1. I sacrifice myself for you, time does not relent
From the trying events and continuous misfortunes,
١. جُعِلتُ فِداكَ الدَهرُ لَيسَ بِمُنفَكِّ
مِنَ الحادِثِ المَشكُوِّ وَالنازِلِ المُشكي
2. And these days are but stages,
Some spacious and some narrow.
٢. وَما هَذهِ الأَيّامُ إِلّا مَنازِلٌ
فَمِن مَنزِلٍ رَحبٍ وَمِن مَنزِلٍ ضَنكِ
3. Difficulties have refined you and made you supple,
Pure gold is assayed before being cast.
٣. وَقَد هَذَّبَتكَ النائِباتُ وَرِنَّما
صَفا الذَهَبُ الإِبريزُ قَبلَكَ بِالسَبكِ
4. You are not one to panic in the face of harm,
Nor flee from the arena in the face of confrontation.
٤. وَما أَنتَ بِالمَهزوزِ جَأشاً عَلى الأَذى
وَلا المُتَفَرّي الجِلدَتَينِ عَلى الدَعكِ
5. Though wisdom has been straitened by your imprisonment,
And Islam made captive in the clutch of polytheism,
٥. عَلى أَنَّهُ قَد ضيمَ في حَبسِكَ الهُدى
وَأَضحى بِكَ الإِسلامُ في قَبضَةِ الشِركِ
6. Is there not a model in Allah's Prophet Joseph
When one like you is imprisoned by injustice and savagery?
٦. أَمَ في نَبِيِّ اللَهِ يوسُفَ أَسوَةً
لِمِثلِكَ مَحبوساً عَلى الظُلمِ وَالرِفكِ
7. He endured handsomely in jail for a time,
And by his fine endurance this led in the end to the royal throne.
٧. أَقامَ جَميلَ الصَبرِ في السِجنِ بُرهَةً
فَآلَ بِهِ الصَبرُ الجَميلُ إِلى المُلكِ