1. Does he think I forget his pact with me,
Or see me as oblivious to what binds me?
ูก. ุฃูุชูุฑุงูู ููุธูููููู ุฃูู ููุฑุงูู
ูุงุณููุงู ุนููุฏููู ุงูููุฐู ุฅูุณุชูุฑุนุงูู
2. No! By the one whose love rules oโer my soul,
And whose sweet torment pierces me whole.
ูข. ูุง ููู
ูู ู
ูุฏูู ุบุงููุชู ูู ูููุงูู
ููุจูุงูู ู
ูููู ุจูู
ุง ููุฏ ุจููุงูู
3. My heart is still, obedient to his will,
Be that submission or be it defiance.
ูฃ. ุณููููู ููุณูููู ุงูููุคุงุฏู ุนููู ู
ุง
ูููู ู
ูู ุทุงุนูุฉู ููู
ูู ุนูุตูุงูู
4. Much have the scandalmongers criticized
My love for that most wondrous man.
ูค. ุดูุฏูู ู
ุง ููุซููุฑู ุงูููุดุงุฉู ูููุงู
ู ุงู
ูุงุณู ูู ุญูุจูู ุฐููููู ุงูุฅููุณุงูู
5. You who command I turn from my beloved,
Ask of me what is beyond mortal man!
ูฅ. ุฃูููููุง ุงูุขู
ูุฑู ุจูุชูุฑูู ุงูุชูุตุงุจู
ุฑูู
ุชู ู
ูููู ู
ุง ูููุณู ูู ุฅูู
ูุงูู
6. Leave me be! For I cannot be guided
By you, nor will you answer for my sins.
ูฆ. ุฎูููู ุนูููู ููู
ุง ุฅูููููู ุฑูุดุงุฏู
ู
ูู ุถููุงูู ูููุง ุนูููููู ุถูู
ุงูู
7. A friend I roused when night was pitch and black
And false dawn vied with day to reawaken.
ูง. ููููุฏูู
ู ููุจูููุชููู ููุฏูุฌู ุงูููู
ูู ููุถููุกู ุงูุตูุจุงุญู ููุนุชูููุฌุงูู
8. โRise, let us take our fast,โ I said, โfor lo!
The crescent moon of Shaโban is taken.โ
ูจ. ููู
ููุจุงุฏูุฑ ุจููุง ุงูุตููุงู
ู ููููุฏ ุฃูู
ู
ูุฑู ุฐุงูู ุงููููุงูู ู
ูู ุดูุนุจุงูู
9. A daughter of benevolence, drawing near,
Coy beauty, red lips like fruits ripened.
ูฉ. ุจููุชู ููุฑูู
ู ููุฏูู ุจููุง ู
ูุฑูููู ุงูููุฏูู
ุบูุฑูุฑู ุงูุตูุจุง ุฎูุถูุจู ุงูุจููุงูู
10. Carnation-pink, in form her cheek contends
With apples, flushed too as if sunburnt.
ูกู . ุฃูุฑุฌููุงูููููุฉู ุชูุดูุจูููู ูู ุงูููุฃ
ุณู ุจูุชูููุงุญู ุฎูุฏูููู ุงูุฃูุฑุฌููุงูู
11. To me, one night with him is sweeter far
Than years of sleep and all that dreams contain,
ูกูก. ุจุงุชู ุฃูุญูู ููุฏูููู ู
ูู ุณูููุฉู ุงูููู
ู
ู ููุฃูุดูู ู
ูู ู
ููุฑูุญุงุชู ุงูุฃูู
ุงูู
12. For the Caliph firm in his faith, made great
By God who topples tyrants without strain.
ูกูข. ูููุฅูู
ุงู
ู ุงูู
ูุนุชูุฒูู ุจูุงููููู ุฅูุนุฒุง
ุฒู ู
ููู ุงููููู ูุงููุฑู ุงูุณููุทุงูู
13. A King who counters harm with pardons kind,
And good deeds with better deeds again.
ูกูฃ. ู
ููููู ููุฏุฑูุกู ุงูุฅูุณุงุกูุฉู ุจูุงูุนูู
ูู ููููุฌุฒู ุงูุฅูุญุณุงูู ุจูุงูุฅูุญุณุงูู
14. Ask of him, though hearsay falls short of sights
That amaze, of wonders plain and arcane.
ูกูค. ุณูู ุจููู ุชูุฎุจูุฑู ุงูุนูุฌูุจู ููุฅูู ูุง
ูู ุงูุณูู
ุงุนู ุงูู
ูุฃุซูุฑู ุฏููู ุงูุนููุงูู
15. Gaze on him well, see if he is devout
Or wrathful; observant or newspaper?
ูกูฅ. ููุชูุฃูู
ููููู ู
ููุกู ุนููููููู ููุงููุธูุฑ
ุฃูููู ุฑุงุถู ูู ุงููููู ุฃูู ุบูุถุจุงูู
16. An empire stretching the stars, a glorious reign
Where legends flood in and wonders remain.
ูกูฆ. ุจูุณุทูุฉู ุชูุฑูููู ุงูููุฌูู
ู ููู
ูููู
ุนูุธูู
ูุช ูููู ู
ูุฃุซูุฑุงุชู ุงูุฒูู
ุงูู
17. The oath-breakers humbled themselves when war
Descended on them, destructive as a hurricane.
ูกูง. ุฃูุฐูุนููู ุงููุงููุซููู ุฅูุฐ ุฃููููุชู ุงูุญูุฑ
ุจู ุนููููููู
ุจูููููููู ููุฌูุฑุงูู
18. Conquests told daily in wondrous detail,
Foes bested, made to surrender or slain.
ูกูจ. ููููุชูุญู ูููุตูุตูู ูู ููููู ูููู
ู
ุดูุฃููุฐ ูุงุตู ู
ููู ุงูุฃูุนุงุฏู ููุฏุงูู
19. When the mail was doffed, finer garb beneath
Than ostentatious gold brocade had lain.
ูกูฉ. ููููู ุฑูููุงุถูุฉู ู
ููู ุงูุจูุฑุฏู ููุบุฏู ุงู
ุฑูุดู ุฃูููู ุจููุง ู
ููู ุงูุนูููุงูู
20. Tidings from one returned from the frontier came,
True and eloquent though not verbose or vain.
ูขู . ููุฏ ุฃูุชุงูุง ุงูุจูุดูุฑู ุนูู ุฎูุจูุฑู ุงูุฎุง
ุจูุฑู ุจูุงูุตูุฏูู ุธุงููุฑุงู ููุงูุจููุงูู
21. Of enemies flanking and the valor that day
Of the father of candles against them did stain.
ูขูก. ุนูู ุฒูุญููู ู
ููู ุงูุฃูุนุงุฏู ูููููู
ู
ู
ูู ุฃูุจู ุงูุณุงุฌู ููููู
ุฃูุฑููุงูู
22. At Marraba the foe was a seething sea
With their towers, their courts, their walls a-reign.
ูขูข. ุญูุดูุฏูุช ู
ูุฑุจูุนุงุกู ูููู ู
ูุฑุฏู
ููููุตูุฑู ุงูุจูููุฎู ููุงูู
ุงุฒูุฌุงูู
23. The Salt and the Merj giants rallied their clans,
Daabiq and Buthan answered the call amain.
ูขูฃ. ููุชููุงููุช ุญููุงุฆูุจู ุงูุณููุทู ููุงูู
ูุฑูุฌ
ุฌููู ู
ูู ุฏุงุจููู ููู
ูู ุจูุทูุงูู
24. Lances bent where raging battle bowed them low
As snakes that hiss bend low but rise again.
ูขูค. ุชูุซูููู ุงูุฑูู
ุงุญู ููุงูุญูุฑุจู ู
ูุดุจู
ุจูู ููุธุงูุง ุชูุซูููู ุงูุฎููุฒูุฑุงูู
25. Whenever their left flank stumbled and lost men,
The brave swords of Khorasan righted them plain.
ูขูฅ. ูููููู
ุง ู
ุงูู ุฌุงููุจู ู
ูู ุฎูู
ูุณู
ุนูุฏููููุชูู ุดููุงุฌูุฑู ุงูุฎูุฑุตุงูู
26. Our stalwart friends charged the gap, stabbing through,
When the two armies finally did meet and engage.
ูขูฆ. ููููุฌูุช ุญูุฌููุฉู ุงูู
ููุงูู ุถูุฑุงุจุงู
ููุทูุนุงูุงู ููู
ูุง ุฅููุชููู ุงูุฎูุตู
ุงูู
27. Below the portico the slain soaked the dust with red,
While captives eyed the living with a mixture of dread and disdain.
ูขูง. ููููุชููู ุชูุญุชู ุงูุณููุงุจููู ููุฏู
ู
ููุฃูุณูุฑู ููุฑุงููุจู ุงูููุชูู ุนุงูู
28. For Ibn Amr no lucky gambles were thrown last eve,
Naught remained for them but disaster and bane.
ูขูจ. ููู
ุชูููู ุตููููุฉู ุงูุฎููุงุฑู ุนูุดูููุงู
ููุงูุจูู ุนูู
ุฑูู ูููุง ูููุง ุตูููุงูู
29. Missteps mid calamity and fortunes forlorn
Had lured them to fields where they were destined to wane.
ูขูฉ. ุฌูููุจุชูููู
ุฅููู ู
ูุตุงุฑูุนู ุจูุบูู
ุนูุซูุฑุงุชู ุงูุดููุงุกู ููุงูุฎูุฐูุงูู
30. Alas for minions foolish, having mocked
Moderation, now choked with blood-mortal stain.
ูฃู . ุฃูุณููุงู ูููุญูููู
ู ููููู ุฅูุณุชูุฎููููุช
ุจูุบูููููู ุงูุฅูุณุฑุงูู ููุงูุทูุบูุงูู
31. Why, when offered, security spurned they,
Choosing demise when lasting life did remain?!
ูฃูก. ููููู ููู
ูููุจูููุง ุงูุฃูู
ุงูู ููููุฏ ูุง
ููุช ุญููุงุฉู ููู
ูุซููููู
ูู ุงูุฃูู
ุงูู
32. O Leader True! Victory and aid belong to you,
Blessings and faith will ever pleasure sustain.
ูฃูข. ูุง ุฅูู
ุงู
ู ุงูููุฏู ููุตูุฑุชู ูููุง ุฒูู
ุชู ู
ูุนุงูุงู ุจูุงููููู
ูู ููุงูุฅูู
ุงูู
33. In East and West the faith of God now stands supreme,
Thanks to your perfect reign's enduring gain.
ูฃูฃ. ุนูุฒูู ุฏููู ุงูุฅููููู ูู ุงูุดูุฑูู ููุงูุบูุฑ
ุจู ุจูุจูุถู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูููู ุงูุญูุณุงูู
34. Strife fades from this earth since you came to command
All that lies east and all that westward lain.
ูฃูค. ููุงูุถู
ูุญูููู ุงูุดููุงูู ูู ุงูุฃูุฑุถู ู
ูุฐ ุทุง
ุนู ูููู ุงูู
ูุดุฑููุงูู ููุงูู
ูุบุฑูุจุงูู
35. You have held the realm with mind judicious,
Gaze circumspect, consideration never vain.
ูฃูฅ. ููู
ุชูุฒูู ุชูููุฃู ุงูุจููุงุฏู ุจููููุจู
ุฃููู
ูุนูููู ูููุงุธูุฑู ูููุธุงูู
36. None but you owns my heart, none but you
Inspires my praise, by lips and song heralded fain.
ูฃูฆ. ุฅููููู
ุง ููุญููุธู ุงูุฃูู
ูุฑู ููููุชูู
ููููู ุจูุญูุฒู
ู ู
ููุงุดููู ุฃูู ุชููุงูู
37. I have thanked and loved you since my youth;
And it is but right that you now raise me again
ูฃูง. ู
ุง ุชูููููู ูููุจู ุณููุงููู
ูููุง ู
ุง
ูู ุฅููู ุบููุฑูููู
ุจูู
ูุฏุญู ููุณุงูู
38. From my low station, else ingratitude
And baseness in lieu of grace will remain.
ูฃูจ. ุดูุฃูู ุงูุดููุฑู ููุงูู
ูุญูุจููุฉู ู
ูุฐ ููู
ุชู ููุญูููู ุนูููููู ุชูุนุธูู
ู ุดุงูู
ูฃูฉ. ุถูุนูุฉู ุจู ุฅูู ููู
ุฃูููู ุจูู
ููุงูู
ู
ูููู ุนูุฒูุงู ู
ูุณุชูุฃูููุงู ูู ู
ููุงูู