه نجمان مظلمان
وبالحمارين يلقبان
٢٧٩. والطرف نجمان اذا ما عدا
كلاهما نجم خفّى جدا
٢٨٠. نجم على المنخر من شكل الاسد
وكوكب يجعله أهل الرصل
٢٨١. من التي ليست لهن صورة
لكنها مرصودة مذكورة
٢٨٢. قد وصلا بانجم صغار
تعرفها الاعراب بالاشفار
٢٨٣. والسرطان بعده برج الاسد
كواكب زهر كثيرة العدد
٢٨٤. بينهما نجم يسمى الملكى
تراه من أضوء نجوم الفلك
٢٨٥. تجعله الروم فؤادا للأسد
تتلو نجوما كاللآلي تتقد
٢٨٦. منسوقة كأنها سحاب
يعرفها بالجبهة الاعراب
٢٨٧. يتبعها الزبرة وهي نجمان
اسمهما عندهم الخراتان
٢٨٨. هما يعدان من المنازل
ومن نجوم الليث فوق الكاهل
٢٨٩. تعرفها العرب بقلب الاسد
يتبعها نجم بهير يهتدى
٢٩٠. بنوره السفر ويدعى الصرفه
وفوقه كواكب ملتفة
٢٩١. مظلمة اجرامها صغيره
تعرف بالهلبة والضفيره
٢٩٢. تتبعها العذراء وهي السنبله
كواكب بشكله متصله
٢٩٣. منها نجوم قد ملئن ضوءا
قد لقبتها العلماء العوا
٢٩٤. هن على شكل كحرف اللام
يضئن للابصار في الظلام
٢٩٥. يتبعها نجم عظيم منجلى
قد لقبوه بالسماك الاعزل
٢٩٦. وهو على الكف من العذراء
يطلع بعد مطلع العواء
٢٩٧. لقد جعلته القدماء منزلا
وانما سمى هذا أعزلا
٢٩٨. لانه بلا سلاح مثل ما
تجعل الرامح رمحا معلما
٢٩٩. والعرب قد صيرت السماكين
لصورة الليث المتصور ساقين
٣٠٠. يتبعها كواكب مستصغره
هن على اذيال هذى المره
٣٠١. ثلاثة هن على تقويس
كأنهن نقط العروس
٣٠٢. قد لقبوها كلها بالغفر
وجعلوها منزلا للبدر
٣٠٣. يتبعها كواكب الميزان
منها الزبانا وهما نجمان
٣٠٤. كلاهما ذو رونق ولمح
بينهما في البعد قيد الرمح
٣٠٥. هما جميعا كفّة الميزان
وبيد العقرب يعرفان
٣٠٦. يتلوهما الاكليل وهو انجم
ثلاثة جميعهن مظلم
٣٠٧. احدها من انجم الميزان
بالبعد من مغرز اللسان
٣٠٨. وكوكب من اللواتي امزجت
عن صورة الميزان لما رصدت
٣٠٩. وكوكب من فوقها لم يرصد
عن اللذين رصدا لم يبعد
٣١٠. واختلف الرواة في الاكليل
وكلهم يخبط في تضليل
٣١١. اذ جعلوه الانجم اللواتي
يعرفهن أكثر الرواة
٣١٢. بجبهة العقرب وهي انجم
ثلاثة كشهب تضطرم
٣١٣. وجهل من يزعم هذا واضح
لان عنهن الزبانا ناضح
٣١٤. والقلب منهن قريب والقمر
ان فارق الكفة في السير قصر
٣١٥. مسيره عن ان يحل الجبهة
كذاك ان صار وولى وجهه
٣١٦. عن جبهة العقرب نحو قلبها
جاوزه لما ترى من قربها
٣١٧. من كوكب القلب الذي كرنا
فليس اكليل سوى ما قلنا
٣١٨. وبعده تأتي نجوم العقرب
كواكب مضيئة بالغيهب
٣١٩. يعرفها الاعراب طرا والعجم
هن نجوم كشهاب يضطرم
٣٢٠. يعلوه نور باهر وحمره
كأنه اذا استنار جمره
٣٢١. لقبه الاعراب قلب العقرب
يجيء في اشعارهم والخطب
٣٢٢. يتبعه نجم ويتلو نجما
كلاهما ذو رونق يسمى
٣٢٣. لدى الاعاريب نياطا فاعلم
يتبعه نجم صغير مظلم
٣٢٤. يقدم نجما مشرقا منحوسا
بينهما شبر اذا ما قيسا
٣٢٥. خبرني من لا اردّ قوله
انهما يسميان شوله
٣٢٦. يجعلها الروم واهل الخبره
من صورة العقرب شكل الابره
٣٢٧. والقلب مع نجم منير لامع
تعرفه العرب بنسر واقع
٣٢٨. معا بهرارين قد يعرفان
في اكثر الاحياء والبلدان
٣٢٩. وقد ذكرنا قبل حال الجبهة
ملخصا فلم نغادر شبهه
٣٣٠. وبعدها القوس ويدعى الرامي
كواكب تشرق في الظلام
٣٣١. منها نجوم كالسحاب المنظوم
تعرفها بعذبة الرامي الروم
٣٣٢. تعرف بالادحى والقلاده
كواكب ظاهرة وقاده
٣٣٣. اربعة خاطفة للناظر
قد لقبوها بالنعام الصادر
٣٣٤. يقدمهن انجم منيره
تشبههن في خلال الصورة
٣٣٥. اشبه شيء بالنعام الشارد
قد لقبوه بالنعام الوارد
٣٣٦. بين النعامات واذ قد خلى
يعرفه بالرمل اعراب الفلى
٣٣٧. تدعوهما بالصردين العرب
واحد الاثنين قد التهب
٣٣٨. ومن نجوم القوس كوكبان
كلاهما في فخذ الحصان
٣٣٩. قد سمعت لقبوها العلماء البيضا
وقد سميت القيض عنها ايضا
٣٤٠. عند نجوم البيض والادحى
والفلك المشبه الغربى
٣٤١. بقيعة مثل الفلاة جرده
قد لقبتها العلماء البلده
٣٤٢. والانجم المنظومة الشواخص
لقبها عندهم القلائص
٣٤٣. وبعد ذكرى لنجوم الرامى
أنعت شكل الجدى في كلامي
٣٤٤. كواكب زاهرة في الظلم
يعرفها بالجدى كل الامم
٣٤٥. ترى على قرنيه كوكبين
يرى دوين انور الاثنين
٣٤٦. كويكب يعشى سناه الحدقا
يكاد بالاكبر ان يلتصقا
٣٤٧. كأنها مباسم ذات شنب
بسعد الذابح تدعوها العرب
٣٤٨. في جملة الصورة كوكبان
اذا بدا الذابح يبدوان
٣٤٩. كلاهما اظهر لماع الخفق
يزينه جرم له نور يقق
٣٥٠. حولهما تبدو نجوم زاهره
تدعوهما العرب بسعد ناشره
٣٥١. خبر بعض من روى عن العرب
ان المخنثين لهذين لقب
٣٥٢. وبعده نشرح شكل الدالي
ملخصا بأوجز المقال
٣٥٣. وهو الذي بالدلو تدعوه العرب
وساكب الماء له ايضا لقب
٣٥٤. كواكب قد شبهت بزحل
في يده اليمنى ذنوب قد ملى
٣٥٥. يسكب أفواها من الذنوب
تمتد كالنهر إلى الجنوب
٣٥٦. مقطعهن عند نجم زاهر
زين بنور للعين باهر
٣٥٧. يضيء كالبدر اذا البدر وجب
بالضفدع الأول تدعوه العرب
٣٥٨. يجعله للحوت فاعلمه فما
اوائل الروم ومن تقدما
٣٥٩. وربما سمى بالظليم
وهو الذي يجعل عند الروم
٣٦٠. لصورة الحوت الجنوبي فما
يزعم من قد أنجما
٣٦١. نجم وفي جملة هذى الصوره
كواكب ثلاثة صغيره
٣٦٢. هن من الصورة في بطن اليد
تجعلها الاعراب بعد الأسد
٣٦٣. يبدو من الافق اذا الجدى طلع
وهي التي قد لقبت سعد بلع
٣٦٤. يتبعهن كوكبان اثنان
كلاهما منها على تدان
٣٦٥. اعلاهما كجمرة تلتهب
تدعوهما سعد السعود العرب
٣٦٦. يتلوهما نجمان آخران
بينهما شبران أو يدان
٣٦٧. خبّرني من علمه لا يرتبك
انهما قد لقبا سعد الملك
٣٦٨. هما على منكب هذى الصوره
تتبعهما كواكب منيره
٣٦٩. ثلاثة محتفة بنجم
وكلها نجم كبير الجرم
٣٧٠. طلوعها دليل طيب الاهويه
لقبها العرب بسعد الاخبيه
٣٧١. هن بعيدات عن المجرّه
وهي التي تدعى نجوم الجرّه
٣٧٢. يتبعها الحوت ويدعى السمكه
كواكب ملتفّة مشتبكه
٣٧٣. قد شبهتها الروم بالنونين
تراهما العين صغيرتين
٣٧٤. احداهما تدنو من المثلثه
بينهما كواكب متصله
٣٧٥. منظومة كهيأة السحاب
تعرف بالوصل لدى الاعراب
٣٧٦. فقد ذكرنا صور البروج
وشرح سر علمها البهيج
٣٧٧. فنذكر الكل على الترتيب
بعون رب واحد قريب
٣٧٨. واذ ذكرنا صور البروج
فههنا نبدأ بالخروج
٣٧٩. الى نجوم صور الجنوب
فنذكر الكل على الترتيب
٣٨٠. اولهن حيوان بحرى
ذو خلقة كخلقة الهزبر
٣٨١. له محيا اسد العين
وذنب كذنب الدلفن
٣٨٢. لقبه قيطس أهل الروم
وكل منسوب إلى النجوم
٣٨٣. نجومه على جنوب الحمل
مشرقة في كل ليل أليل
٣٨٤. وهذه الانجم مع بعض النهر
تعرفها الاعراب بالبقر
٣٨٥. ترى على المظلم منه نجما
لقبه الاعراب كفا جذما
٣٨٦. ليس يكاد نوره ان يخفى
قد جعلوه للثريا كفا
٣٨٧. تقدمه كواكب منيره
هن على طلوع هذى الصوره
٣٨٨. أربعة هن على مربعه
فسيحة رقعتها متسعه
٣٨٩. ينازعن نحو خمس قامات
تعرفها الاعراب بالنعامات
٣٩٠. بين النعامات وبين الضفدع
كواكب اذا بدت لم تلمع
٣٩١. اربعة خفيّة الاجرام
تعرفها الاعراب بالنظام
٣٩٢. يقدمها نجم على اصل الذنب
بالضفدع الثاني تسميه العرب
٣٩٣. تتبعها كواكب الجبّار
وهي التي تعرف في الامصار
٣٩٤. وربما سمى بالجوزاء
كواكب تشرق في الظلماء
٣٩٥. كواكب منيعة مشهورة
خلالهنّ انجم صغيره
٣٩٦. خبرني من لم يدن بالبين
بانها والنجم كالنجمين
٣٩٧. منها نجوم سميت في البقعه
ثلاثة قد لقبت بالهقعه
٣٩٨. ما ان ترى مثل لهن في السما
يتبعن في مطلعهن انجما
٣٩٩. منظومة من هذه الكواكب
تعرف بالتاج وبالذوائب
٤٠٠. يطلعن عند النجم ذي البريق
وهو الذي يعرف بالعيوق
٤٠١. يتبعها الناجذ وهو المرزم
نجم بهير نوره مستعظم
٤٠٢. وتحته كواكب منيره
يحسبن من انجم هذى الصوره
٤٠٣. ثلاثة هنّ على اتساق
عرف بالنظم وبالنطاق
٤٠٤. وبالباقر قد تسميها العرب
يدلكم بذكرها اهل الكتب
٤٠٥. وقد يسمين معا بالمنطقه
تتبعها كواكب متّسعه
٤٠٦. مضيأت هن سيف الجبّار
يعرفها باللفظ اهل الاخبار
٤٠٧. يتبعه النهر نجوم تبتدى
من عندهم زاهر متّقد
٤٠٨. تعرفه الروم برجل الجبّار
فينفرجن كانفراج الانار
٤٠٩. حتى تصلن انجم مجتمعه
اربعة هن على مربعه
٤١٠. من نيرات الحيوات البحر
موقعها منه فويق الصدر
٤١١. ثمت يعدلن إلى الجنوب
فيمتددن غير ما قريب
٤١٢. حتى يصرن كوكبا منفردا
عن النجوم نوره لم يفقدا
٤١٣. كأنما من جذوة يلتهب
ما ان يرى بالقرب منه كوكب
٤١٤. تعرفه الاعراب بالظليم
وآخر النهر اسمه بالروم
٤١٥. وبعده الارنب وهي انجم
صغيرة أكثرهنّ مظلم
٤١٦. هن اذا رمين بالابصار
دوين رجل صورة الجبار
٤١٧. لقبها الفرس بعرش الجبار
كذلكم يذكر اهل الاخبار
٤١٨. وقد تسميها النهال العرب
كذلكم يخبر عنها الكتب
٤١٩. وربما سمين بالمخائل
كذاك نبئنا عن الاوائل
٤٢٠. يتبعه كلب يسمى الاكبر
كواكب انوارهن تزهر
٤٢١. يهتكن نورا حجب الظلماء
يطلعن بعد مطلع الجوزاء
٤٢٢. منهن نجم يقدم السفينا
قد عبدوه قبلنا سنينا
٤٢٣. ازهر لماع بديع النور
يعرف بالشعرى وبالعبور
٤٢٤. يتبع نجما هو كف الكلب
يعرف بالمرزم عند العرب
٤٢٥. ويتبع الشعرى نجوم مشرقه
زواهر خبرنا عنه الثقه
٤٢٦. ان العذارى اسم لها عند العرب
وهن رجل الكلب فاعلم والذنب
٤٢٧. تتبعهن انجم منيره
زاهرة ليست لهن صوره
٤٢٨. تحرق استار الليالي السود
تعرفها العرب بالقرود
٤٢٩. هنّ العذارى كلها مقتربه
وهي التي قد لقبت بالاغربة
٤٣٠. يتيعها الكلب ويدعى الاصغر
نجم بلا نور ونجم ازهر
٤٣١. كلاهما يعرف بالذراع
والانور الازهر ذو الشعاع
٤٣٢. يعرف بالغموص والغمصاء
وزعمت مصنفوا الانواء
٤٣٣. ان اسمه هو الغميصا فاعلما
والكوكب الاخفى يسمى المرزما
٤٣٤. وسمت العرب الغميصا الشعرى
وزعتمها ذات عين غبرا
٤٣٥. وبعده كواكب السفنيه
كواكب زاهرة مبينه
٤٣٦. يطلعن بعد مطلع القرود
وهن منها غير ما بعيد
٤٣٧. نجومها كثيرة مشتبكه
لها على قطب الجنوب حركة
٤٣٨. فيهن نجم حسن آلاؤه
يفوق نور المشترى ضياؤه
٤٣٩. له ضياء يستبيح الليلا
تدعوه أعراب العلا سهيلا
٤٤٠. وقد يسمى كوكب الخرقاء
كما حكى مصنفوا الانواء
٤٤١. ما ان يرى في جهة الشمال
والبعض من مدائن الجبال
٤٤٢. وتنجلى لساكن الجنوب
لقربها بقطبها المحجوب
٤٤٣. تتبعها كواكب الشجاع
ما بين قلب الليث والذراع
٤٤٤. كواكب اربعة مضيّه
يتبعهن انجم خفيّه
٤٤٥. يلجن للعين اذا القلب شرق
هن على ظهر الشجاع والعنق
٤٤٦. يتبعها من انجم الشجاع
نجم كبير الجرم ذو شعاع
٤٤٧. ازهر في صقع من السماء
ليس به نجم يراه الرائي
٤٤٨. كأنه الهقل اذا ما ارتدا
لقد لقبه القدماء الفردا
٤٤٩. ولابن رواحة فيه قصه
تجرع البائس منه غصه
٤٥٠. لما اراد نعت اصطرلابه
لشيخنا والجمع من اصحابه
٤٥١. لما عليه شطايا الانجم
وفاتح القوم بذكر المرزم
٤٥٢. والشعريين بعده والملكى
ثم انبرى يحسى نجوم الفلك
٤٥٣. حتى اذا ما رام ذكر الفرد
صحفه لجهله بالفرد
٤٥٤. وما بقى من انجم الحباب
يعرفه بالحبل لدى الاعراب
٤٥٥. وقد سمتها الشراسيف العرب
لم يأتنا فيها سوى هذا اللقب
٤٥٦. تتبعها كواكب صغيره
فوق مطا لاحية مستديره
٤٥٧. يعرفها بالمعلف الاعراب
وهي التي يتبعها الغراب
٤٥٨. لقبها المنجمون الباطئة
وهي من نجم السماك دانيه
٤٥٩. والكاس ايضا اسمها عند الروم
وعند كل عالم بالتنجيم
٤٦٠. تتبعها كواكب الغراب
كواكب فوق مطا الحباب
٤٦١. اربعة منها ذوات النور
تضيء للناظر في الديجور
٤٦٢. فيهن نجم هو اضوءهن
يكاد يفرى حجب الاجنّه
٤٦٣. يدعى جناحا للغراب ايمنا
وقد روى اهل الروايات لنا
٤٦٤. ان اسمها الاجمال عند العرب
واثبتوها هكذا في الكتب
٤٦٥. وقال قوم لم يقولوا كذبا
ان الاعاريب تسميها الخبا
٤٦٦. وقد يسمين بعرض الاعزل
لقربهن من نجوم السنبل
٤٦٧. وربما سمين عجزا للاسد
لم أع فيها غير هذا عن احد
٤٦٨. تتبعها كواكب ملطفة
بالمحلفين كلها محتفّه
٤٦٩. نبصرهما على جنوب العقرب
ما بينها وبين افق المغرب
٤٧٠. اكثرهن زاهر ذو نور
قد شبهت باسد مصور
٤٧١. وحيوان نصفه انسان
ونصفه ذو ميعة حصان
٤٧٢. نجومه من ازهر النجوم
يدعى بقنطورس عند الروم
٤٧٣. وبالشماريخ تسميها العرب
وكلها يقرب منها القتب
٤٧٤. وتحتهن كوكبان اثنان
من جملة الصورة ازهران
٤٧٥. كلاهما مثل الضرام المشتعل
لا يريان بالعراق والجبل
٤٧٦. وهما سوى للسائح الدفين
وبحصار لقبا والوزن
٤٧٧. والمحلفان اسمعهما عند العرب
والمخنثان لهما ايضا لقب
٤٧٨. تتلوهما كواكب مستصغره
لقبها المنجمون المجمره
٤٧٩. ليس لها في كتب الانواء
شيء من الالقاب والاسماء
٤٨٠. تتبعها كواكب مستصغره
شبهها الاكليل بعض المهره
٤٨١. يدعون عند الروم إكليلا ولم
يسمع عن الاعراب فيهن كلم
٤٨٢. موقعها من تحت وصف الرامي
بالقرب من كواكب النعام
٤٨٣. تتبعهن في الجنوب انجم
لبعضها نور وبعض مظلم
٤٨٤. قد لقبت بالحوت عند الروم
وعند من يعزى إلى النجوم
٤٨٥. لم يأتنا عن احد من العرب
ذكر لها ولا لها ايضا لقب
٤٨٦. فهذه الكواكب اللواتي
تجدها في كتب الرواة
٤٨٧. مسطورة القابها معروفه
مأخوذة من علماء الكوفه
٤٨٨. وبعضها عن علماء الشام
ومن سواهم من ذوى الافهام
٤٨٩. في السماء غيرهن انجم
ما سمعت القابهن عنهم
٤٩٠. يعرفها الاعراب بالسحوله
نعوتها متروكة مرذوله
٤٩١. يذكرها والدنا في كتبه
فلينتجعها من غدت من اربه
٤٩٢. ثم صلاة ربنا طول المدا
على بنى دينه دين الهدى
٤٩٣. محمد المخصوص بالشفاعه
وصاحب المقام يوم الساعه
٤٩٤. ثم على اصحابه والآل
ما دامت الأيام والليالي