1. She began to blame her tribe when they blamed him
Neither for his nobility nor his reserve
ูก. ุทูููููุช ุชูููู
ู ูููุงุชู ุญููู ู
ููุงู
ููู
ูุง ุนููุฏู ููุจุฑูุชููู ูููุง ุฅูุญุฌุงู
ููู
2. He saw no spring of youth nor did
The golden days of his youth return to him
ูข. ููู
ููุฑูู ู
ูู ู
ุงุกู ุงูุดูุจุงุจู ูููุง ุงููุฌูููุช
ุฐูููุจููููุฉู ุงูุตูุจููุงุชู ุนูู ุฃูููุงู
ููู
3. Greetings to our learned visitor, if only he
Knew the one he usually consults for guidance
ูฃ. ุฃูููุงู ุจูุฒุงุฆูุฑููุง ุงูู
ูููู
ูู ูููู ุงูููููู
ุนูุฑููู ุงูููุฐู ููุนุชุงุฏู ู
ูู ุฅููู
ุงู
ููู
4. Jadhlรขn is easygoing in poetry, embracing it
But in other matters he is reserved in his greetings
ูค. ุฌูุฐูุงูู ููุณู
ูุญู ูู ุงูููุฑู ุจูุนููุงูููู
ููููุถูููู ูู ุบููุฑู ุงูููุฑู ุจูุณููุงู
ููู
5. Do you see how the dreams of night burden
His heart that carries such sorrow
ูฅ. ุฃูุชูุฑููู ุฃูุญูุงู
ู ุงูุฏูุฌู ุฐุง ูููุนูุฉู
ูููููู ุงูุถูููุนู ููุฑุงูู ูู ุฃูุญูุงู
ููู
6. To the silent Muhammad, descendant of the silent
A lineage like a perfect string of pearls
ูฆ. ูููุตุงู
ูุชูููู ู
ูุญูู
ููุฏู ูู ุตุงู
ูุชู
ููุณูุจู ููุนููุฏู ุงูุฏูุฑูู ุบูุจูู ููุธุงู
ููู
7. Embodying two honors combined for him
In his Ignorance and his Islam
ูง. ู
ูุณุชูุฌู
ูุนู ุดูุฑูููููู ููุฏ ุฌูู
ูุนุง ูููู
ูู ุฌุงูููููููุชููู ูููู ุฅูุณูุงู
ููู
8. If it is said he is Rabรฎโรฎ, then from his fathers
If it is said Qahtabah, then from his uncles
ูจ. ุฅูู ูููู ุฑูุจุนูููู ููู
ูู ุขุจุงุฆููู
ุฃูู ูููู ููุญุชูุจูุฉู ููู
ูู ุฃูุนู
ุงู
ููู
9. And Khawlah from his Umar, his Yazรฎd
His Walรฎd, his Saโรฎd and his Hishรขm
ูฉ. ููุฎูุคูููุฉู ู
ูู ุนูู
ุฑููู ููููุฒูุฏููู
ููููููุฏููู ููุณูุนูุฏููู ููููุดุงู
ููู
10. Look at those mountains, for they are
Numbered among his plateaus and peaks
ูกู . ุฃููุธูุฑ ุฅููู ุชูููู ุงูุฌูุจุงูู ููุฅูููููุง
ู
ูุนุฏูุฏูุฉู ูู ููุถุจููู ููุฅููุงู
ููู
11. Like the sword in its sheath, rain in its clouds
And the lion in its daring advance
ูกูก. ููุงูุณูููู ูู ุฅูุฎุฐุงู
ููู ููุงูุบููุซู ูู
ุฅูุฑุญุงู
ููู ููุงููููุซู ูู ุฅููุฏุงู
ููู
12. If you deny what I say of its neighbors
Or dwellers, protectors or companions
ูกูข. ุฅูู ูููุชู ุชููููุฑู ู
ุง ุฃููููู ููุฌุงุฑููู
ุฃูู ุจุงุฑููู ุฃูู ูุงูููู ุฃูู ุณุงู
ููู
13. Branching out, requiring no one in any gathering
To understand anything of his speech or explanation
ูกูฃ. ู
ูุชูุดูุนููุจู ูุง ูููุชูุถู ูู ู
ูุญูููู
ู
ูู ูููู
ููู ุดููุฆุงู ูููุง ุฅูููุงู
ููู
14. He routed an opponent with his sharp tongue
As if with the sharp blades of his sword
ูกูค. ุฃูู
ุถู ุนููู ุฎูุตู
ู ุบูุฑุงุฑู ููุณุงูููู
ููููุฃููููู
ุง ุฃูู
ุถู ุบูุฑุงุฑู ุญูุณุงู
ููู
15. Either the eras changed, for he is
A youth in the time of glory and at its peak
ูกูฅ. ุฅูู
ูุง ุชููููููููุชู ุงูุนูููุฏู ููุฅูููููู
ุดูุจุชู ุนููู ุนููุฏู ุงูููุฏู ููุฐูู
ุงู
ููู
16. He would dream at night of noble deeds and ascend
Until glory was the sum of his sleep
ูกูฆ. ููููุจูุชู ููุญููู
ู ุจูุงูู
ููุงุฑูู
ู ููุงูุนููุง
ุญูุชูู ูููููู ุงูู
ูุฌุฏู ุฌูููู ู
ููุงู
ููู
17. I ransom you, for many a day has come to me
Bearing unasked the reins of wealth in its leading
ูกูง. ุฃููุฏู ููุฏุงูู ููุฑูุจูู ูููู
ู ุฌุงุกููู
ุนูููุงู ููููุฏู ูู ุงูุบููู ุจูุฒูู
ุงู
ููู
18. And whenever I wanted, I would wear from you gifts
That spread like roses within their buds
ูกูจ. ููุฅูุฐุง ุฃูุฑูุฏุชู ููุจูุณุชู ู
ูููู ู
ููุงููุจุงู
ูููุดูุฑูู ููุดุฑู ุงูููุฑุฏู ูู ุฃููู
ุงู
ููู
19. As for generosity, we tested it one day
And that day sufficed to tell of the year
ูกูฉ. ุฃูู
ูุง ุงูุฌููุงุฏู ููููุฏ ุจูููููุง ูููู
ููู
ูููููู ุจููููู
ู ู
ูุฎุจูุฑุงูุนูู ุนุงู
ููู
20. He raced the racers, so he flew from their imaginations, Almost taking wing from their fancies
The sudden darkness enveloped Jadhlรขn on all sides
ูขู . ุฌุงุฑู ุงูุฌููุงุฏู ููุทุงุฑู ุนูู ุฃูููุงู
ููุง
ุณูุจูุงู ูููุงุฏู ููุทูุฑู ุนูู ุฃูููุงู
ููู
21. Coming like the rising of the full moon
Then he darkened, and the flanks of the beholder
ูขูก. ุฌูุฐูุงูู ุชููุทูู
ููู ุฌููุงููุจู ุบูุฑููุฉู
ุฌุงุกูุช ู
ูุฌูุกู ุงูุจูุฏุฑู ุนููุฏู ุชูู
ุงู
ููู
22. Gleamed, lighting his darkness
The sides of his forehead curved as though they were
ูขูข. ููุงูุณููุฏูู ุซูู
ูู ุตูููุช ููุนููููู ูุงุธูุฑู
ุฌูููุจุงุชููู ููุฃูุถุงุกู ูู ุฅูุธูุงู
ููู
23. The sweet slopes of a cheek beneath his turban
And his ears preceding suggest to the viewer
ูขูฃ. ู
ุงููุช ุฌููุงููุจู ุนูุฑูููู ููููุฃูููููุง
ุนูุฐูุจุงุชู ุฃูุซูู ู
ุงูู ุชูุญุชู ุญูู
ุงู
ููู
24. That with them he sees the one before him
He prances in his pacing, trips in his retreat
ูขูค. ููู
ูููุฏููู
ู ุงูุฃูุฐูููููู ุชูุญุณูุจู ุฃูููููู
ุจูููู
ุง ููุฑู ุงูุดูุฎุตู ุงูููุฐู ููุฅูู
ุงู
ููู
25. And dances in his advance
And when the short fleece meets his back
ูขูฅ. ููุฎุชุงูู ูู ุงูุณุชูุนุฑุงุถููู ููููููุจูู ูู ุงูุณ
ุชูุฏุจุงุฑููู ููููุดูุจูู ูู ุงูุณุชููุฏุงู
ููู
26. His long tail takes the luck of his rein and cinch
And his rider behind the battle seems
ูขูฆ. ููุฅูุฐุง ุงููุชููู ุงูุซูููุฑู ุงูููุตูุฑู ููุฑุงุกููู
ููุงูุทููู ุญูุธูู ุนููุงูููู ููุญูุฒุงู
ููู
27. A postillion whom you cannot see from the front
His clothes flowed about him, suggesting
ูขูง. ููููุฃูููู ูุงุฑูุณููู ููุฑุงุกู ููุฐุงูููู
ุฑูุฏูู ููููุณุชู ุชูุฑุงูู ู
ูู ููุฏูุงู
ููู
28. That his frame matches the noble build
In a flame like white hair, there shone from my love for him
ูขูจ. ูุงููุช ู
ูุนุงุทููููู ููุฎูููููู ุฃูููููู
ูููุดููุฒูุฑุงูู ู
ููุงุณูุจู ุจูุนูุธุงู
ููู
29. A braid whose whiteness his passion denies
And he circulates between rhymes, gathering
ูขูฉ. ูู ุดูุนููุฉู ููุงูุดููุจู ูุงุญู ุจูู
ููุฑููู
ุบูุฒููู ูููุง ุนูู ุดููุจููู ุจูุบูุฑุงู
ููู
30. As he wishes, the โmeemโ and โlaamโ sounds
And his neighing when it rises seems like
ูฃู . ููู
ูุฑูุฏููุฏู ุจูููู ุงููููุงูู ููุฌุชููู
ู
ุงุดูุฃู ู
ูู ุฃููููู ุงูููุฑูุถู ูููุงู
ููู
31. Thunder rumbling amidst dense clouds
He swooped like an eagle diving from his loftiness
ูฃูก. ููููุฃูููู ุตููููุชููู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุนูู ุจููุง
ุฑูุนุฏู ููููุนููุนู ูู ุงูุฒุฏูุญุงู
ู ุบูู
ุงู
ููู
32. Into Baqir or Araam their peaks
Or a raven proceeding to rival his friends
ูฃูข. ู
ูุซูู ุงูุนููุงุจู ุงููููุถูู ู
ูู ุนูููุงุฆููู
ูู ุจุงููุฑู ุงูุตูู
ูุงูู ุฃูู ุฃูุฑุขู
ููู
33. In the blackness of his cowl and beauty of build
None is more generous than he but a youth who came From his greatest generosity and favor
ูฃูฃ. ุฃูู ููุงูุบูุฑุงุจู ุบูุฏุง ููุจุงุฑู ุตูุญุจููู
ุจูุณููุงุฏู ุจููุจูุชููู ููุญูุณูู ูููุงู
ููู
34. You sent him away, eyes brimming, surrendered
To their desires for the duration of his stay
ูฃูค. ูุง ุดููุกู ุฃูุฌููุฏู ู
ูููู ุบููุฑู ููุชูู ุบูุฏุง
ู
ูู ุฌูุฏููู ุงูุฃูููู ููู
ูู ุฅููุนุงู
ููู
35. And it was as if each wonder was connected
To the division of moments into portions
ูฃูฅ. ุฃูุฑุณููุชููู ู
ููุกู ุงูุนููููู ู
ูุณููููู
ุงู
ู
ูููุง ุจูุดููููุชููุง ููุทููู ุฏููุงู
ููู
36. And my gaze still follows the most welcome of visitors Whom his saddle and bridle did not burden
ูฃูฆ. ููููุฃูููู ููููู ุนูุฌูุจูุฉู ู
ููุตูููุฉู
ุจูุชูููุณููู
ู ุงูููุญูุธุงุชู ูู ุฃููุณุงู
ููู
ูฃูง. ููุงูุทูุฑูู ุฃูุฌููุจู ุฒุงุฆูุฑู ููู
ูุฃูููุฉู
ู
ุง ููู
ุชูุฒูุฑูู ุจูุณูุฑุฌููู ููููุฌุงู
ููู