Feedback

I gaze at the sublime, see how they huddle

ุฃู†ุธุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ุนู„ูŠุงุก ูƒูŠู ุชุถุงู…

1. I gaze at the sublime, see how they huddle
And the resolute, see how they stand

ูก. ุฃูู†ุธูุฑ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ูƒูŽูŠููŽ ุชูุถุงู…ู
ูˆูŽู…ูŽุขุชูู…ู ุงู„ุฃูŽุญุณุงุจู ูƒูŽูŠููŽ ุชูู‚ุงู…ู

2. My father Abลซ Saสฟฤซdโ€™s armor was removed
His swords unsheathed against the foe slash

ูข. ุญูุทู‘ูŽุช ุณูุฑูˆุฌู ุฃูŽุจูŠ ุณูŽุนูŠุฏู ูˆูŽุงูุบุชูŽุฏูŽุช
ุฃูŽุณูŠุงููู‡ู ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ุชูุดุงู…ู

3. A report came, the riders doubled their mounts but left
The riders no respite to depart, so they stayed

ูฃ. ุฎูŽุจูŽุฑูŒ ุซูŽู†ู‰ ุฑููƒูŽุจูŽ ุงู„ุฑููƒุงุจู ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุน
ู„ูู„ุฑูŽูƒุจู ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุชูŽุฑูŽุญู‘ูู„ู ููŽุฃูŽู‚ุงู…ูˆุง

4. At Raแบ“ฤซya, the Caliph took one side
The Muslims the other, and Islam

ูค. ูˆูŽุฑูŽุฒูŠุฆูŽุฉูŒ ุญูŽู…ูŽู„ูŽ ุงู„ุฎูŽู„ูŠููŽุฉู ุดูŽุทุฑูŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ู…ูุณู„ูู…ูˆู†ูŽ ูˆูŽุดูŽุทุฑูŽู‡ุง ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู

5. Who will the gallant assist with his resolve, who
Will the benighted darkened take refuge in

ูฅ. ู…ูŽู† ูŠูŽุนุชูŽููŠ ุงู„ุนุงููŠ ุจูู‡ูู…ู‘ูŽุชูู‡ู ูˆูŽู…ูŽู†
ูŠูŽุฃูˆูŠ ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ู…ูุนุชูู…ู ุงู„ู…ูุนุชุงู…ู

6. Where is the rain cloud of munificence, the moon that
Dispels the gloom and dense darkness

ูฆ. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูŠูŽุฌู„ูˆ ุงู„ุฏูุฌู‰ ูˆูŽุงู„ุถูŽูŠุบูŽู…ู ุงู„ุถูุฑุบุงู…ู

7. Where is the frowning disgusted when he sees
Cowardice, where is the smiling slayer

ูง. ุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุนูŽุจูˆุณู ุงู„ู…ูุดู…ูŽุฆูุฒู‘ู ุฅูุฐุง ุฑูŽุฃู‰
ุฌูŽู†ูุงู‹ ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุจู„ูŽุฌู ุงู„ุจูŽุณู‘ุงู…ู

8. The exalted settled the valleys, they are dependents
Abu Al-สฟUfฤ settled them, they are orphans

ูจ. ุณูŽูƒูŽู†ู ุงู„ุนูู„ุง ุฃูŽูˆุฏู‰ ููŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุซูŽูˆุงูƒูู„ูŒ
ูˆูŽุฃูŽุจูˆ ุงู„ุนููุงุฉู ุซูŽูˆู‰ ููŽู‡ูู… ุฃูŽูŠุชุงู…ู

9. He turned away, and indeed he conferred on mankind from his munificence
Blessings, for which nations would give thanks

ูฉ. ูˆูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฃูŽูˆู„ู‰ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ู…ูู† ุฌูˆุฏูู‡ู
ู†ูุนูŽู…ุงู‹ ูŠูŽู‚ูˆู…ู ุจูุดููƒุฑูู‡ุง ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู

10. Do not congratulate the Romans for resting, for they
Have calmed at the mouths of the roads and slept

ูกู . ู„ุง ุชูŽู‡ู†ูŽุฅู ุงู„ุฑูˆู…ูŽ ุงูุณุชูุฑุงุญูŽุชูŽู‡ูู… ููŽู‚ูŽุฏ
ู‡ูŽุฏูŽุฃูˆุง ุจูุฃูŽููˆุงู‡ู ุงู„ุฏูุฑูˆุจู ูˆูŽู†ุงู…ูˆุง

11. They felt safe, but did not, until was enfolded
In dust that destruction and vengeance

ูกูก. ุฃูŽู…ูู†ูˆุง ูˆูŽู…ุง ุฃูŽู…ูู†ูˆุง ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ุญูŽุชู‘ู‰ ุงูู†ุทูŽูˆู‰
ููŠ ุงู„ุชูุฑุจู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ูƒูŽุฑู‘ู ูˆูŽุงู„ุฅูู‚ุถุงู…ู

12. Alas for him the anguished weep between Qinฤสพ
And Aswan, his horses insulted and blamed

ูกูข. ุฃูŽุณูŽูุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ู„ูุขุณููู ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุฃูŽุณูˆุงู†ูŽ ุชูุนุฐูŽู„ู ุฎูŽูŠู„ูู‡ู ูˆูŽุชูู„ุงู…ู

13. And for the prodigal his hands returned fruitless
Exhausted by spending and conferring favors

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูู…ูุฌุชูŽุฏู ุฑูŽุฌูŽุนูŽุช ูŠูŽุฏุงู‡ู ุจูู„ุง ุฌูŽุฏุงู‹
ุฃูŽุนูŠุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุจูŽุฐู„ู ูˆูŽุงู„ุฅูู†ุนุงู…ู

14. O dweller in the burial-ground abiding settled
What place has the companion in his two chambers

ูกูค. ูŠุง ุตุงุญูุจูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŽุซู ุงู„ู…ูู‚ูŠู…ู ุจูู…ูŽู†ุฒูู„ู
ู…ุง ู„ูู„ุฃูŽู†ูŠุณู ุจูุญูŽุฌุฑูŽุชูŽูŠู‡ู ู…ูู‚ุงู…ู

15. A grave broken above it, the heat of Qinฤ bright
From agony, standards torn

ูกูฅ. ู‚ูŽุจุฑูŒ ุชูŽูƒูŽุณู‘ูŽุฑู ููŽูˆู‚ูŽู‡ู ุณูู…ุฑู ุงู„ู‚ูŽู†ุง
ู…ูู† ู„ูŽูˆุนูŽุฉู ูˆูŽุชูุดูŽู‚ู‘ูŽู‚ู ุงู„ุฃูŽุนู„ุงู…ู

16. Filled with nobility, so the clouds' passage matters not
And it is unassailable and firm

ูกูฆ. ู…ูŽู„ุขู†ู ู…ูู† ูƒูŽุฑูŽู…ู ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ูŠูŽุถูุฑู‘ูู‡ู
ู…ูŽุฑู‘ู ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฌูŽู‡ุงู…ู

17. For me, not another, is desiccated soil
For you in its pebbles some softness and bones

ูกูง. ุจูŠ ู„ุง ุจูุบูŽูŠุฑููŠูŽ ุชูุฑุจูŽุฉูŒ ู…ูŽุฌูููˆู‘ูŽุฉูŒ
ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ุซูŽุฑุงู‡ุง ุฑูู…ู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽุนูุธุงู…ู

18. Things changed their states around you
Grief becomes permitted, consolation forbidden

ูกูจ. ุญุงู„ูŽุช ุจููƒูŽ ุงู„ุฃูŽุดูŠุงุกู ุนูŽู† ุญุงู„ุงุชูู‡ุง
ููŽุงู„ุญูุฒู†ู ุญูู„ู‘ูŒ ูˆูŽุงู„ุนูŽุฒุงุกู ุญูŽุฑุงู…ู

19. Livers are deemed paltry though they grieve
And the flow of tears deprecated though copious

ูกูฉ. ุชูุณุชูŽู‚ุตูŽุฑู ุงู„ุฃูŽูƒุจุงุฏู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู‚ูŽุฑูŠุญูŽุฉูŒ
ูˆูŽูŠูุฐูŽู…ู‘ู ููŽูŠุถู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุณูุฌุงู…ู

20. So upon you, oath of dew, and upon the dew
From the departed, greetings and peace

ูขู . ููŽุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ูŠุง ุญูู„ููŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ูˆูŽุนูŽู„ู‰ ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ู…ูู† ุฐุงู‡ูุจูŠู†ู ุชูŽุญูŠู‘ูŽุฉูŒ ูˆูŽุณูŽู„ุงู…ู

21. And despite my nose, to see you supported
By a gloating foe and the hostile stand

ูขูก. ูˆูŽุจูุฑูุบู…ู ุฃูŽู†ููŠ ุฃูŽู† ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ู…ููˆูŽุณู‘ูŽุฏุงู‹
ูŠูŽุฏูŽ ู‡ุงู„ููƒู ูˆูŽุงู„ุดุงู…ูุชูˆู†ูŽ ู‚ููŠุงู…ู

22. Or your panicking supervisors sleepless
Fearful of you and slumbering

ูขูข. ุฃูŽูˆ ุฃูŽู† ูŠูŽุจูŠุชูŽ ู…ูˆู…ูู„ูˆูƒูŽ ุจูู„ูŽูˆุนูŽุฉู
ู…ูุชูŽู…ูŽู„ู…ูู„ูŠู†ูŽ ูˆูŽุฎุงุฆูููˆูƒูŽ ู†ููŠุงู…ู

23. You were ardent against the foe, and I never feared
That resolve itself would resolve

ูขูฃ. ูƒูู†ุชูŽ ุงู„ู‡ูู…ุงู…ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŽุฏููˆู‘ู ูˆูŽู„ูŽู… ุฃูŽุฎูŽู
ู…ูู† ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูˆู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูู…ุงู…ู ุญูู…ุงู…ู

24. I did not reckon your glory would be climbed
By misfortunes, or your resolve broken

ูขูค. ู…ุง ูƒูู†ุชู ุฃูŽุญุณูุจู ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูุฒู‘ูŽูƒูŽ ูŠูุฑุชูŽู‚ู‰
ุจูุงู„ู†ุงุฆูุจุงุชู ูˆูŽู„ุง ุญูู…ุงูƒู ูŠูุคุงู…ู

25. A foreordained destiny whose events took their course
And fates oโ€™erstepped their appointed terms

ูขูฅ. ู‚ูŽุฏูŽุฑูŒ ุนูŽุฏูŽุช ููŠู‡ู ุงู„ุญูŽูˆุงุฏูุซู ุทูŽูˆุฑูŽู‡ุง
ูˆูŽุชูŽุฌุงูˆูŽุฒูŽุช ุฃูŽู‚ุฏุงุฑูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู

26. So go as the daylight sun went with its brilliant light
And nightfall followed

ูขูฆ. ููŽุงูุฐู‡ูŽุจ ูƒูŽู…ุง ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุช ุจูุณุงุทูุนู ู†ูˆุฑูู‡ุง
ุดูŽู…ุณู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูˆูŽุฃูŽุนู‚ูŽุจูŽ ุงู„ุฅูุธู„ุงู…ู

27. Do not go too far, for how can one who dwells
In the unseen, the years perish before him

ูขูง. ู„ุง ุชูŽุจุนูุฏูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ูŠูŽู‚ุฑูุจู ู†ุงุฒูู„ูŒ
ุจูุงู„ุบูŽูŠุจู ุชูŽูู†ู‰ ุฏูˆู†ูŽู‡ู ุงู„ุฃูŽุนูˆุงู…ู

28. Munificence sufficed you, refined
Pleased whether given or withheld

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ูƒูŽูุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽูƒุฑูู…ุงุชู ู…ูู‡ูŽุฐู‘ูŽุจูŒ
ูŠูุฑุถูŠูƒูŽ ู…ูู†ู‡ู ุงู„ู†ูŽู‚ุถู ูˆูŽุงู„ุฅูุจุฑุงู…ู

29. You grasped glory first, and prayed second
Then feet stood equal afterward

ูขูฉ. ุญูุฒุชูŽ ุงู„ุนูู„ุง ุณูŽุจู‚ุงู‹ ูˆูŽุตูŽู„ู‘ู‰ ุซุงู†ููŠุงู‹
ุซูู…ู‘ูŽ ุงูุณุชูŽูˆูŽุช ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฏุงู…ู

30. And in the wake of Yuแนฃuf ibn Muแธฅammad's rage
A domination that makes the sword a razor

ูฃู . ูˆูŽูˆูŽุฑุงุกูŽ ุบูŽุถุจูŽุฉู ูŠูˆุณูููŽ ุจู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
ุณูŽุทูˆูŒ ูŠูŽููู„ู‘ู ุงู„ุณูŽูŠููŽ ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุญูุณุงู…ู

31. Lord of creation, even if it took on some
The clouds amassed could not, toppling

ูฃูก. ุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ู ู„ูŽูˆ ุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽููŽ ุจูŽุนุถูŽู‡ุง
ู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽุทูุนู‡ุง ุงู„ุบูŽูŠู…ู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุฑููƒุงู…ู

32. When the raiders of the Khฤliสฟฤซโ€™s land attacked
Pens galloped behind his spears

ูฃูข. ุฒูŽูˆู‘ุงุฑู ุฃูŽุฑุถู ุงู„ุฎุงู„ูุนูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง ุบูŽุฒุง
ุฑูŽุชูŽุนูŽุช ูˆูŽุฑุงุกูŽ ุฑูู…ุงุญูู‡ู ุงู„ุฃูŽู‚ู„ุงู…ู

33. Tamer of free affairs, led by
A reason whose slightest hint curbs resolve

ูฃูฃ. ู…ูุณุชูŽุนุจูุฏูŒ ุญูุฑู‘ูŽ ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ูŠูŽู‚ูˆุฏูู‡ุง
ุฑูŽุฃูŠูŒ ู„ูุฎูŽุทู…ู ุงู„ุตูŽุนุจู ู…ูู†ู‡ู ุฎูุทุงู…ู

34. Highest of eyes, no sickness in them
Breasts healed, no illness within

ูฃูค. ุฃูŽุนู„ู‰ ุงู„ุนููŠูˆู†ูŽ ููŽู…ุง ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุบูŽุถุงุถูŽุฉูŒ
ูˆูŽุดูŽูู‰ ุงู„ุตูุฏูˆุฑูŽ ููŽู…ุง ุจูู‡ูู†ู‘ูŽ ุณูŽู‚ุงู…ู