Feedback

She left, leaving my heart full of passion

ุฑุญู„ุช ูˆุฃูˆุฏุนุช ุงู„ูุคุงุฏ ู„ูˆุงุญุธุง

1. She left, leaving my heart full of passion
My strength faded, and she gestured a farewell with her fingers

ูก. ุฑูŽุญูŽู„ูŽุช ูˆูŽุฃูŽูˆุฏูŽุนูŽุชู ุงู„ููุคุงุฏูŽ ู„ูŽูˆุงุญูุธุงู‹
ุชูˆู‡ูŠ ุงู„ู‚ููˆู‰ ูˆูŽุฅูุดุงุฑูŽุฉู‹ ุจูุจูู†ุงู†ู

2. A cheek like a full moon over the branch of a palm tree
Swaying gently over the sand dunes

ูข. ุฎูŽูˆุฏูŒ ูƒูŽุจูŽุฏุฑู ููŽูˆู‚ูŽ ููŽุฑุนู ุฃูŽุฑุงูƒูŽุฉู
ูŠูŽู‡ุชูŽุฒู‘ู ู…ูŽุซู†ููŠุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ูƒูุซุจุงู†ู

3. Eyes filled with a clear, wistful smile
Like a meadow watered with spring rain

ูฃ. ู„ูŽู…ูŠุงุกู ุชูŽุจุณูู…ู ุนูŽู† ุดูŽุชูŠุชู ูˆุงุถูุญู
ูƒูŽุงู„ุฃูŽุฑูŠู ูŠูŽุฑูˆูŠ ุบูู„ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŠุงู†ู

4. You tempted me with your gentle grace and have always
Dazzled me with every graceful movement

ูค. ููŽุชูŽู†ูŽุชูƒูŽ ุจูุงู„ุฏูŽู„ู‘ู ุงู„ุฑูŽุฎูŠู…ู ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„
ูƒูŽู„ููุงู‹ ุจููƒูู„ู‘ู ุฑูŽุฎูŠู…ูŽุฉู ู…ููุชุงู†ู

5. When we parted, the stab of separation pierced me
Yet I was stabbed by nothing but passion itself

ูฅ. ูˆูŽุดูŽุฌูŽุชูƒูŽ ุจูุงู„ุชูŽูุฑูŠู‚ู ุธูุนู†ู ููŽุฑูŠู‚ูู‡ุง
ููŽุธูŽุนูŽู†ุชูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุดูŽุฌูˆูŽ ููŠ ุงู„ุฃูŽุธุนุงู†ู

6. Your tears in the darkness were transformed
Into beams of light piercing the gloom

ูฆ. ุธูŽู„ู‘ูŽุช ุฏูู…ูˆุนููƒูŽ ููŠ ุทูู„ูˆู„ู ุจูุฏู‘ูู„ูŽุช
ุจูุถููŠุงุฆูู‡ุง ุธูู„ูŽู…ุงู‹ ุฅูู„ู‰ ุธูŽู„ู…ุงู†ู

7. When the cupbearer handed me the wine on the day fate turned against me
The tears in my eyes doubly intoxicated me

ูง. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุบูŽุฑุงุฆูุฑูŽ ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฌูŽุฑุนุงุกู ุงู„ุญูู…ู‰
ุฃูŽุบุฑูŽูŠู†ูŽ ุฏูŽู…ุนูŽ ุงู„ุนูŽูŠู†ู ุจูุงู„ู‡ูŽู…ูŽู„ุงู†ู

8. They left the mind of one deep in his cups
And set my verses over the most melodious of poems

ูจ. ุบุงุฏูŽุฑู†ูŽ ุนูŽู‚ู„ูŽ ุฃูŽุจูŠ ุนูู‚ุงู„ู ุฐุงู‡ูุจุงู‹
ูˆูŽูˆูŽู‚ูŽูู†ูŽ ู…ูู‡ุฌูŽุชูŽู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุดุฌุงู†ู

9. None sang songs like theirs after they had gone
Only the songs of the forlorn remain

ูฉ. ู„ูŽู… ูŠูŽุบู†ูŽ ููŠ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุบุงู†ูŠ ุจูŽุนุฏูŽู‡ูู…
ุจูŽู„ ู…ุงุบูŽู†ุงุกู ู…ูŽุนุงู‡ูุฏู ูˆูŽู…ูŽุบุงู†ู

10. Oh home, may your Lord be generous to you
And may two travelers now wander your ruins

ูกู . ูŠุงุฏุงุฑู ุฌุงุฏูŽ ุฑูุจุงูƒูŽ ุฌูˆุฏูŒ ู…ูุณุจูู„ูŒ
ูˆูŽุบูŽุฏูŽุช ุชูŽุณูุญู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุบุงุฏููŠูŽุชุงู†ู

11. Stop remembering those who left you and enjoyed life
For fleeting worldly pleasures last but an instant

ูกูก. ููŽุฏูŽุนู ุงุฏู‘ููƒุงุฑูŽูƒูŽ ู…ูŽู† ู†ูŽุฃู‰ ูˆูŽุงู†ุนูŽู… ููŽู‚ูŽุฏ
ุฏุงู…ูŽุช ู„ูŽู†ุง ุงู„ู„ูŽุฐุงุชู ููŠ ุฏุงู…ุงู†ู

12. The meadow still dotted with flowers
Its chamomile glows atop the sandhills

ูกูข. ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุฌู ู…ูŽู…ุฑูˆุฌู ุงู„ุนูุฑุงุตู ู…ูููŽูˆู‘ูŽููŒ
ุชูŽุฒู‡ู‰ ุฎูุฒุงู…ุงู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุญูŽูˆุฐุงู†ู

13. The bright sands that blush like a cheek
Coquetting among other beauties

ูกูฃ. ูˆูŽุงู„ุฑูŽู‚ู‘ูŽุฉู ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกู ูƒูŽุงู„ุฎูŽูˆุฏู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูŽุฎุชุงู„ู ุจูŽูŠู†ูŽ ู†ูŽูˆุงุนูู…ู ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู

14. Of glittering white, saffron yellow, earthy ochre
Vibrant green, and red the color of blood

ูกูค. ู…ูู† ุฃูŽุจูŠูŽุถู ูŠูŽู‚ูŽู‚ู ูˆูŽุฃูŽุตููŽุฑูŽ ูุงู‚ูุนู
ููŠ ุฃูŽุฎุถูŽุฑู ุจูŽู‡ูุฌู ูˆูŽุฃูŽุญู…ูŽุฑูŽ ู‚ุงู†ู

15. The blossoms smile over the land and bloom open
Hyacinths burst into flower on every side

ูกูฅ. ุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ุจูŽู‡ุงุฑู ุจูุฃูŽุฑุถูู‡ุง ูˆูŽุชูŽุดูŽู‚ู‘ูŽู‚ูŽุช
ููŠู‡ุง ุนููŠูˆู†ู ุดูŽู‚ุงุฆูู‚ู ุงู„ู†ูุนู…ุงู†ู

16. The breeze of solitude sighs its secret
As the birds sing joyfully in the branches

ูกูฆ. ูˆูŽุชูŽู†ูŽูู‘ูŽุณูŽุช ุฃูŽู†ูุงุณู ูƒูู„ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑุงุฑูŽุฉู
ูˆูŽุชูŽุบูŽู†ู‘ูŽุชู ุงู„ุฃูŽุทูŠุงุฑู ููŠ ุงู„ุฃูŽูู†ุงู†ู

17. As though the clouds rained down perfume on the earth
And the shower revived its dormant beauty

ูกูง. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ู‚ูŽุทูŽุฑูŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ุนูุทุฑุงู‹ ููŽุฃูŽุฐูƒุงู‡ู ุฐูŽูƒุงุกูŽ ุจูŽูŠุงู†ู

18. The beauty spot grew vivid on the cheek of Dairuz Zakki
Since the tattooist had marked every spot

ูกูจ. ูˆูŽุฒูŽูƒูŽุช ู…ูŽุนุงู„ูู…ู ุฏูŽูŠุฑูุฒูŽูƒู‘ู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ุฃูŽู†
ูˆูŽุณูŽู…ูŽุช ูŠูŽุฏู ุงู„ูˆูŽุณู…ููŠู‘ู ูƒูู„ู‘ูŽ ู…ูŽูƒุงู†ู

19. With damsels, green garments trailing
Gazes pure, modest and demure

ูกูฉ. ุจูุนูŽุฑุงุฆูุณู ุฎูุถุฑู ุงู„ุบูŽู„ุงุฆูู„ู ุชูŽุฑุชูŽู…ูŠ
ุจูู†ูŽูˆุงุธูุฑู ู†ูุฌู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูู‚ูŠุงู†ู

20. With eyelids like camphor that restore to youth
Fragile eyelids โ€“ gently closing doors

ูขู . ูˆูŽุฌูููˆู†ู ูƒุงููˆุฑู ุฃูŽุนุงุฏูŽ ุจูู‡ุง ุงู„ุตูŽุจุง
ุถูŽุนูŽูุงู‹ ููŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูŽุฑุงุฆูุถู ุงู„ุฃูŽุฌูุงู†ู

21. Then when their eyes flashed under cover
It was as though they smiled with eyes brimming with joy

ูขูก. ููŽุฅูุฐุง ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู†ูŽุช ุฃูŽุดุฎุงุตูู‡ุง
ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนููŠูˆู†ู ุฑูŽูˆุงู†ู

22. Love notes passed constantly between them
As they sipped from kisses and drank deep from wine

ูขูข. ูŠูŽุณุนู‰ ุงู„ู†ูŽู‚ุง ู…ุงุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุฑูŽุณุงุฆูู„ุงู‹
ููŽูŠูŽู…ูู„ู†ูŽ ุจูุงู„ุชูŽู‚ุจูŠู„ู ูˆูŽุงู„ุฑูŽุดูŽูุงู†ู

23. When they swayed it was as though
The radiant dawn calmly embraced within them

ูขูฃ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูŽุซู†ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุนูู†ุฏูŽ ู‡ูุจูˆุจูู‡ุง
ุฑูŽุฃุฏูŽ ุงู„ุถูุญู‰ ุณูŽูƒูŽู†ุงู†ู ู…ูุนุชูŽู†ูู‚ุงู†ู

24. It was as though those slender waists were friends
As eyes that never rested on a human

ูขูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ู‚ูุฏูˆุฏู ุฃูŽูˆุงู†ูุณูŒ
ูƒูŽุงู„ุนูŠู†ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฃู†ูŽุณู†ูŽ ุจูุงู„ุฅูู†ุณุงู†ู

25. Their rivers burst forth with water
Joined to the vast and mighty Euphrates

ูขูฅ. ูˆูŽุชูŽููŽุฌู‘ูŽุฑูŽุช ุฃูŽู†ู‡ุงุฑูู‡ุง ุจูู…ููŠุงู‡ูู‡ุง
ู…ูŽูˆุตูˆู„ูŽุฉู‹ ุจูููŽูˆุงู‡ูู‚ู ุงู„ุบูุฏุฑุงู†ู

26. Like mirrors in green brocade holders
Its sheen delights the eyes with its glow

ูขูฆ. ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุงูŠุง ููŠ ู†ูŽู…ุงุฑูู‚ูŽ ุณูู†ุฏูุณู
ุฎูุถุฑู ูŠูŽุฑูˆู‚ู ุงู„ุนูŽูŠู†ูŽ ุจูุงู„ู„ูŽู…ูŽุนุงู†ู

27. Or silver spilt over turquoise land
Or pearl water swirling round coral

ูขูง. ุฃูŽูˆ ููุถู‘ูŽุฉู ูุงุถูŽุช ุจูุฃูŽุฑุถู ุฒูู…ูุฑู‘ูุฏู
ุฃูŽูˆ ู…ุงุกู ุฏูุฑู‘ู ุฏุงุฑูŽ ููŠ ู…ูŽุฑุฌุงู†ู

28. As though the ground still owed the sky debt
Outstanding since ancient times in April

ูขูจ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฏูŽูŠู†ุงู‹ ู„ูู„ุณูŽู…ุงุกู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุซูŽุฑู‰
ุณูŽู„ูŽูุงู‹ ู‚ูŽุฏูŠู…ุงู‹ ุญูŽู„ู‘ูŽ ููŠ ู†ูŽูŠุณุงู†ู

29. The clouds its envoy, led by two eyes
She endows him, though she is firm, with her tears

ูขูฉ. ุธูŽู„ู‘ูŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุณูŽููŠุฑูŽู‡ุง ูˆูŽุณูŽููˆุฑูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูŽู‚ูˆุฏูู‡ุง ุนูŽูŠู†ุงู†ู ูŠูŽู†ุณูŽุฌูู…ุงู†ู

30. His smile reveals pearl-like beauty
And gentle charms like wild roses

ูฃู . ู…ูŽู†ูŽุญูŽุชู‡ู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุดูŽุฌููŠู‘ูŽุฉูŒ ุจูุจููƒุงุฆูู‡ุง
ูˆูŽูˆูŽูู‰ ุจูุถูŽุญูƒู ุงู„ู…ูˆุซูŽู‚ู ุงู„ุฌูŽุฐู„ุงู†ู

31. The clouds fell for her โ€“ her blossoms they watered
With life spirit that carried sweetest scent

ูฃูก. ู…ูุชูŽุจูŽุณู‘ูู…ูŒ ุนูŽู† ู„ูุคู„ูุคู ู…ูุชูŽู„ูŽุฃู„ูุฆู
ูˆูŽู†ูŽูˆุงุนูู…ู ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุจูุฏูˆุฑู ุญูุณุงู†ู

32. And wrapped her boudoir in the light of a full moon
And strings of pearls and precious gems

ูฃูข. ุดูุบูููŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุจูู‡ุง ููŽุฑูŽูˆู‘ู‰ ุฒูŽู‡ุฑูŽู‡ุง
ุฑูŽูŠู‚ุงู‹ ููŽุฑุงุญูŽ ูƒูŽุฑุงุฆูุญู ู†ูŽุดูˆุงู†ู

33. So she was crowned by her gardens, and reigned
Over those meadows with all her splendor

ูฃูฃ. ูˆูŽุญูŽุจุง ุบูŽุฏุงุฆูุฑูŽู‡ุง ุจูุฏูุฑู‘ู ุณูŽุญู‘ูู‡ู
ูˆูŽููŽุฑุงุฆูุฏู ู…ูู† ู„ูุคู„ูุคู ูˆูŽู…ูŽุซุงู†ู

34. When dawn lights up the day she is our second sun
If night draws her veil, by its light our horizon glows

ูฃูค. ููŽุชูŽุชูŽูˆู‘ูŽุฌูŽุช ุจูุฌูู†ุงู†ูู‡ุง ูˆูŽุฒูŽู‡ูŽุช ุนูŽู„ู‰
ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฑููŠุงุถู ุจูุจูŽู‡ุฌูŽุฉู ุงู„ุชูŠุฌุงู†ู

35. And manyโ€™s the day I have killed by its moon
Cutting it up in careless joy while my youth remained

ูฃูฅ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุจูŽุฏูŽุช ุดูŽู…ุณู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ู…ูุถูŠุฃูŽุฉู‹
ููŽู„ูŽู†ุง ุจูู‡ุง ูˆูŽุจูุญูุณู†ูู‡ุง ุดูŽู…ุณุงู†ู

36. I have toyed with the pleasures of life to my heartโ€™s content
With gallant lads from the house of radiant Najiya

ูฃูฆ. ูˆูŽุฅูุฐุง ุงู„ู‡ูู„ุงู„ู ุฃูŽุบูŽุจู‘ูŽู†ุง ุฌูู†ุญูŽ ุงู„ุฏูุฌู‰
ููŽุจูู†ูˆุฑูู‡ู ูŠูŽุชูŽู†ูŽูˆู‘ูŽุฑู ุงู„ุฃูููู‚ุงู†ู

37. Vying in glory and might should they gather as one
Endowed with riches or graced with eloquence whenever they spoke

ูฃูง. ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ูŠูŽูˆู…ู ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุชูŽู„ุชู ุจูู‚ูู…ุฑูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุทูŽุนุชูู‡ู ููŠ ุธูู„ู‘ู ู„ูŽู‡ูˆู ุฏุงู†ู

38. A people who, when fate with evil eye spies on them
On the day of battle and the faces of steeds darken

ูฃูจ. ูˆูŽุทูŽุฑูŽูุชู ููŠู‡ู ู…ูุดูŽู…ู‘ูุฑุงู‹ ููŠ ุดูุฑู‘ูŽุชูŠ
ุจูุทูŽุฑุงุฆููู ุงู„ู„ูŽุฐู‘ุงุชู ุทูŽุฑููŽ ุฒูŽู…ุงู†ูŠ

39. When the sun blackens, the lightning crackles red
Over the braves with swords as white as jasmine

ูฃูฉ. ู…ูŽุนูŽ ููุชูŠูŽุฉู ู…ูู† ุขู„ู ู†ุงุฌููŠูŽุฉู ุงู„ุฃูู„ู‰
ุฃูŽุญูŠูŽูˆุง ููŽุฎุงุฑูŽ ู…ูุฌุงุดูุนู ูˆูŽุฃูŽุจุงู†ู

40. Night is the clashing of swords and the sparks that fly
Over the thick-boned skulls of warriors

ูคู . ุฅูู† ูุงุฎูŽุฑูˆุง ูƒูŽุซูุฑูˆุง ูˆูŽุฅูู† ุจูŽุฐูŽู„ูˆุง ุงู„ู„ูู‡ู‰
ุฃูŽุบู†ูŽูˆุง ูˆูŽุฅูู† ู†ูŽุทูŽู‚ูˆุง ููŽุญูุณู†ู ุจูŽูŠุงู†ู

41. They behead their enemies casually with their blades
Not fearing death but made hardy through long training

ูคูก. ู‚ูŽูˆู…ูŠ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠู†ูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ู…ูŽู†ูˆู†ู ุชูŽููŽุฑู‘ูŽุณูŽุช
ูŠูŽูˆู…ูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ููŠ ุฃูŽูˆุฌูู‡ู ุงู„ููุฑุณุงู†ู

42. Though tribes may claim glory, to us belong two glories
Whenever mankind disputing superiority

ูคูข. ูˆูŽุงุณูˆูŽุฏู‘ูŽ ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ุดูŽู…ุณู ูˆูŽุงุญู…ูŽุฑู‘ูŽุช ุธูุจุง
ุจูŠุถู ุงู„ุตููุงุญู ูˆูŽุจูŽู„ู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุจูŽุทูŽู„ุงู†ู

43. We do not dread the days but rather because of our might
Afflictions and fateโ€™s changing fortunes are feared

ูคูฃ. ููŽุงู„ู†ูŽู‚ุนู ู„ูŽูŠู„ูŒ ูˆูŽุงู„ุณููŠูˆูู ูƒูŽูˆุงูƒูุจูŒ
ุชูŽู†ู‚ูŽุถู‘ู ููŽูˆู‚ูŽ ุฌูŽู…ุงุฌูู…ู ุงู„ุฃูŽู‚ุฑุงู†ู

44. I have seen them going on night marches as though
Their faces and the lightning flashes were both bright

ูคูค. ู†ูŽุญูŽุฑูˆุง ุงู„ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉูŽ ุจูุงู„ู†ูุญูˆุฑู ุชูŽู‡ุงูˆูู†ุงู‹
ุจูุงู„ู…ูŽูˆุชู ุจูŽู„ ู…ูŽุฑูŽู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู…ูุฑู‘ุงู†ู

45. With the bloom of youth in their cheeks, captivating minds
With coquettish eyelashes and dimpled smiles

ูคูฅ. ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ู‚ูŽุจุงุฆูู„ู ูˆุงุญูุฏูŒ ุฅูู† ุญูุตู‘ูู„ูˆุง
ูˆูŽู„ูŽู†ุง ุฅูุฐุง ุงูุชูŽุฎูŽุฑูŽ ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุดูŽุฑูŽูุงู†ู

46. So radiant the full moons paled when he appeared
Shading the drooping boughs in flashes of light

ูคูฆ. ู„ุงู†ูŽุฑู‡ูŽุจู ุงู„ุฃูŽูŠุงู…ูŽ ุจูŽู„ ู…ูู† ุจูŽุฃุณูู†ุง
ูŠูุฎุดู‰ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽุญูŽูˆุงุฏูุซู ุงู„ุฃูŽุฒู…ุงู†ู

47. He seemed the very spirit of beauty in his form
While either side of his cheeks seemed to bear a mark

ูคูง. ุฑุงูˆูŽุญุชูู‡ูู… ุฑุงุญุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุดูุนุงุนูŽู‡ุง
ูˆูŽูˆูุฌูˆู‡ูŽู‡ูู… ุจูŽุฑู‚ุงู†ู ูŠูŽุฃุชูŽู„ูู‚ุงู†ู

48. He passed round goblets of golden wine
And his eyes, two brimming cups, circled all

ูคูจ. ู…ูู† ูƒูŽูู‘ู ุฑูŽูŠู‘ุงู†ู ุงู„ุดูŽุจุงุจู ู…ูู†ูŽุนู‘ูŽู…ู
ูŠูŽุณุจูŠ ุงู„ุนูู‚ูˆู„ูŽ ุจูุทูŽุฑููู‡ู ุงู„ูˆูŽุณู†ุงู†ู

49. As though in our gathering shone like planets
White Venus together with Jupiter

ูคูฉ. ููŽุถูŽุญูŽ ุงู„ุจูุฏูˆุฑูŽ ุถููŠุงุคูู‡ู ู„ูŽู…ู‘ุง ุจูŽุฏุง
ุซูŽู…ูู„ุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุฎุฌูŽู„ูŽ ู…ุงุฆูู„ูŽ ุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู

50. Ever since I have sipped that wine and kissed his cheek
If I fancy hearing a song, he sings to me

ูฅู . ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุฃูŽู„ูููŒ ู„ูุญูุณู†ู ู‚ูŽูˆุงู…ูู‡ู
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุนูุทููŽูŠ ุตูุฏุบูู‡ู ู†ูˆู†ุงู†ู

51. While for my heart there was no medicine
And I remained behind, abandoned, apart

ูฅูก. ููŽุณูŽู‚ู‰ ุจููƒูŽุฃุณู ู…ูุฏุงู…ูŽุฉู ุฐูŽู‡ูŽุจููŠู‘ูŽุฉู
ูˆูŽุจูุทูŽุฑููู‡ู ูƒูŽุฃุณุงู†ู ุฏุงุฆูุฑูŽุชุงู†ู

52. The hand of passion hurls my soul into misery
While the hand of determination steals any happiness

ูฅูข. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุจูŽู‡ุฑุงู…ูŽ ูˆูŽุณุทูŽ ู†ูŽุฏููŠู‘ูู†ุง
ูˆูŽุงู„ุฒูŽู‡ุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุจูŽูŠุถุงุกูŽ ู…ูู‚ุชูŽุฑูู†ุงู†ู

53. And so love follows sorrow with bliss
Just as time follows hardship with comfort

ูฅูฃ. ู…ุงุฒูู„ุชู ุฃูŽุดุฑูŽุจูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽู„ุซูู…ู ุฎูŽุฏู‘ูŽู‡ู
ูˆูŽุฅูุฐุง ุฃูŽุดุงุกู ุบูู†ุงุกูŽู‡ู ุบูŽู†ู‘ุงู†ูŠ

ูฅูค. ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ููุคุงุฏู ููŽู‚ูŽุฏ ู…ูŽุถู‰ ู„ูุณูŽุจูŠู„ูู‡ู
ูˆูŽุจูŽู‚ูŠุชู ุฑูŽู‡ู†ุงู‹ ููŠ ูŠูŽุฏู ุงู„ู‡ูุฌุฑุงู†ู

ูฅูฅ. ููŽูŠูŽุฏู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุชูŽู‡ูˆูŠ ุจูุฑูˆุญูŠ ููŠ ุงู„ุถูŽู†ู‰
ูˆูŽูŠูŽุฏู ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ุชูŽู†ุฃู‰ ุจูุถูŽุฑู‘ู ุฌูŽู†ุงู†ูŠ

ูฅูฆ. ูˆูŽุงู„ุญูุจู‘ู ูŠูุชุจูุนู ุดูู‚ูˆูŽุฉู‹ ุจูุณูŽุนุงุฏูŽุฉู
ูƒูŽุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ูŠูุนู‚ูุจู ุดูู‚ูˆูŽุฉู‹ ุจูู„ูŽูŠุงู†ู