Feedback

You have the urge of the stubborn soul and its whispering

ู„ุฏูŠูƒ ู‡ูˆู‰ ุงู„ู†ูุณ ุงู„ู„ุฌูˆุฌ ูˆุณูˆู„ู‡ุง

1. You have the urge of the stubborn soul and its whispering,
And in you is the wish if an attainment would grant it.

ูก. ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ู†ูŽูุณู ุงู„ู„ูŽุฌูˆุฌู ูˆูŽุณูˆู„ูู‡ุง
ูˆูŽููŠูƒูŽ ุงู„ู…ูู†ู‰ ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽุตู„ุงู‹ ูŠูู†ูŠู„ูู‡ุง

2. And frequent coquetry with love has increased from you,
And if it decreased, its little would harm.

ูข. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽุซูุฑูŽุช ู…ูู†ูƒูŽ ุงู„ู…ูู„ุงุญูŽุฉู ููŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ู„ูŽุถูŽุฑู‘ูŽ ู‚ูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

3. I gained solace from sorrows attributed
To me, and from troops of tears I endure.

ูฃ. ู‚ูŽู†ูŠุชู ุนูŽุฒุงุกู‹ ุนูŽู† ุดูุฌูˆู†ู ุฃูุถูŠููู‡ุง
ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุนูŽู† ุฃูŽุณุฑุงุจู ุฏูŽู…ุนู ุฃูุฌูŠู„ูู‡ุง

4. And a daughter who left in the heart an affliction,
I stay its intensity, appeasing its sickness.

ูค. ูˆูŽุจูู†ุชู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุบุงุฏูŽุฑุชู ููŠ ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ู„ูŽูˆุนูŽุฉู
ู…ูู‚ูŠู…ุงู‹ ุฌูŽูˆุงู‡ุง ู…ูุทู…ูŽุฆูู†ู‘ุงู‹ ุบูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

5. O my friend, I have no names but remembering her,
And no homes from Wahbine except its heights.

ูฅ. ุฎูŽู„ูŠู„ูŽูŠู‘ูŽ ู„ุง ุฃูŽุณู…ุงุกูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงูุฏู‘ููƒุงุฑูู‡ุง
ูˆูŽู„ุง ุฏุงุฑูŽ ู…ูู† ูˆูŽู‡ุจูŠู†ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุทูู„ูˆู„ูู‡ุง

6. Estrangement from her became prolonged and twisted
In her ear what the slanderers said and their talks.

ูฆ. ุชูŽู…ุงุฏู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ู‡ูŽุฌุฑู ุงู„ู…ูุจูŽุฑู‘ูุญู ูˆูŽุงูู„ุชูŽูˆู‰
ุจูู…ูŽุณู…ูŽุนูู‡ุง ู‚ุงู„ู ุงู„ูˆูุดุงุฉู ูˆูŽู‚ูŠู„ูู‡ุง

7. And I want to retain my life to see
The slain victim whose slain is not pitied.

ูง. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ู„ูŽุฃูŽุณุชูŽุจู‚ูŠ ุญูŽูŠุงุชููŠูŽ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰
ู‚ูŽุชูŠู„ูŽ ุบูŽูˆุงู†ู ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูˆุฏู‰ ู‚ูŽุชูŠู„ูู‡ุง

8. And old age informed youth that it
Is over, and I have no way like its way.

ูจ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฎูŽุจู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุดูŽูŠุจู ุงู„ุดูŽุจูŠุจูŽุฉูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ุชูŽู‚ูŽุถู‘ูŽุช ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ู…ุง ุณูŽุจูŠู„ูŠ ุณูŽุจูŠู„ูู‡ุง

9. Is passion but a lesson I acquire?
Or is love but a stumble I resign from?

ูฉ. ู‡ูŽู„ู ุงู„ูˆูŽุฌุฏู ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽุจุฑูŽุฉูŒ ุฃูŽุณุชูŽุฑูุฏู‘ูู‡ุง
ุฃูŽูˆู ุงู„ุญูุจู‘ู ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽุซุฑูŽุฉูŒ ุฃูŽุณุชูŽู‚ูŠู„ูู‡ุง

10. It delighted me that virtues in the morning
Descended to Iraqโ€™s land, their loads.

ูกู . ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุฑู‘ูŽู†ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ูŽ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุชูŽุญูุทู‘ู ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ุญูู…ูˆู„ูู‡ุง

11. The coming of Obeidullah from the east of his land,
The tents of Dimma Alwatfa have pitched for him.

ูกูก. ู…ูŽุฌูŠุกู ุนูุจูŽูŠุฏู ุงู„ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ุดูŽุฑู‚ู ุฃูŽุฑุถูู‡ู
ุณูุฑู‰ ุงู„ุฏูŠู…ูŽุฉู ุงู„ูˆูŽุทูุงุกู ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ู‚ูŽุจูˆู„ูู‡ุง

12. A travel that the land meets its spring from it
And its sorrow rejoices from it and its plains.

ูกูข. ู…ูŽุณูŠุฑูŒ ุชูŽู„ูŽู‚ู‘ู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู†ู‡ู ุฑูŽุจูŠุนูŽู‡ุง
ูˆูŽูŠูŽุจู‡ูŽุฌู ุนูŽู†ู‡ู ุญูŽุฒู†ูู‡ุง ูˆูŽุณูู‡ูˆู„ูู‡ุง

13. It is not the decoration of steeds and their departure
But the solving of eminence and their departure.

ูกูฃ. ููŽู…ุง ู‡ููˆูŽ ุชูŽุนุฑูŠุณู ุงู„ู…ูŽุทุงูŠุง ูˆูŽู†ูŽุตู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ุญูŽู„ู‘ู ุงู„ุนูู„ุง ูˆูŽุฑูŽุญูŠู„ูู‡ุง

14. The white from the family of Hussein lead him
To glory, lineages prepared, their guide.

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถู ู…ูู† ุขู„ู ุงู„ุญูุณูŽูŠู†ู ุชูŽุฑูุฏู‘ูู‡ู
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุฃูŽุนุฑุงู‚ูŒ ู…ูู‡ูŽุฏู‘ุงู‹ ุฏูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

15. Baghdad shone for him after its darkness
So its morning and origins returned.

ูกูฅ. ุฃูŽุถุงุกูŽุช ู„ูŽู‡ู ุจูŽุบุฏุงุฏู ุจูŽุนุฏูŽ ุธูŽู„ุงู…ูู‡ุง
ููŽุนุงุฏูŽ ุถูุญู‰ู‹ ุฅูู…ุณุงุคูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽุตูŠู„ูู‡ุง

16. And through him even the strangest deeds of the few
Became apparent until he solely reached eminence.

ูกูฆ. ูˆูŽุจุงู†ูŽุช ุจูู‡ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุจูุงู„ุนูู„ุง
ุบูŽุฑุงุฆูุจู ุฃูŽูุนุงู„ู ู‚ูŽู„ูŠู„ู ุดููƒูˆู„ูู‡ุง

17. I swore by the benevolence of Hussein and his generosity
And his abundant favors upon us, their overflow.

ูกูง. ุญูŽู„ูŽูุชู ุจูุฅูุญุณุงู†ู ุงู„ุญูุณูŽูŠู†ู ูˆูŽุฌูˆุฏูู‡ู
ูˆูŽุฃูŽู†ุนูู…ูู‡ู ุงู„ุถุงููŠ ุนูŽู„ูŽูŠู†ุง ููุถูˆู„ูู‡ุง

18. A good deed had preceded to me from him
I wore from it a dress I do not extend.

ูกูจ. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ุตูŽู†ูŠุนูŽุฉูŒ
ุชูŽุณูŽุฑุจูŽู„ุชู ู…ูู†ู‡ุง ุญูู„ู‘ูŽุฉู‹ ู„ุง ุฃูุฐูŠู„ูู‡ุง

19. The brotherhood of equality and favors of a benefactor
For him a perpetual purpose came to me, its course.

ูกูฉ. ุฅูุฎุงุกู ู…ูุณุงูˆุงุฉู ูˆูŽุฃูŽูุถุงู„ู ู…ูู†ุนูู…ู
ู„ูŽู‡ู ุฏูŠู…ูŽุฉูŒ ู‚ูŽุตุฏูŒ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ู…ูŽุณูŠู„ูู‡ุง

20. And the easiest I presented in gratitude to its like
Are verses of poetry I say, their sequence.

ูขู . ูˆูŽุฃูŽูŠุณูŽุฑู ู…ุง ู‚ูŽุฏู‘ูŽู…ุชู ููŠ ู…ูุซู„ู ุดููƒุฑูู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ู…ูุซู„ูู‡ุง ุฃูŽุจูŠุงุชู ุดูุนุฑู ุฃูŽู‚ูˆู„ูู‡ุง

21. If they fall short, I make up for them in their length
And if they are long, then it is a cypress he lengthens.

ูขูก. ุฅูุฐุง ู‚ูŽุตูุฑูŽุช ุฃูŽุฑุจู‰ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ุง ุจูุทูˆู„ูู‡ู
ูˆูŽุฅูู† ู‡ููŠูŽ ุทุงู„ูŽุช ููŽู‡ูˆูŽ ุณูŽุฑูˆุงู‹ ูŠูŽุทูˆู„ูู‡ุง

22. Abu Salih growing for immortalizing virtues and eminence,
The eminence cultivated and sent its messengers.

ูขูข. ู†ูŽู…ุงู‡ู ู„ูุชูŽุฃุซูŠู„ู ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ูˆูŽุงู„ุนูู„ุง
ุฃูŽุจูˆ ุตุงู„ูุญู ุชูุฑุจู ุงู„ุนูู„ุง ูˆูŽุฑูŽุณูŠู„ูู‡ุง

23. And people have not praised the like of Ibn Muhammad
For fortunes he grants and miseries he removes.

ูขูฃ. ูˆูŽู…ุง ุญูŽู…ูŽุฏูŽ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ูƒูŽุงูุจู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
ู„ูู†ูŽุนู…ุงุกูŽ ู†ูˆู„ูŠู‡ุง ูˆูŽุจูุคุณู‰ ูŠูุฒูŠู„ูู‡ุง

24. Scales of forbearance, its extent is not weighed
And hours of generosity, its running is not slowed.

ูขูค. ู…ูŽูˆุงุฒูŠู†ู ุญูู„ู…ู ู…ุง ูŠููˆุงุฒูŽู†ู ู‚ูŽุฏุฑูู‡ุง
ูˆูŽุณุงุนุงุชู ุฌูˆุฏู ู…ุง ูŠูุทุงุนู ุนูŽุฐูˆู„ูู‡ุง

25. The excited are stirred from him with sparks
Their strings are tightened and their logs burn.

ูขูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชูุณุนูŽุฑู ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ู…ูู†ู‡ู ุจูู…ูุฑุฌูŽู…ู
ุชููˆูŽูู‘ู‰ ุจูู‡ู ุฃูŽูˆุชุงุฑูู‡ุง ูˆูŽุฐูุญูˆู„ูู‡ุง

26. The edges of the canopy are bent around him
Upon a moon, its veils pulled from it.

ูขูฆ. ูˆูŽุชูุนุทูŽูู ุฃูŽุซู†ุงุกู ุงู„ุณูุฑุงุฏูู‚ู ุญูŽูˆู„ูŽู‡ู
ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุชูŽู†ุฌุงุจู ุนูŽู†ู‡ู ุณูุฏูˆู„ูู‡ุง

27. When people stand watching his first appearance
The beauty of manners appears through them, its totality.

ูขูง. ุฅูุฐุง ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ู‚ุงู…ูˆุง ูŠูŽุฑู‚ูุจูˆู†ูŽ ุจูุฏููˆู‘ูŽู‡ู
ุจูŽุฏุง ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ุฃูŽุฎู„ุงู‚ู ููŠู‡ูู… ุฌูŽู…ูŠู„ูู‡ุง

28. As if upon receiving his stirrups
They are headbands at the house, stopped its departure.

ูขูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู…ู ุนูู†ุฏูŽ ุงูุณุชูู„ุงู…ู ุฑููƒุงุจูู‡ู
ุนูŽุตุงุฆูุจู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุจูŽูŠุชู ุญุงู†ูŽ ู‚ูููˆู„ูู‡ุง

29. When they cram before and behind him
They walk a walk refusing slowness, its quickness.

ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุงูุฒุฏูŽุญูŽู…ูˆุง ู‚ูุฏู‘ุงู…ูŽู‡ู ูˆูŽูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ู
ู…ูŽุดูŽูˆุง ู…ูุดูŠูŽุฉู‹ ูŠูŽุฃุจู‰ ุงู„ุฃูŽู†ุงุฉูŽ ุนูŽุฌูˆู„ูู‡ุง

30. The youths do not imagine in it an illusion
Nor the old appeal for composure, its entirety.

ูฃู . ููŽู…ุง ุชูŽุฎุทูุฑู ุงู„ุดูุจู‘ุงู†ู ููŠู‡ุง ู…ูŽุฎูŠู„ูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุง ุงู„ุดูŽูŠุจู ุชูŽุณุชูŽุฏุนูŠ ูˆูŽู‚ุงุฑุงู‹ ูƒูู‡ูˆู„ูู‡ุง

31. They revere an attainable hope and fear for an obtainer
His solidarity or assaults of might, its intensity.

ูฃูก. ูŠูุฌูู„ู‘ูˆู†ูŽ ู…ูŽุฃู…ูˆู„ุงู‹ ู…ูŽุฎูˆูุงู‹ ู„ูู†ุงุฆูู„ู
ูŠููˆุงู„ูŠู‡ู ุฃูŽูˆ ุตูŽูˆู„ุงุชู ุจูŽุฃุณู ูŠูŽุตูˆู„ูู‡ุง

32. O Father of Ahmad, and praise is hostage to achievements
That immortalize it or realizers that grant it.

ูฃูข. ุฃูŽุจุง ุฃูŽุญู…ูŽุฏู ูˆูŽุงู„ุญูŽู…ุฏู ุฑูŽู‡ู†ู ู…ูŽุขุซูุฑู
ุชูุคูŽุซู‘ูู„ูู‡ุง ุฃูŽูˆ ุนุงุฑููุงุชู ุชูู†ูŠู„ูู‡ุง

33. I associated to you the needs, all together, and only
Through the magnitude of the people, its magnitude is fulfilled.

ูฃูฃ. ูˆูŽุตูŽู„ุชู ุจููƒูŽ ุงู„ุญุงุฌุงุชู ุฌูŽู…ุนุงู‹ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ุจูุทูˆู„ู ุฌูŽู„ูŠู„ู ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ูŠูู‚ุถู‰ ุฌูŽู„ูŠู„ูู‡ุง

34. I hoped from Abu Abdullah for my need
The attributes of your strangest and most deprived suppliant.

ูฃูค. ุฑูŽุฌูŽูˆุชู ุฃูŽุจุง ุนูŽุจุฏู ุงู„ุฅูู„ูŽู‡ู ู„ูุญุงุฌูŽุชูŠ
ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ูŽูƒูŽ ุงู„ุบูุฑู‘ูŽ ุงู„ุบูŽุฑูŠุจูŽ ุดููƒูˆู„ูู‡ุง

35. And I sent the rhyming prose as intercessors
To you, and their messenger may avail to you.

ูฃูฅ. ูˆูŽุฃูŽุฑุณูŽู„ุชู ุฃูŽููˆุงููŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ุดูŽูˆุงููุนุงู‹
ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุฌุฏูŠ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ุฑูŽุณูˆู„ูู‡ุง

36. With affection in praising and unlike it
That is not set free to you, its confinement.

ูฃูฆ. ุจูŽูˆุงุฏู ุจูุฅูุญุณุงู†ู ุงู„ุซูŽู†ุงุกู ูˆูŽุฎูŽู„ููŽู‡ุง
ุนูŽูˆุงุฆูุฏู ู„ูŽู… ุชูุทู„ูŽู‚ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ูƒูุจูˆู„ูู‡ุง

37. Gems of light, their harvest does not dry
And stars of night, their setting is not feared.

ูฃูง. ุฒูŽูˆุงู‡ูุฑู ู†ูˆุฑู ู…ุง ูŠูŽุฌููู‘ู ุฌูŽู†ููŠู‘ูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽู†ุฌูู…ู ู„ูŽูŠู„ู ู…ุง ูŠูุฎุงูู ุฃูููˆู„ูู‡ุง

38. And it is not right that their share be delayed
As their mornings and preparation preceded.

ูฃูจ. ูˆูŽู…ุง ุจูุตูŽูˆุงุจู ุฃูŽู† ูŠูุคูŽุฎู‘ูŽุฑูŽ ุญูŽุธู‘ูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุณูŽุจูŽู‚ูŽุช ุฃูŽูˆุถุงุญูู‡ุง ูˆูŽุญูุฌูˆู„ูู‡ุง

39. If the white-robed holy men were not watered their fill
In the moment of benevolence, feared is its deprivation.

ูฃูฉ. ุฅูุฐุง ู…ุง ุงู„ุจูุฒุงุฉู ุงู„ุจูŠุถู ู„ูŽู… ุชูุณู‚ูŽ ุฑููŠู‘ูŽู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุณุงุนูŽุฉู ุงู„ุฅูุญุณุงู†ู ุฎูŠููŽ ู†ููƒูˆู„ูู‡ุง