Feedback

The house is built on its pillars

ุงู„ุจูŠุช ู…ุจู†ูŠ ุนู„ู‰ ุฃุฑูƒุงู†ู‡

1. The house is built on its pillars,
And the pole stretches out its rein.

ูก. ุงู„ุจูŽูŠุชู ู…ูŽุจู†ููŠู‘ูŒ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุฑูƒุงู†ูู‡ู
ูˆูŽุงู„ุทูุฑูู ุฌุงุฑู ููŠ ุงู…ุชูุฏุงุฏู ุนูู†ุงู†ูู‡ู

2. O you who blame Al-Hasan ibn Wahb unjustly!
For his attainment and abundant benevolence.

ูข. ูŠุงุนุงุฐูู„ูŽ ุงู„ุญูŽุณูŽู†ู ุจู†ู ูˆูŽู‡ุจู ููŠ ุงู„ู„ูู‡ู‰
ู…ูู† ู†ูŽูŠู„ูู‡ู ูˆูŽุงู„ุบูŽู…ุฑู ู…ูู† ุฅูุญุณุงู†ูู‡ู

3. If this is your way, then he certainly
Disobeys you and holds to his own way.

ูฃ. ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุดูŽุฃู†ููƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุฑุงู‡ู ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ู
ุนุงุตู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽุขุฎูุฐูŒ ููŠ ุดูŽุฃู†ูู‡ู

4. You will not outrun the north wind when it rages
In running unless you run in its field.

ูค. ู„ูŽู† ุชูŽุณุจูู‚ูŽ ุงู„ุฑูŠุญูŽ ุงู„ุดูŽู…ุงู„ูŽ ุฅูุฐุง ุทูŽุบูŽุช
ููŠ ุงู„ุฌูŽุฑูŠู ู…ุงู„ูŽู… ุชูŽุฌุฑู ููŠ ู…ูŽูŠุฏุงู†ูู‡ู

5. And by which of his forefathers does he not attain
Glory that excels the garden in its varieties?

ูฅ. ูˆูŽุจูุฃูŽูŠู‘ูู…ุง ุขุจุงุฆูู‡ู ู„ุง ูŠูŽูƒุชูŽุณูŠ
ู…ูŽุฌุฏุงู‹ ูŠูŽููˆุชู ุงู„ุฑูŽูˆุถูŽ ููŠ ุฃูŽู„ูˆุงู†ูู‡ู

6. Is it his father Wahb or Saโ€™eed, Qais,
Husain, or Omar and Qanan?

ูฆ. ุฃูŽุจููˆูŽู‡ุจูู‡ู ูˆูŽุณูŽุนูŠุฏูู‡ู ุฃูŽู… ู‚ูŽูŠุณูู‡ู
ูˆูŽุญูุตูŽูŠู†ูู‡ู ุฃูŽู… ุนูŽู…ุฑูู‡ู ูˆูŽู‚ูŽู†ุงู†ูู‡ู

7. Glory between them is no stranger visitor;
Rather, it is in its precinct and in their homelands.

ูง. ู„ุง ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู… ุบูŽุฑูŠุจูŒ ุฒุงุฆูุฑูŒ
ุจูŽู„ ููŠ ู…ูŽุญูŽู„ู‘ูŽุชูู‡ู ูˆูŽููŠ ุฃูŽูˆุทุงู†ูู‡ู

8. O refiner of poetry, the one adorned
With selections from its Qalaโ€™i and Yemen.

ูจ. ูŠุงุตูŽูŠู‚ูŽู„ูŽ ุงู„ุดูุนุฑู ุงู„ู…ูู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู ููŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูุฎุชุงุฑู ู…ูู† ู‚ูŽู„ุนููŠู‘ูู‡ู ูˆูŽูŠูŽู…ุงู†ูู‡ู

9. Listen to its speaker; you will increase by it
In admiration, and the perfume of roses on its branches.

ูฉ. ุฅูุณู…ูŽุนู‡ู ู…ูู† ู‚ูŽูˆู‘ุงู„ูู‡ู ุชูŽุฒุฏูŽุฏ ุจูู‡ู
ุนูุฌุจุงู‹ ูˆูŽุทูŠุจู ุงู„ูˆูŽุฑุฏู ููŠ ุฃูŽุบุตุงู†ูู‡ู

10. I did well in it, making clear, but you spurned me
And you choose other tribes based on their approval.

ูกู . ุฃูŽุญุณูŽู†ุชู ููŠู‡ู ู…ูุจูŽุฑู‘ูุฒุงู‹ ููŽุฌูŽููŽูˆุชูŽู†ูŠ
ูˆูŽุชูุจูุฑู‘ู ุฃูŽู‚ูˆุงู…ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงูุณุชูุญุณุงู†ูู‡ู

11. Do you listen to a brother who speaks of his state,
Complaining since he did not speak with his tongue?

ูกูก. ู‡ูŽู„ ุชูุตุบููŠูŽู† ู„ูุฃูŽุฎู ูŠูŽู‚ูˆู„ู ุจูุญุงู„ูู‡ู
ู…ูุชูŽุนูŽุชู‘ูุจุงู‹ ุฅูุฐ ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู„ ุจูู„ูุณุงู†ูู‡ู

12. Misfortunes befell him because of his disobedience,
Assailing him while you are of his brethren.

ูกูข. ู†ูŽุฒูŽู„ูŽุช ุจูุนูŽู‚ูˆูŽุชูู‡ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู ุทูŽูˆุงุฑูู‚ุงู‹
ููŽุชูŽุฎูŽูˆู‘ูŽู†ูŽุชู‡ู ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ู…ูู† ุฅูุฎูˆุงู†ูู‡ู

13. It would not be strange for his bridle to be lost
If you were not in his time and era.

ูกูฃ. ู…ุงูƒุงู†ูŽ ุบูŽุฑูˆุงู‹ ุฃูŽู† ูŠูŽุถูŠุนูŽ ุฒูู…ุงู…ูู‡ู
ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ุชูŽูƒูู† ููŠ ุนูŽุตุฑูู‡ู ูˆูŽุฒูŽู…ุงู†ูู‡ู

14. This while you are the shining proof
In honoring him, both newcomer and outcast.

ูกูค. ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงู„ุญูุฌู‘ูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกู ููŠ
ุฅููƒุฑุงู…ูู‡ู ู…ูู† ูˆุงููุฏู ูˆูŽู‡ูŽูˆุงู†ูู‡ู

15. And whenever the people see you deprive him, they follow
You without hesitation in depriving him.

ูกูฅ. ูˆูŽู…ูŽุชู‰ ุฑูŽุขูƒูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุชูŽุญุฑูู…ูู‡ู ุงูู‚ุชูŽุฏูŽูˆุง
ุจููƒูŽ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฑุชุงุจูŠู†ูŽ ููŠ ุญูุฑู…ุงู†ูู‡ู

16. So you become the first hinderer of himself
From what he hopes and from his neighbors.

ูกูฆ. ููŽุชูŽูƒูˆู†ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ู…ุงู†ูุนู ู…ูู† ู†ูŽูุณูู‡ู
ู…ุง ุฃูŽู…ู‘ูŽู„ูŽ ุงู„ุนุงููŠ ูˆูŽู…ูู† ุฌูŠุฑุงู†ูู‡ู

17. And the land lavishes in spring its vegetation,
Just so the noble lavish in their authority.

ูกูง. ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฑุถู ุชูŽุจุฐูู„ู ููŠ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ู†ูŽุจุงุชูŽู‡ุง
ูˆูŽูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุจูŽุฐู„ู ุงู„ุญูุฑู‘ู ููŠ ุณูู„ุทุงู†ูู‡ู

18. Custom is a structure, so whoever counts greed
Brings ruin, and the torrent tears down its structure.

ูกูจ. ูˆูŽุงู„ุนูุฑูู ุจูู†ูŠุงู†ูŒ ููŽู…ูŽู† ูŠูŽุนุฏู ุงู„ุฑูุจู‰
ูŠูุดุฑูู ูˆูŽูŠูŽุนูู ุงู„ุณูŽูŠู„ู ู…ูู† ุจูู†ูŠุงู†ูู‡ู

19. And know that rain is no use to people
Unless it comes in its proper time.

ูกูฉ. ูˆูŽุงุนู„ูŽู… ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽูŠุซูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูู†ุงููุนู
ู„ูู„ู†ุงุณู ู…ุงู„ูŽู… ูŠูŽุฃุชู ููŠ ุฅูุจู‘ุงู†ูู‡ู