1. I always find you, my thoughts ever flowing to Zainab
An apparition, when darkness falls, cloaking itself
ูก. ุฃูุฌูุฏูููู ู
ุง ูููููููู ููุณุฑู ููุฒููููุจุง
ุฎููุงูู ุฅูุฐุง ุขุจู ุงูุธููุงู
ู ุชูุฃููููุจุง
2. It traveled from the heights of Syria, fate drawing it here
Borne on the breeze from the gardens, brought by the zephyr
ูข. ุณูุฑู ู
ูู ุฃูุนุงูู ุงูุดุงู
ู ููุฌููุจููู ุงูููุฑู
ููุจูุจู ููุณูู
ู ุงูุฑููุถู ุชูุฌููุจููู ุงูุตูุจุง
3. And it never visited save my heart was captivated
To it, else I'd say, welcome and greetings
ูฃ. ููู
ุง ุฒุงุฑููู ุฅูููุง ูููููุชู ุตูุจุงุจูุฉู
ุฅูููููู ููุฅูููุง ูููุชู ุฃูููุงู ููู
ูุฑุญูุจุง
4. And my night of anguish became overburdened
Showing me the gait of steps, the bounty of youth
ูค. ูููููููุชููุง ุจูุงูุฌูุฒุนู ุจุงุชู ู
ูุณุงุนููุงู
ููุฑููู ุฃููุงุฉู ุงูุฎูุทูู ูุงุนูู
ูุฉู ุงูุตูุจุง
5. It shone in the moonlight, while the moon was rising
And it took the moon's place when it disappeared
ูฅ. ุฃูุถูุฑููุช ุจูุถููุกู ุงูุจูุฏุฑู ููุงูุจูุฏุฑู ุทุงููุนู
ูููุงู
ูุช ู
ููุงู
ู ุงูุจูุฏุฑู ููู
ูุง ุชูุบููููุจุง
6. If it were real, it wouldn't have come to extinguish
My torment, or take my captive self away
ูฆ. ููููู ูุงูู ุญูููุง ู
ุง ุฃูุชูุชูู ููุฃูุทููุฃูุช
ุบููููุง ููููุงููุชููููุช ุฃูุณูุฑุงู ู
ูุนูุฐููุจุง
7. I knew if you made a tryst, you made one binding
Vehemently, and if you flashed, you flashed alluring
ูง. ุนูููู
ุชููู ุฅูู ู
ูููููุชู ู
ูููููุชู ู
ููุนูุฏุงู
ุฌููุงู
ุงู ููุฅูู ุฃูุจุฑููุชู ุฃูุจุฑููุชู ุฎููููุจุง
8. I used to think the aloofness that passed
Was coquetry - but it turned out to be avoidance
ูจ. ูููููุชู ุฃูุฑู ุฃูููู ุงูุตูุฏูุฏู ุงูููุฐู ู
ูุถู
ุฏููุงูู ููู
ุง ุฅูู ูุงูู ุฅูููุง ุชูุฌููููุจุง
9. Oh my regret that I ask the withholder
And believe the betrayer and reproach the offender
ูฉ. ูููุง ุฃูุณููู ุญูุชูุงู
ู ุฃูุณุฃููู ู
ุงููุนุงู
ููุขู
ููู ุฎูููุงูุงู ููุฃูุนุชูุจู ู
ูุฐููุจุง
10. I will restrain my heart from you or follow desire
To you, if my heart refuses or declines
ูกู . ุณูุฃูุซูู ููุคุงุฏู ุนูููู ุฃูู ุฃูุชุจูุนู ุงููููู
ุฅูููููู ุฅููู ุงูุณุชูุนุตู ููุคุงุฏููู ุฃูู ุฃูุจู
11. I say to a band of riders armed
Upon steeds slicing through the night
ูกูก. ุฃููููู ููุฑููุจู ู
ูุนุชููููู ุชูุฏูุฑููุนูุง
ุนููู ุนูุฌููู ููุทุนุงู ู
ููู ุงูููููู ุบููููุจุง
12. Return the conqueror Bin Khฤqฤn, he
Most noble among you and nearest your goal
ูกูข. ุฑูุฏูุง ูุงุฆููู ุงูููุชุญู ุจูู ุฎุงูุงูู ุฅูููููู
ุฃูุนูู
ูู ููุฏูู ููููู
ููุฃููุฑูุจู ู
ูุทููุจุง
13. He is the lofty, brilliant, his generosity verdant
And the edges of his lightning blaze
ูกูฃ. ูููู ุงูุนุงุฑูุถู ุงูุซูุฌูุงุฌู ุฃูุฎุถููู ุฌูุฏููู
ููุทุงุฑูุช ุญููุงุดู ุจูุฑูููู ููุชููููููุจุง
14. When he clashed in battleโs fury, he overwhelmed the foe
And when he surged in the melee, he flooded the plain
ูกูค. ุฅูุฐุง ู
ุง ุชูููุธูู ูู ููุบู ุฃูุตุนููู ุงูุนูุฏู
ููุฅูู ูุงุถู ูู ุฃููุฑูู
ูุฉู ุบูู
ูุฑู ุงูุฑูุจุง
15. Dignified, when the peopleโs resolves weakened
And composed when the blows of fate intensified
ูกูฅ. ุฑูุฒููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงููููู
ู ุฎููููุช ุญูููู
ูููู
ููููุฑู ุฅูุฐุง ู
ุง ุญุงุฏูุซู ุงูุฏููุฑู ุฃูุฌููุจุง
16. Your life: to meet you pleased with munificence
And your death: to meet you wrathful in valor
ูกูฆ. ุญููุงุชููู ุฃูู ููููุงูู ุจูุงูุฌูุฏู ุฑุงุถููุงู
ููู
ููุชููู ุฃูู ููููุงูู ุจูุงูุจูุฃุณู ู
ูุบุถูุจุง
17. Harลซn - when you back him in adversity
And if you approach him in lowliness, accompany
ูกูง. ุญูุฑููู ุฅูุฐุง ุนุงุฒูุฑุชููู ูู ู
ูููู
ููุฉู
ููุฅูู ุฌูุฆุชููู ู
ูู ุฌุงููุจู ุงูุฐูููู ุฃูุตุญูุจุง
18. A man whose demeanor never lost resolve
Nor spent his time watching the rear of events
ูกูจ. ููุชูู ููู
ููุถููููุน ููุฌูู ุญูุฒู
ู ููููู
ููุจูุช
ูููุงุญูุธู ุฃูุนุฌุงุฒู ุงูุฃูู
ูุฑู ุชูุนููููุจุง
19. When he intended, weakness did not detain him
And if he stopped, being overwhelmed did not drive him away
ูกูฉ. ุฅูุฐุง ููู
ูู ููู
ูููุนูุฏ ุจููู ุงูุนูุฌุฒู ู
ููุนูุฏุงู
ููุฅูู ููููู ููู
ููุฐููุจ ุจููู ุงูุฎูุฑูู ู
ูุฐุญูุจุง
20. He was lent heartsโ affection and his
Hands were given power over enemies, vanquishing
ูขู . ุฃูุนูุฑู ู
ูููุฏูุงุชู ุงูุตูุฏูุฑู ููุฃูุนุทูููุช
ููุฏุงูู ุนููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ููุตุฑุง ู
ูุฑููููุจุง
21. And we deemed the turns of fate maintained by souls
That revere you, not begrudging mother or father
ูขูก. ููููููุงูู ุตูุฑูู ุงูุฏููุฑู ุจูุงูุฃููููุณู ุงูููุชู
ุชูุจูุฌูููู ูุง ููุฃูููู ุฃูู
ูุงู ูููุง ุฃูุจุง
22. So you never lacked merit to attain what
You sought, nor judgment to show you the hidden
ูขูข. ููููู
ุชูุฎูู ู
ูู ููุถูู ููุจููููุบููู ุงูููุชู
ุชูุฑูู
ู ููู
ูู ุฑูุฃูู ููุฑููู ุงูู
ูุบููููุจุง
23. The envious blamed you only for nobility
Before you and refined, gentle deeds
ูขูฃ. ููู
ุง ููููู
ู ุงูุญูุณูุงุฏู ุฅูููุง ุฃูุตุงููุฉู
ููุฏูููู ููููุนูุงู ุฃูุฑููุญูููุงู ู
ูููุฐููุจุง
24. And yesterday they tested your resolve
With which you outdid the peerless, well-honed sword
ูขูค. ููููุฏ ุฌูุฑููุจูุง ุจูุงูุฃูู
ุณู ู
ูููู ุนูุฒูู
ูุฉู
ููุถููุชู ุจููุง ุงูุณูููู ุงูุญูุณุงู
ู ุงูู
ูุฌูุฑููุจุง
25. On the morrow, you met the lion, the lion groggy
Honing fangs for the meeting and unsheathing claws
ูขูฅ. ุบูุฏุงุฉู ููููุชู ุงููููุซู ููุงููููุซู ู
ูุฎุฏูุฑู
ููุญูุฏููุฏู ูุงุจุงู ููููููุงุกู ููู
ูุฎููุจุง
26. A fortress on the Nayzak River protects it
Impregnable, its thicket towering and thick
ูขูฆ. ููุญูุตูููููู ู
ูู ูููุฑู ูููุฒููู ู
ูุนูููู
ู
ูููุนู ุชูุณุงู
ู ุบุงุจููู ููุชูุฃูุดููุจุง
27. It descends to caves in the hills, denning
And it camps in meadows on the plains, grazing
ูขูง. ููุฑูุฏู ู
ูุบุงุฑุงู ุจูุงูุธููุงููุฑู ู
ููุซูุจุง
ููููุญุชูููู ุฑููุถุงู ุจูุงูุฃูุจุงุทูุญู ู
ูุนุดูุจุง
28. There it plays with speckled partridges
Spying and stalking francolins by the water
ูขูจ. ูููุงุนูุจู ูููู ุฃููุญููุงูุงู ู
ูููุถููุถุงู
ููุจูุตูู ููุญููุฐุงูุงู ุนููู ุงูู
ุงุกู ู
ูุฐููุจุง
29. When it pleases, it roams the wilderness or attacks
Herds of deer, or hunts a fleeing hare
ูขูฉ. ุฅูุฐุง ุดุงุกู ุบุงุฏู ุนุงููุฉู ุฃูู ุนูุฏุง ุนููู
ุนููุงุฆููู ุณูุฑุจู ุฃูู ุชููููููุตู ุฑูุจุฑูุจุง
30. It drags to its cubs every dawn
Prey - bleeding, prone - or a bloody gazelle
ูฃู . ููุฌูุฑูู ุฅููู ุฃูุดุจุงูููู ููููู ุดุงุฑููู
ุนูุจูุทุงู ู
ูุฏูู
ูุงู ุฃูู ุฑูู
ููุงู ู
ูุฎูุถููุจุง
31. And he who unjustly covets your sanctuary leaves
Destroyed or dejected, disappointed
ูฃูก. ููู
ูู ููุจุบู ุธููู
ุงู ูู ุญูุฑูู
ููู ูููุตูุฑูู
ุฅููู ุชููููู ุฃูู ููุซูู ุฎูุฒูุงูู ุฃูุฎููุจุง
32. I witnessed - when you leapt up to face him
Whetting for him a blade of Indian steel, tempered
ูฃูข. ุดูููุฏุชู ููููุฏ ุฃููุตููุชููู ูููู
ู ุชููุจูุฑู
ูููู ู
ูุตููุชุงู ุนูุถุจุงู ู
ููู ุงูุจูุถู ู
ููุถูุจุง
33. I did not see any pair as loyal as you two
Wrestling, when cowardice the visage belies
ูฃูฃ. ููููู
ุฃูุฑู ุถูุฑุบุงู
ูููู ุฃูุตุฏููู ู
ููููู
ุง
ุนูุฑุงูุงู ุฅูุฐุง ุงูููููุงุจูุฉู ุงููููุณู ููุฐููุจุง
34. Braggart walked seeking braggart and overcome
The overcomer, pale of face, overwhelmed
ูฃูค. ููุฒูุจุฑู ู
ูุดู ููุจุบู ููุฒูุจุฑุงู ููุฃูุบููุจู
ู
ููู ุงููููู
ู ููุบุดู ุจุงุณููู ุงูููุฌูู ุฃูุบููุจุง
35. He blundered into strife but was halted by a charge
Seeing you its most resolute lion, and most defiant
ูฃูฅ. ุฃูุฏูููู ุจูุดูุบุจู ุซูู
ูู ูุงููุชูู ุตููููุฉู
ุฑูุขูู ูููุง ุฃูู
ุถู ุฌููุงูุงู ููุฃูุดุบูุจุง
36. So he recoiled when he found no gain in you
And advanced when he found no escape from you
ูฃูฆ. ููุฃูุญุฌูู
ู ููู
ูุง ููู
ููุฌูุฏ ูููู ู
ูุทู
ูุนุงู
ููุฃููุฏูู
ู ููู
ูุง ููู
ููุฌูุฏ ุนูููู ู
ููุฑูุจุง
37. It did not avail him to wheel around toward you
Nor rescue him to shy away from you
ูฃูง. ููููู
ููุบูููู ุฃูู ููุฑูู ููุญูููู ู
ููุจููุงู
ููููู
ูููุฌููู ุฃูู ุญุงุฏู ุนูููู ู
ููููููุจุง
38. You set upon him with the sword, your resolve unwavering
Your hand not falling back, its edge never dulling
ูฃูจ. ุญูู
ููุชู ุนูููููู ุงูุณูููู ูุง ุนูุฒู
ููู ุงููุซููู
ูููุง ููุฏููู ุงูุฑุชูุฏููุช ูููุง ุญูุฏูููู ููุจุง
39. And when you brought both arms together you would rend
Armor - leaving naught for the sword to strike
ูฃูฉ. ูููููุชู ู
ูุชู ุชูุฌู
ูุน ููู
ูููููู ุชููุชููู ุงู
ุถูุฑูุจูุฉู ุฃูู ูุง ุชูุจูู ูููุณูููู ู
ูุถุฑูุจุง
40. You softened for me the days after harshness
And chastised my unkind fate until it made amends
ูคู . ุฃููููุชู ูููู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ุจูุนุฏู ููุณููุฉู
ููุนุงุชูุจุชู ูู ุฏููุฑู ุงูู
ูุณูุกู ููุฃูุนุชูุจุง
41. You clothed me in bounty that changed my
Brotherโs attitude to me - foreign, estranged
ูคูก. ููุฃููุจูุณุชููู ุงูููุนู
ู ุงูููุชู ุบููููุฑูุช ุฃูุฎู
ุนูููููู ููุฃูุถุญู ูุงุฒูุญู ุงูููุฏูู ุฃูุฌููุจุง
42. So I gained no respite from the bitterness of nights
Save I woke thanking you, unremitting
ูคูข. ูููุง ููุฒุชู ู
ูู ู
ูุฑูู ุงููููุงูู ุจูุฑุงุญูุฉู
ุฅูุฐุง ุฃููุง ููู
ุฃูุตุจูุญ ุจูุดููุฑููู ู
ูุชุนูุจุง
43. Though the strings of lyrical composition are guarantees
For thanking you - no darkness dispelled a star
ูคูฃ. ุนููู ุฃูููู ุฃูููุงูู ุงููููุงูู ุถููุงู
ููู
ููุดููุฑููู ู
ุง ุฃูุจุฏู ุฏูุฌู ุงูููููู ูููููุจุง
44. Praise that scours the lands - open and desolate -
And the caravans took with them, east and west
ูคูค. ุซููุงุกู ุชูููุตูู ุงูุฃูุฑุถู ููุฌุฏุงู ููุบุงุฆูุฑุงู
ููุณุงุฑูุช ุจููู ุงูุฑููุจุงูู ุดูุฑูุงู ููู
ูุบุฑูุจุง