Feedback

The fragrance of praise permeates the pulsating veins

عبير الثنا في الخافقين يفوح

1. The fragrance of praise permeates the pulsating veins
And the good tidings of bliss are evident in all beings

١. عَبير الثَنا في الخافِقين يَفوح
وَبَشر الهَنا في الكائِنات يَلوحُ

2. Through the existence of the one without whom nothing would exist
No soul would know itself and no spirit would delight

٢. بإيجاد من لَولاه ما كانَ كائن
وَلا عَلمت نَفس وَلا نَعمت روحُ

3. No ardent lover would yearn, no intimate friend would ache
Inflamed by the fire of love and cry out

٣. وَلا حَنَّ مُشتاق وَلا أَنَّ واله
تضاجعهُ نار الجَوى فَيَصيحُ

4. They would not have spoken of goods or headed for sanctuary
With it as the seal of the Messengers' shrine

٤. وَلا ذَكَروا سلعاً وَلا قَصَدوا حِمى
بِهِ لِخِتام المُرسَلين ضَريحُ

5. A Prophet to whom belongs the clear conquest, and how much
Came through his hands of clear proofs

٥. نَبيّ لَهُ الفَتح المُبين وَكَم أَتى
عَلى يَدِهِ بِالبَيناتِ فتوحُ

6. Special in God's Throne by the numerology of his name
Proof of the distinction in it is evident

٦. وَجيه بِعرش اللَّه في رَقم اسمه
دَليل عَلى التَّخصيص فيهِ وُضوحُ

7. And it suffices you as proof of his sublimity that he
Draws near and hangs low while steadfastness outweighs

٧. وَحَسبُكَ مِن بُرهان علياه أَنَّهُ
دنى وَتدلى وَالثَّبات رَجيحُ

8. And he was honored by that humbling with a rank
To which the Spirit admits after the lofty

٨. وَأكرم في ذاكَ التَّداني بِرُتبة
تَأخر عَن عَلياء مَدخلها الرُّوحُ

9. A station to which the gnostics resort for its shade
Where a lot prospers or a wound heals

٩. مقام يَلوذ العارِفون بِظلِّه
فَيرجح حَظ أَو يَطيب جَريحُ

10. What more can I recount when the sea of his distinction
Is endless and speech about it copious

١٠. وَماذا عَسى أُحصي وَبَحر اختِصاصه
محيط وبر القَول فيهِ فَسيحُ

11. And every revealed Book mentions him
And every Prophet proclaims with praise

١١. وَكُل كِتاب منزل فيهِ ذكره
وَكُل نَبي بِالمَديح فَصيحُ

12. The Torah came with his precedence and how much
The Gospel of Jesus clarified in explanation

١٢. بِتَفضيله التَّوراة جاءَت وَكَم أَتَت
بِإِنجيل عيسى في البَيان شروحُ

13. And in the ancient scriptures his attributes of perfection
Came in succession, and the proof of perfection is valid

١٣. وَفي الصُّحف الأُولى صِفات كَماله
تَوالَت وَبُرهان الكَمال صَحيحُ

14. And Adam, since he became an intercessor through him
Was answered, and David before him, and Noah

١٤. وَآدم مُذ أَضحى بِهِ مُتَوَسِلاً
أجيب وداودٌ وَمِن قَبلِهِ نُوحُ

15. And for his sake the Friend was saved from the fire
And the Sacrifice ransomed us

١٥. وَنَجّى مِن النار الخَليل لِأَجلِهِ
وَاسعف مِنّا بِالفِداء ذَبيحُ

16. And how many continuously gave good tidings of the Chosen One
The clearest speaker of them being the Messiah

١٦. وَكَم بشر بِالمُصطَفى قَد تَتابَعَت
وَأَفصَحهم نُطقاً بِتِلكَ مَسيحُ

17. And how the Rabbis cried out his name
And expressed the glory of the Most High, confessing

١٧. وَكَم أَضحَت الأَحبار تَهتف باسمه
وَتُعرب عَن مَجد العُلا وَتَبوحُ

18. And how many soothsayers poetically prophesized his mission
And were eloquently inspired in their rhymes

١٨. وَكَم أَنشأ الكهان سجعاً بِبَعثِهِ
وَأبدع شَق في الحلي وَسَطيحُ

19. By my life, this glory is glory through his status
To which I cling, and in my heart inclination anchors

١٩. لعمريَ هَذا المَجد مَجد بِجاهِهِ
يلاذ وَفي قَلبي إِلَيهِ ركوحُ

20. For Ahmad Taha, the light, O beauty that came
With an inscription from the Merciful, his praise

٢٠. لأَحمد طَه النور ياسين مَن أَتى
بِنُون مِن الرَّحمَن فيهِ مَديحُ

21. If you wish to ascend to the pinnacle of glory
And be included in the outpouring that removes barriers

٢١. إِذا شئت أَن تَرقى إِلى ذُروة العُلا
وَيشمل فَيض لِلحِجاب يزيحُ

22. Hold fast to him, annihilate your passion in loving him
For to be lost in the Beautiful is beautiful

٢٢. تَمسك بِهِ وَافنى غَراماً بِحُبِهِ
فَإِنَّ التَّفاني في المَليح مَليحُ

23. Upon him from the Master be His most excellent prayers
With which He brought about acceptance's diffusion

٢٣. عَلَيهِ مِن المَولى أجلّ صلاتهِ
صَلاة بِها نَشر القُبول يَفوحُ

24. For all time, for as long as the cups of comfort bring
Aesthetic joy, dispelling distress and providing rest

٢٤. مَدى الدَّهر ما دامَت كُؤوس براحة
جَمالية تَنفي العَنا وَتريحُ