Feedback

My lords, you've been too harsh in blaming me unjustly out of ignorance.

ุฃู‚ุตุฑุง ู‚ุฏ ุฃุทู„ุชู…ุง ุชูู†ูŠุฏูŠ

1. My lords, you've been too harsh in blaming me unjustly out of ignorance.
You'd have excused my blame and torment

ูก. ุฃูŽู‚ุตูุฑุง ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุทูŽู„ุชูู…ุง ุชูŽูู†ูŠุฏูŠ
ูˆูŽู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽู‡ู„ู ู„ูŽูˆู…ู ุบูŽูŠุฑู ุณูŽุฏูŠุฏู

2. had you not doubted God's oneness, as if I were skeptical of monotheism.
Do you think me frigid? Stand up! If only you knew the taste of coolness.

ูข. ู„ูŽุชูŽุฌุงูˆูŽุฒุชูู…ุง ุจููŠูŽ ุงู„ู„ูŽูˆู…ูŽ ูˆูŽุงู„ุนูŽุฐ
ู„ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุดูŽูƒูŽูƒุชู ููŠ ุงู„ุชูŽูˆุญูŠุฏู

3. For it's the law of passion that the wise should seem to the peoples unwise.
You've blamed me plenty for standing with eyes

ูฃ. ุฃูŽุชูŽุณูˆู…ุงู†ูู†ูŠ ุงู„ุตูุฏูˆุฏูŽ ูˆูŽูƒูŽุงู„ุนูŽู„
ู‚ูŽู…ู ู„ูŽูˆ ุชูŽุนู„ูŽู…ุงู†ู ุทูŽุนู…ู ุงู„ุตูุฏูˆุฏู

4. flowing with tears and sighing.
My light Nawar, did you break your vow

ูค. ุฅูู†ู‘ูŽ ู…ูู† ุณูู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุฃูŽู† ูŠูุฑู‰ ููŠ
ู‡ู ุฑูŽุดูŠุฏู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุบูŽูŠุฑู ุฑูŽุดูŠุฏู

5. or just get a new idea about annulling those bonds?
Do I complain of pale cheeks or sick gazelles?

ูฅ. ู‚ูŽุฏูƒูู…ุง ู…ูู† ู…ูŽู„ุงู…ู ู…ูŽู† ูˆูŽู‚ูŽููŽุช ุนูŽูŠ
ู†ุงู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฏูู…ูˆุนู ูˆูŽุงู„ุชูŽุณู‡ูŠุฏู

6. Or of reddened cheeks do I complain?
Passion has a pain that strips the flesh

ูฆ. ุฃูŽูƒูŽุนูŽู‡ุฏูŠ ู†ููˆุงุฑู ุฃูŽู†ุชู ุฃูŽู…ู ุงูุณุชูŽุญ
ุฏูŽุซุชู ุฑูŽุฃูŠุงู‹ ููŠ ู†ูŽู‚ุถู ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุนูู‡ูˆุฏู

7. when it touches one who's otherwise stoic.
Die a martyr of love! He who dies of love

ูง. ุฃูŽุจูŽูŠุงุถูŽ ุงู„ุซูุบูˆุฑู ุฃูŽู… ู…ูŽุฑูŽุถูŽ ุงู„ุฃูŽุฌ
ูุงู†ู ุฃูŽุดูƒูˆ ุฃูŽู…ู ุงู„ุญู…ูุฑุงุฑู ุงู„ุฎูุฏูˆุฏู

8. gets twice a martyr's reward.
A king whose rest brought low

ูจ. ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุญูุจู‘ู ู„ูŽูˆุนูŽุฉู‹ ุชูŽุชุฑูŽูƒู ุงู„ุฌูŽู„
ุฏูŽ ุฅูุฐุง ุฎุงู…ูŽุฑูŽุชู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฌูŽู„ูŠุฏู

9. both parent and child.
Each day has new gifts for him

ูฉ. ู…ูุช ุดูŽู‡ูŠุฏูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูู…ูŽู† ู…ุง
ุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ุถูุนููŽ ุฃูŽุฌุฑู ุงู„ุดูŽู‡ูŠุฏู

10. received with new thanks.
His rest created in munificence what wouldn't exist

ูกู . ู…ูŽู„ููƒูŒ ุฑุงุญูŽุชุงู‡ู ุฃูŽุญู†ู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนุง
ููŠู†ูŽ ู…ูู† ูˆุงู„ูุฏู ูˆูŽู…ูู† ู…ูŽูˆู„ูˆุฏู

11. if not for his call to bring into being.
Had a palmful striven to offer before his offer

ูกูก. ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ู„ูŽู‡ู ุนูŽุทุงุกูŒ ุฌูŽุฏูŠุฏูŒ
ูŠูุชูŽู„ูŽู‚ู‘ู‰ ุฌููˆูŽุฌู‡ู ุดููƒุฑู ุฌูŽุฏูŠุฏู

12. his offer would have striven to spurn that palmful.
How many envoys through him sought refuge

ูกูข. ุฃูŽุจุฏูŽุนูŽุช ุฑุงุญูŽุชุงู‡ู ููŠ ุงู„ุฌูˆุฏู ู…ุง ู„ูŽู…
ูŠูŽูƒู ู„ูŽูˆู„ุง ู†ูŽุฏุงู‡ู ุจูุงู„ู…ูŽูˆุฌูˆุฏู

13. and by his hand the envoys gained refuge!
He was so generous that his health forgot

ูกูฃ. ู„ูŽูˆ ุณูŽุนู‰ ู‚ูŽุจู„ูŽ ุฑููุฏูู‡ู ุฑููุฏู ูƒูŽูู‘ู
ู„ูŽุณูŽุนู‰ ุฑููุฏูู‡ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ู‘ูŽุฑููˆุฏู

14. what's divided of sandgrouse, ornaments and chattels.
For him every feast has an end, but

ูกูค. ูƒูŽู… ูˆูููˆุฏู ุจูู‡ู ุงูุณุชูŽุฌุงุฑูˆุง ููŽุฃูŽุถุญูŽูˆุง
ุจูุฃูŽูŠุงุฏูŠู‡ู ู…ูุณุชูŽุฌุงุฑูŽ ุงู„ูˆูููˆุฏู

15. every day of his munificence is a feast.
Nothing's sweeter to him in life

ูกูฅ. ุฌุงุฏูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽู‚ุงู„ูŽ ุนุงููŠู‡ู ู…ุง ูŠูู‚
ุณูŽู…ู ู…ูู† ุฑูŽู…ู„ู ุนุงู„ูุฌู ุฃูŽูˆ ุฒูŽุฑูˆุฏู

16. than success egging him on to what's been promised.
A carpet that rose above the stars,

ูกูฆ. ูƒูู„ู‘ู ุนูŠุฏู ู„ูŽู‡ู ุงูู†ู‚ูุถุงุกูŒ ูˆูŽูƒูŽูู‘ูŠ
ูƒูู„ู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ู…ูู† ุฌูˆุฏูู‡ู ููŠ ุนูŠุฏู

17. then grew inflated after it went beyond them to ascend.
The wind cannot reach its extent,

ูกูง. ู…ุง ู„ูŽุฐูŠุฐู ุงู„ุญูŽูŠุงุฉู ุฃูŽุญู„ู‰ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ู
ู…ูู† ู†ูŽุฌุงุญู ูŠูุบุฑูŠู‡ู ุจูุงู„ู…ูŽูˆุนูˆุฏู

18. so it pines in dejection at its outstretchedness.
His firm resolve laughs at formidable undertakings

ูกูจ. ุจูŽุณุทูŽุฉูŒ ูุงุชูŽุชู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ุนูู„ููˆู‘ุงู‹
ูˆูŽุงูุบุชูŽุฏูŽุช ุจูŽุนุฏูŽ ููŽูˆุชูู‡ุง ุจูุงู„ุตูุนูˆุฏู

19. as it marches ahead heedless of obstacles.
Had lions met him they'd have given

ูกูฉ. ุชูŽุนุฌูŽุฒู ุงู„ุฑูŠุญู ุนูŽู† ุจูู„ูˆุบู ู…ูŽุฏุงู‡ุง
ููŽู‡ููŠูŽ ุญูŽุณุฑู‰ ููŠ ุดูŽุฃูˆูู‡ุง ุงู„ู…ูŽู…ุฏูˆุฏู

20. the submission of the helpless to the lions' mastery.
His might claims lives, his largesse claims largesse.

ูขู . ูˆูŽู†ูŽูุงุฐูŒ ูŠูููู„ู‘ู ู…ูุณุชูŽุตุนูŽุจู ุงู„ุฎูŽุท
ุจู ุจูุนูŽุฒู…ูู ูŠูŽุฎูุฏู‘ู ููŠ ุงู„ุฌูู„ู…ูˆุฏู

21. Sublimity through his actions when gathered together,
and pleads through his hands when dispersed apart.

ูขูก. ู„ูŽูˆ ุชูู„ุงู‚ู‰ ุจูู‡ู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู ู„ูŽุฃูŽุนุทูŽุช
ุทุงุนูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุณุชูŽูƒูŠู†ูŽ ุบูู„ุจูู ุงู„ุฃูุณูˆุฏู

22. So pleads were offensive in trespassing against him
and they must pay those damages.

ูขูข. ููŽุฅูู„ู‰ ุจูŽุฃุณูู‡ู ุงูู†ุชูุณุงุจู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ูˆูŽุฅูู„ู‰ ุฌูˆุฏูู‡ู ุงูู†ุชูุณุงุจู ุงู„ุฌูˆุฏู

23. The events of time receive from him
a will like an impenetrable crag.

ูขูฃ. ูˆูŽุงู„ุนูู„ุง ู…ูู† ููŽุนุงู„ูู‡ู ููŠ ุงูุฌุชูู…ุงุนู
ูˆูŽุงู„ู„ูู‡ู‰ ู…ูู† ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ููŠ ุชูŽุจุฏูŠุฏู

24. He loves no meager praise,
nor solicits thanks for paltry gifts.

ูขูค. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูู‡ู‰ ุงูุฌุชูŽุฑูŽู…ู†ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู
ููŽู‡ููŠูŽ ู…ูŽุทู„ูˆุจูŽุฉูŒ ุจูุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุญูู‚ูˆุฏู

25. Without fright when evil looms,
or panic, or violent trembling.

ูขูฅ. ุชูŽุชูŽู„ูŽู‚ู‘ู‰ ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู…ูู†ู‡ู
ุนูŽุฒู…ูŽ ุฑูŽุฃูŠู ูƒูŽุงู„ุตูŽุฎุฑูŽุฉู ุงู„ุตูŽูŠุฎูˆุฏู

26. He has not lost the way of right
nor shot in judgement an errant arrow.

ูขูฆ. ู„ุง ูŠูุญูุจู‘ู ุงู„ุซูŽู†ุงุกูŽ ู†ูŽุฒุฑุงู‹ ูˆูŽู„ุง ูŠูŽุฌ
ุชูŽู„ูุจู ุงู„ุดููƒุฑูŽ ุจูุงู„ู†ูŽูˆุงู„ู ุงู„ุฒูŽู‡ูŠุฏู

27. He beat Hurmuz in glory and nobility of old,
and al-แธคasan al-Qaram in worthy lineage.

ูขูง. ุบูŽูŠุฑู ู‡ูŽูŠู‘ุงุจูŽุฉู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูŽูุญูŽู„ูŽ ุงู„ุฎูŽุท
ุจู ูˆูŽู„ุง ุทุงุฆูุดู ูˆูŽู„ุง ุฑูุนุฏูŠุฏู

28. His ancestor Shalmganโ€”most generous ancestor!โ€”
recommended glory through worthy deed.

ูขูจ. ู„ูŽู… ูŠูุถูุน ู…ูŽู†ู‡ูŽุฌูŽ ุงู„ุตูŽูˆุงุจู ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฑ
ู…ู ุจูุณูŽู‡ู…ู ููŠ ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุบูŽูŠุฑู ุณูŽุฏูŠุฏู

29. From him in amicable company
gush springs of goodly greenery.

ูขูฉ. ูุงุฒูŽ ู…ูู† ุญุงุฑูุซู ูˆูŽุฎูŽุณุฑูˆ ูˆูŽู…ูู† ู‡ูุฑ
ู…ูุฒูŽ ุจูุงู„ู…ูŽุฌุฏู ูˆูŽุงู„ููŽุฎุงุฑู ุงู„ุชูŽู„ูŠุฏู

30. We've not had vengeance on the nights
and days but for Aแธฅmad the praiseworthy.

ูฃู . ูˆูŽุฃูŽุทุงู„ูŽ ุงูุจุชูู†ุงุกูŽู‡ู ุงู„ุญูŽุณูŽู†ู ุงู„ู‚ูŽุฑ
ู…ู ูˆูŽุนูŽุจุฏู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ุจูุงู„ุชูŽุดูŠูŠุฏู

31. He made the sword arbitrator for the Sijistฤn crowd
and his soul still craves more.

ูฃูก. ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ุงู„ุดูŽู„ู…ูŽุบุงู†ู ุฃูŽูƒุฑูŽู…ู ุฌูŽุฏู‘ู
ุดูŽููŽุนูŽ ุงู„ู…ูŽุฌุฏูŽ ุจูุงู„ููŽุนุงู„ู ุงู„ุญูŽู…ูŠุฏู

32. Their bellies sated beasts of preyโ€”
they were buried in bellies of twisted-haired hyenas.

ูฃูข. ุชูŽุฑุชูŽุนูŠ ู…ูู†ู‡ู ููŠ ุฌูŽู†ุงุจู ู…ูŽุฑูŠุนู
ู…ูˆู†ูู‚ู ุงู„ู†ูŽุจุชู ุทูŽูŠู‘ูุจู ุงู„ู…ูŽูˆุฑูˆุฏู

33. Death by spear abandoned them in the morning
between bowing and prostration.

ูฃูฃ. ู…ุง ุงูู†ุชูŽุตูŽูู†ุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฃูŽูŠ
ูŠุงู…ู ุฅูู„ู‘ุง ุจูุฃูŽุญู…ูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูŽุญู…ูˆุฏู

34. So they are two parties: one slain,
his soul harvested by an iron blade;

ูฃูค. ุญูŽูƒู‘ูŽู…ูŽ ุงู„ุณูŽูŠููŽ ููŠ ุนูŽุฏูŠุฏูŽ ุณูุฌูุณุชุง
ู†ูŽ ูˆูŽููŠ ุงู„ู†ูŽูุณู ู…ูู†ู‡ู ุจูุนุฏู ุงู„ุนูŽุฏูŠุฏู

35. another now captive for whom prison is tormentโ€”
alive but in the state of one entombed;

ูฃูฅ. ููŽูƒูŽููŽุช ู…ูู†ู‡ูู…ู ุจูุทูˆู†ู ุณูุจุงุนู
ู‚ูุจูุฑูˆุง ุฌูŽูˆููŽู‡ุง ุจูุทูˆู†ูŽ ู„ูุญูˆุฏู

36. a batch for the swords, in whom the decree of death
is realized directly, and a batch for shackles.

ูฃูฆ. ุบุงุฏูŽุฑูŽุชู‡ูู… ูŠูŽุฏู ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ุตูุจุญุงู‹
ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง ุจูŽูŠู†ูŽ ุฑููƒู‘ูŽุนู ูˆูŽุณูุฌูˆุฏู

37. Doomsday was staged for him in Qum
against some apostate bound to perish.

ูฃูง. ููŽู‡ูู…ู ููุฑู‚ูŽุชุงู†ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽุชูŠู„ู
ู‚ูู†ูุตูŽุช ู†ูŽูุณูู‡ู ุจูุญูŽุฏู‘ู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู

38. So the next day they were for him quarry
for vultures while he stood like a quarry

ูฃูจ. ูˆูŽุฃูŽุณูŠุฑู ุบูŽุฏุง ู„ูŽู‡ู ุงู„ุณูุฌู†ู ู„ูŽุญุฏุงู‹
ููŽู‡ููˆูŽ ุญูŽูŠู‘ูŒ ููŠ ุญุงู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽู„ุญูˆุฏู

39. and turned away instructing, on horses frolicking
beneath armor, to Tabaristฤn

ูฃูฉ. ููุฑู‚ูŽุฉูŒ ู„ูู„ุณููŠูˆูู ูŠูŽู†ููุฐู ููŠู‡ุง ุงู„
ุญููƒู…ู ู‚ูŽุตุฏุงู‹ ูˆูŽููุฑู‚ูŽุฉูŒ ู„ู„ู‚ููŠูˆุฏู

40. while their settled abodes were sacked by spears of deathโ€”
wounded, or comatose, or destroyed.

ูคู . ูˆูŽุฃูู‚ูŠู…ูŽุช ู„ูŽู‡ู ุงู„ู‚ููŠุงู…ูŽุฉูŽ ููŠ ู‚ูู…ู‘ู
ุนูŽู„ู‰ ุฎุงู„ูุนู ูˆูŽุนุงุชู ุนูŽุชูŠุฏู

41. Likewise the Kurds set out death's spearheads for them
in the lances' length lay eternity.

ูคูก. ููŽุบูŽุฏูŽูˆุง ุฅูู† ุบูŽุฏุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู… ุญูŽุตูŠุฏุงู‹
ุจูุงู„ุนูŽูˆุงู„ูŠ ูˆูŽู‚ุงุฆูู…ุงู‹ ูƒูŽุญูŽุตูŠุฏู

42. As the swords set out their blade-tips for Bฤzawฤซn and Jorjฤnโ€”
their lifelines were severed.

ูคูข. ูˆูŽุซูŽู†ู‰ ู…ูุนู„ูŽู…ุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุทูŽุจูุฑูุณุชุง
ู†ูŽ ุจูุฎูŽูŠู„ู ูŠูŽู…ุฑูŽุญู†ูŽ ุชูŽุญุชูŽ ุงู„ู„ูุจูˆุฏู

43. The spearheads embraced them so no warrior remained
but was shrouded in his deep pit.

ูคูฃ. ููŽู‚ูŽุฑู‰ ู‡ุงู…ูŽู‡ูู… ุณููŠูˆููŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ููŽุฌูŽุฑูŠุญูŒ ุฃูŽูˆ ู…ูุฑุนูŽููŒ ุฃูŽูˆ ู…ูˆุฏู

44. The lances strode over them while prone
and over prone and fallen corpses.

ูคูค. ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุงู„ูƒูุฑุฏู ุณูŽู†ู‘ูŽ ู„ูู„ู…ูŽูˆุชู ููŠู‡ูู…
ุจูุทููˆุงู„ู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุทูˆู„ูŽ ุงู„ุฎูู„ูˆุฏู

45. Such is the manโ€”no land he attacks rationally
but his armies suffice for troops.

ูคูฅ. ู…ูุซู„ูŽู…ุง ุณูŽู†ู‘ูŽ ู„ูู„ุณููŠูˆูู ุจูŽู‚ูŽุฒูˆูŠ
ู†ูŽ ูˆูŽุฌูุฑุฌุงู†ูŽ ู‚ูŽุทุนูŽ ุญูŽุจู„ู ุงู„ูˆูŽุฑูŠุฏู

46. His armies run riot and deaths come to be
between his banners and rules.

ูคูฆ. ุนุงู†ูŽู‚ูŽุชู‡ูู… ุธูุจุง ุงู„ุณููŠูˆูู ููŽู„ุง ู…ูู†
ุตูŽู„ูŒ ุฅูู„ู‘ุง ู…ูุบูŽูŠู‘ูŽุจูŒ ููŠ ุฌูŠุฏู

47. He guaranteed provision for every bird
as provisions for each beast and hunter were guaranteed.

ูคูง. ูˆูŽู…ูŽุดูŽุช ููŠู‡ูู…ู ุงู„ุฑูู…ุงุญู ูˆูŽุฎูŠุฏุงู‹
ูˆูŽูˆูŽุฌูŠููŽู† ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ูˆูŽุฌูŠูู

48. His palm had mastered auspicious occurrences
and his swords mastered promises.

ูคูจ. ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ุง ุบูŽุฒุง ุจูŽู„ูŽุฏุงู‹ ุจูุงู„ุฑูŽุฃ
ูŠู ุฅูู„ู‘ุง ูƒูŽูุงู‡ู ุบูŽุฒูˆูŽ ุงู„ุฌูู†ูˆุฏู

49. He empowered the kingdom after its pillar
had tilted with the divisive sword of every restorer.

ูคูฉ. ูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ ุฌูŽูŠุดูู‡ู ููŽุชูŽุบุฏูˆ ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ุจูŽูŠู†ูŽ ุฑุงูŠุงุชูู‡ู ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุจูู†ูˆุฏู

50. Extinguishing the flames of every battle
whose embers he dampened after their burning out.

ูฅู . ุถุงู…ูู†ุงู‹ ุฑูุฒู‚ูŽ ูƒูู„ู‘ู ุทูŽูŠุฑู ูƒูŽู…ุง ุถูู…ู‘
ู…ูู†ูŽ ุฃูŽุฑุฒุงู‚ู ูƒูู„ู‘ู ุถูŽุจุนู ูˆูŽุณูŠุฏู

51. How many a dear soul he destroyed
who then rode high on camel litters above camel litters!

ูฅูก. ุฃูŽู„ูููŽุช ูƒูŽูู‘ูู‡ู ู†ูŽุฌุงุญูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงุนูŠ
ุฏู ูˆูŽุฃูŽุณูŠุงููู‡ู ู†ูŽุฌุงุญูŽ ุงู„ูˆูุนูˆุฏู

52. One freed from confinement the open battlefield could not containโ€”
it held him in the narrowness of his belt.

ูฅูข. ุฃูŽูŠู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูู„ูƒูŽ ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ู…ุงุฏูŽ ุฑููƒู†ุง
ู‡ู ุจูุณูŽูŠูู ุงู„ุฎูู„ุงูู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูู…ูŠุฏู

53. Stalwarts handed him over to soft bedsโ€”
men who, when it came to their bow-cords, did not sleep.

ูฅูฃ. ู…ูุฎู…ูุฏูŒ ู†ุงุฑูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุญูŽุฑุจู ูˆูŽู…ูุฐูƒู
ุฌูŽู…ุฑูŽู‡ุง ุจูุงู„ุฑูู…ุงุญู ุจูŽุนุฏูŽ ุฎูู…ูˆุฏู

54. So he was like the poet whom inspiration
possessed though most were oblivious.

ูฅูค. ูƒูŽู… ุนูŽุฒูŠุฒู ุฃูŽุจุงุฏูŽู‡ู ููŽุบูŽุฏุง ุฑุง
ูƒูุจูŽ ุนูˆุฏู ู…ูุฑูŽูƒู‘ูŽุจู ููŽูˆู‚ูŽ ุนูˆุฏู

55. The beast of the wastes envies him though he is not
in a state to be envied.

ูฅูฅ. ู…ูุทู„ูŽู‚ู ู„ูŽู… ุชูŽุญูุฒู‡ู ุณุงุญูŽุฉู ุญูŽุจุณู
ุญูŽุจุณูŽู‡ู ููŠ ุดูŽุฑูŠุทูู‡ู ุงู„ู…ูŽุดุฏูˆุฏู

56. Vanished from his brothers, he's neither
with them, nor lost to them.

ูฅูฆ. ุฃูŽุณู„ูŽู…ูŽุชู‡ู ูŠู„ู‰ ุงู„ุฑูู‚ุงุฏู ุฑูุฌุงู„ูŒ
ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูˆู†ูˆุง ุนูŽู† ูˆูุชุฑูู‡ูู… ุจูุฑูู‚ูˆุฏู

57. As if his palms outstretched over the trunk
in the assembly where help is witnessed

ูฅูง. ููŽู‡ููˆูŽ ูƒูŽุงู„ุดุงุนูุฑู ุงูุณุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽุช ุจูู‡ู ุงู„ูููƒ
ุฑูŽุฉู ููŠู…ุง ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽ ุจูุนุฏู ุงู„ูˆูุฌูˆุฏู

58. were a bird resting its weary wingsโ€”
the resting of an exhausted toiler.

ูฅูจ. ูŠูŽุญุณูุฏู ุงู„ุทูŽูŠุฑูŽ ููŠู‡ู ุถูŽุจุนู ุงู„ุจูŽูˆุงุฏูŠ
ูˆูŽู‡ููˆูŽ ููŠ ุบูŽูŠุฑู ุญุงู„ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุญุณูˆุฏู

59. And he has a companion addressing in his stead
him who has drawn more than a handspan away from him.

ูฅูฉ. ุบุงุจูŽ ุนูŽู† ุตูŽุญุจูู‡ู ููŽู„ุง ู‡ููˆูŽ ู…ูŽูˆุฌูˆ
ุฏูŒ ู„ูŽุฏูŽูŠู‡ูู… ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุงู„ู…ูŽูู‚ูˆุฏู

60. For him no father counts but water
nor mother but the heat of the dust.

ูฆู . ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงูู…ุชูุฏุงุฏูŽ ูƒูŽูู‘ูŽูŠู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„
ุฌูุฐุนู ููŠ ู…ูŽุญููู„ู ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุงู„ู…ูŽุดู‡ูˆุฏู

61. Yet despite his frail body the starling displays
through him outstanding courage.

ูฆูก. ุทุงุฆูุฑูŒ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ู…ูุณุชูŽุฑูŠุญุงู‹ ุฌูŽู†ุงุญูŽูŠ
ู‡ู ุงูุณุชูุฑุงุญุงุชู ู…ูุชุนูŽุจู ู…ูŽูƒุฏูˆุฏู

62. Most articulate of creatures when on foot,
when you mount him his very gaze captivates.

ูฆูข. ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุตุงุญูุจูŒ ูŠูุฎุงุทูุจู ุนูŽู†ู‡ู
ู…ูŽู† ู†ูŽุฃู‰ ุนูŽู†ู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ุดูุจุฑู ุงู„ูˆูŽู„ูŠุฏู

63. He does not repel iron from the noblest of intent
until he tastes the iron's flavor,

ูฆูฃ. ู…ุง ู„ูŽู‡ู ูˆุงู„ูุฏูŒ ูŠูุนูŽุฏู‘ู ุณููˆู‰ ุงู„ู…ุง
ุกู ูˆูŽู„ุง ุฃูู…ู‘ูŽ ุบูŽูŠุฑู ุญูŽุฑู‘ู ุงู„ุตูŽุนูŠุฏู

64. and likewise the sword pleases you not
by withholding itself at the hour of direct encounter.

ูฆูค. ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุถูŽุนูู ุฌูุณู…ูู‡ู ุชูŽูุชููƒู ุงู„ู‚ูŽุท
ุฑูŽุฉู ู…ูู† ููŠู‡ู ุจูุงู„ุดูุฌุงุนู ุงู„ู†ูŽุฌูŠุฏู

65. On foot his speech flies with perfect correctness
while at home he's a sedentary dear one.

ูฆูฅ. ุฃูŽุฎุทูŽุจู ุงู„ุฎูŽู„ู‚ูŽ ุฑุงุฌูู„ุงู‹ ููŽุฅูุฐุง ุฑูุฌ
ุฌูู„ูŽ ุฎุงุทูŽุจูŽุช ู…ูู†ู‡ู ุนูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุจู‘ูŽู„ูŠุฏู

66. He has two branches: an evil and luminous Shurayแธฅ;
and an Arฤซm, a lethal foe and a staunch comrade.

ูฆูฆ. ู„ุง ูŠูŽุฐูˆุฏู ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏูŽ ุนูŽู† ุฃูŽุนุธูู…ู ุงู„ุฃูŽุณ
ุคูู‚ู ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุฐูˆู‚ูŽ ุทูŽุนู…ูŽ ุงู„ุญูŽุฏูŠุฏู

67. How many happy ones misfortune girded!
How many miserable ones fortune swathed!

ูฆูง. ูˆูŽูƒูŽุฐุง ุงู„ุณูŽูŠูู ู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูุฑุถูŠูƒูŽ ููŠ ุงู„ุบูู…
ุฏู ูˆูŽูŠูุฑุถูŠูƒูŽ ุณุงุนูŽุฉูŽ ุงู„ุชูŽุฌุฑูŠุฏู

68. He fills books with probity and solitude
like pearls threaded and matched.

ูฆูจ. ุณุงุฆูุฑูŒ ู„ูŽูุธูู‡ู ุจููƒูู„ู‘ู ุตูŽูˆุงุจู
ูˆูŽู‡ููˆูŽ ููŠ ุจูŽูŠุชูู‡ู ุฃูŽู„ูŠููŒ ู‚ูุนูˆุฏู

69. Digging them out darkly and making them shine
for the people in black robes.

ูฆูฉ. ูˆูŽู„ูŽู‡ู ุดูุนุจูŽุชุงู†ู ุดูŽุฑูŠูŒ ูˆูŽุฃูŽุฑูŠูŒ
ู…ูู† ุฑูŽุฏู‰ู‹ ู‚ุงุชูู„ู ูˆูŽู†ูŽูŠู„ู ุนูŽุชูŠุฏู

70. Thus you find them like girls in bridal processions
promenading the midst of an overflowing meadow.

ูงู . ูƒูŽู… ุณูŽุนูŠุฏู ุฃูŽุญุฐุงู‡ู ุซูŽูˆุจูŽ ุดูŽู‚ููŠูู
ูˆูŽุดูŽู‚ููŠู‘ู ุฃูŽุญุฐุงู‡ู ุซูŽูˆุจูŽ ุณูŽุนูŠุฏู

71. He strings prose like a composer strings
matched rows of round pearl.

ูงูก. ูŠูŽู…ู„ูŽุฃู ุงู„ูƒูุชุจูŽ ู…ูู† ู…ูŽุนุงู†ู ุชูุคุงู…ู
ูˆูŽููุฑุงุฏู‰ ูƒูŽุงู„ู„ูุคู„ูุคู ุงู„ู…ูŽุนุฏูˆุฏู

72. O son of สฟAbd al-สฟAzฤซz, you've graced whatever governorate
you controlled, and whatever official garb.

ูงูข. ูŠูŽุฌุชูŽู„ูŠู‡ูู†ู‘ูŽ ููŠ ุณูŽูˆุงุฏู ูˆูŽูŠูŽุฌู„ูˆ
ู‡ูู†ู‘ูŽ ู„ูู„ู†ุงุณู ููŠ ุงู„ุซููŠุงุจู ุงู„ุณูˆุฏู

73. An emirate after commandershipโ€”
God's boons followed upon them unceasingly.

ูงูฃ. ููŽุชูŽุฑุงู‡ูู†ู‘ูŽ ูƒูŽุงู„ุนูŽุฐุงุฑู‰ ุฅูุฐุง ู‡ู
ู†ูŽ ุชูŽู‡ุงุฏูŽูŠู†ูŽ ูˆูŽุณุทูŽ ุฑูŽูˆุถู ู…ูŽุฌูˆุฏู

74. Victory for the Azkutakฤซn is now guaranteed
by you in your banners knotted tightly.

ูงูค. ูŠูŽู†ุธูู…ู ุงู„ุฏูุฑู‘ู ููŠ ุจูุทูˆู†ู ุงู„ู‚ูŽุฑุงุทูŠ
ุณู ูƒูŽู†ูŽุธู…ู ุงู„ู†ูŽุธู‘ุงู…ู ุฏูุฑู‘ูŽ ุงู„ุนูู‚ูˆุฏู

75. He did not formally receive from you a position
thereby encompassing the failure implicit in such investiture.

ูงูฅ. ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุนูŽุจุฏู ุงู„ุนูŽุฒูŠุฒู ู‡ูู†ู‘ูŠุชูŽ ู…ุง ุฎููˆ
ูˆูู„ุชูŽ ู…ูู† ู†ูุนู…ูŽุฉู ูˆูŽู…ูู† ุชูŽุณูˆูŠุฏู

76. If in all mankind a Saสฟd al-Suสฟลซd exists,
you are the Saสฟd of the Saสฟลซds!

ูงูฆ. ุฅูู…ุฑูŽุฉูŒ ุฅูุซุฑูŽ ูƒูุชุจูŽุฉู ู‚ูŽุฏ ุชูŽูˆุงู„ูŽุช
ู†ูุนูŽู…ู ุงู„ู„ูŽู‡ู ููŠู‡ูู…ุง ุจูุงู„ู…ูŽุฒูŠุฏู

77. My champion of dew, through you my camels stretched out to pasture,
my anxieties subsided, and my tent pole lies at ease.

ูงูง. ู†ูŽุตุฑู ุฃูŽุฐูƒูˆุชููƒูŠู†ูŽ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ูŽุนู‚ูˆ
ุฏุงู‹ ู„ูŽู‡ู ููŠ ู„ููˆุงุฆููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนู‚ูˆุฏู

78. You surmounted in eloquence
any noble or revered sovereign.

ูงูจ. ู„ูŽู… ุชูู‚ูŽู„ู‘ูุฏ ู„ูŽู‡ู ู‚ููŠุงู…ุงู‹ ุจูุฃูŽู…ุฑู
ููŽุงูุญุชูŽูˆู‰ ุบูุจู‘ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุชูŽู‚ู„ูŠุฏู

79. Scrutinizing examination and composition like matched pearlโ€”
you distinguished them uniquely.

ูงูฉ. ุฅูู† ูŠูŽูƒูู† ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุณูŽุนุฏู ุณูุนูˆุฏู
ุจูŽุดูŽุฑููŠู‘ุงู‹ ููŽุฃูŽู†ุชูŽ ุณูŽุนุฏู ุงู„ุณูุนูˆุฏู

80. Hearers crave more when they hear it. If they recite it
from memory they appropriate it despite its great distance.

ูจู . ูŠุง ุญูŽู„ูŠููŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุจููƒูŽ ุงูู…ุชูŽุฏู‘ูŽ ุจุงุนูŠ
ูˆูŽุงูุฑุชูŽูˆูŽุช ุบูู„ู‘ูŽุชูŠ ูˆูŽุฃูŽุฑูˆูŽู‚ูŽ ุนูˆุฏูŠ

81. And an eloquence that, when you reprise it,
becomes novel with a reprising narrator.

ูจูก. ู„ูŽุชูŽุฌุงูˆูŽุฒุชูŽ ุจูุงู„ุจูŽู„ุงุบูŽุฉู ู…ุง ุฃูŽุน
ูŠุง ุนูŽู„ู‰ ูƒูู„ู‘ู ุณูŽูŠู‘ูุฏู ูˆูŽู…ูŽุณูˆุฏู

82. Too lofty for comprehension
or to be grasped by describers seeking detail.

ูจูข. ู†ูŽุณุธูŽุฑูŒ ุจุงุญูุซูŒ ูˆูŽู†ูŽุธู…ูŒ ูƒูŽู†ูŽู…ู ุงู„ุฏูุฑ
ุฑู ููŽุตู‘ูŽู„ุชูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ู ุจูููŽุฑูŠุฏู

83. It is as the never-found gazelle the hunters glimpsed
or looked down on from over the dunes;

ูจูฃ. ูŠูŽุทู…ูŽุนู ุงู„ุณุงู…ูุนูˆู†ูŽ ููŠู‡ู ููŽุฅูู† ุฑุง
ู…ูˆู‡ู ุฃูŽู„ููŽูˆู‡ู ููŽูˆู‚ูŽ ุจูุนุฏู ุงู„ุจูŽุนูŠุฏู

84. or garden roses, wisps of smoke,
snow patches, or the cold's mirage.

ูจูค. ูˆูŽุจูŽูŠุงู†ูŒ ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุนูŠุฏูŽ ุชูŽุฌูŽู„ู‘ู‰
ุฌูุฏู‘ูŽุฉู‹ ุจูุงูุณุชูุนุงุฏูŽุฉู ุงู„ู…ูุณุชูŽุนูŠุฏู

85. Your talent outpaces any descriptionโ€”
the ode alone won't encapsulate you fully.

ูจูฅ. ุฌูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู† ุฃูŽู† ูŠูู†ุงู„ูŽ ุจูุงู„ููŽู‡
ู…ู ุฃูŽูˆ ูŠูุฏุฑููƒูŽู‡ู ุงู„ูˆุงุตูููˆู†ูŽ ุจูุงู„ุชูŽุญุฏูŠุฏู

86. Yet the ode is the most inclusive thing
for one sublime and noble.

ูจูฆ. ููŽู‡ููˆูŽ ูƒูŽุงู„ุบุงุฏูŽุฉู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู†ูŽู‡ุฏูŽ ุงู„ุซูŽุฏ
ูŠุงู†ู ู…ูู†ู‡ุง ุฃูŽูˆ ุฃูŽุดุฑูŽูุง ู„ูู„ู†ูู‡ูˆุฏู

ูจูง. ุฃูŽูˆ ูƒูŽูˆูŽุฑุฏู ุงู„ุฑููŠุงุถู ุฃูŽูˆ ูƒูŽุฌูŽู†ู‘ุงุชู ุงู„
ูƒุงุนูุจู ุงู„ุฑูˆุฏู ุฃูŽูˆ ูƒูŽูˆูŽุดูŠู ุงู„ุจูุฑูˆุฏู

ูจูจ. ู„ูŽูŠุณูŽ ุญูŽูˆูƒูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถู ุจุงู„ูุบูŽ ู…ุง ููŠ
ูƒูŽ ุจููˆูŽุตูู ููŽูŠููƒุชูŽูู‰ ุจูุงู„ู‚ูŽุตูŠุฏู

ูจูฉ. ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุถูŽ ุฃูŽุฌู…ูŽุนู ุดูŽูŠุกู
ู„ูู…ูู‚ูŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู„ุง ูˆูŽุดูุฑูˆุฏู