Feedback

Between al-Shaqq and al-Lawwa and al-Ajra'

ุจูŠู† ุงู„ุดู‚ูŠู‚ุฉ ูุงู„ู„ูˆู‰ ูุงู„ุฃุฌุฑุน

1. Between al-Shaqq and al-Lawwa and al-Ajra'
A blood-red cloud held back by the four winds

ูก. ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุดูŽู‚ูŠู‚ูŽุฉู ููŽุงู„ู„ููˆู‰ ููŽุงู„ุฃูŽุฌุฑูŽุนู
ุฏูู…ูŽู†ูŒ ุญูุจูุณู†ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑููŠุงุญู ุงู„ุฃูŽุฑุจูŽุนู

2. As if its features guaranteed what
The heart of an aching lover had guaranteed

ูข. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุถูŽู…ูู†ูŽุช ู…ูŽุนุงู„ูู…ูู‡ุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุถูŽู…ูู†ูŽุชู‡ู ุฃูŽุญุดุงุกู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ุงู„ู…ูˆุฌูŽุนู

3. If the clouds' intimations obeyed me
Spring would heal the sickness of those four

ูฃ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽู†ูˆุงุกูŽ ุงู„ุณูŽุญุงุจู ุชูุทูŠุนูู†ูŠ
ู„ูŽุดูŽูู‰ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ุบูŽู„ูŠู„ูŽ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุจูุนู

4. How good days are, except that, my friend
When gone, they do not return

ูค. ู…ุง ุฃูŽุญุณูŽู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ูŽ ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูŠุง ุตุงุญูุจูŽูŠู‘ูŽ ุฅูุฐุง ู…ูŽุถูŽุช ู„ูŽู… ุชูŽุฑุฌูุนู

5. They were all together, then separated
As a notched arrow is split from the bow

ูฅ. ูƒุงู†ูˆุง ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ููŽุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…
ุจูŽูŠู†ูŽ ูƒูŽุชูŽู‚ูˆูŠุถู ุงู„ุฌูŽู‡ุงู…ู ุงู„ู…ูู‚ู„ูุนู

6. A stander in estrangement who does not stand
A fareweller without farewell, bids no farewell

ูฆ. ู…ูู† ูˆุงู‚ููู ููŠ ุงู„ู‡ูŽุฌุฑู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจููˆุงู‚ููู
ูˆูŽู…ููˆูŽุฏู‘ูุนู ุจูุงู„ุจูŽูŠู†ู ุบูŽูŠุฑู ู…ููˆูŽุฏู‘ูุนู

7. Behind them the rugged breath, if
Separation is recalled, straightens bent ribs

ูง. ูˆูŽูˆูŽุฑุงุกูŽู‡ูู… ุตูุนูŽุฏุงุกู ุฃูŽู†ูุงุณู ุฅูุฐุง
ุฐูŽูƒูุฑูŽ ุงู„ููุฑุงู‚ู ุฃูŽู‚ูŽู…ู†ูŽ ุนูˆุฌูŽ ุงู„ุฃูŽุถู„ูุนู

8. As for the marches, they have become fortresses
For a opinion's marches, like unfolded mountains

ูจ. ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ุซูุบูˆุฑู ููŽู‚ูŽุฏ ุบูŽุฏูŽูˆู†ูŽ ุนูŽูˆุงุตูู…ุงู‹
ู„ูุซูุบูˆุฑู ุฑูŽุฃูŠู ูƒูŽุงู„ุฌูุจุงู„ู ุงู„ุดูุฑู‘ูŽุนู

9. The governance of Yusuf ibn Muhammad
Put up a wall in that open space

ูฉ. ู…ูŽุฏู‘ูŽุช ูˆูู„ุงูŠูŽุฉู ูŠูˆุณูููŽ ุจู†ู ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏู
ุณูˆุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุฐุงูƒูŽ ุงู„ููŽุถุงุกู ุงู„ุจูŽู„ู‚ูŽุนู

10. It does not make the distant glance shrink away
What was lost has returned, though not lost

ูกู . ู„ุง ูŠูŽุฑู‡ูŽุจู ุงู„ุทูŽุฑูŽููŽ ุงู„ุจูŽุนูŠุฏูŽ ุชูŽุทูŽุฑู‘ููุงู‹
ุนุงุฏูŽ ุงู„ู…ูุถูŽูŠู‘ูŽุนู ูˆูŽู‡ูˆูŽ ุบูŽูŠุฑู ู…ูุถูŽูŠู‘ูŽุนู

11. It is the trust that will not be kept safe
Until the treasurer's honesty is verified

ูกูก. ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุงู„ูˆูŽุฏูŠุนูŽุฉู ู„ุง ูŠูุคูŽู…ู‘ูŽู„ู ุญููุธูู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุตูุญู‘ูŽ ุญูŽููŠุธูŽุฉู ุงู„ู…ูุณุชูŽูˆุฏูŽุนู

12. The pillars of Islam are in the hands of a resolute one
Who has led them for a time and not wavered

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽุนูู†ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฅูุณู„ุงู…ู ููŠ ูŠูŽุฏู ุญุงุฒูู…ู
ู‚ูŽุฏ ู‚ุงุฏูŽู‡ุง ุฒูŽู…ูŽู†ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชูŽุฒูŽุนุฒูŽุนู

13. He manages them with Uthman's guidance
And Bahram's cunning and Nujdah's of Tubba's

ูกูฃ. ุฃูŽู…ุณู‰ ูŠูุฏูŽุจู‘ูุฑูู‡ุง ุจูู‡ูŽุฏูŠู ุฃูุณุงู…ูŽุฉู
ูˆูŽุจููƒูŽูŠุฏู ุจูŽู‡ุฑุงู…ู ูˆูŽู†ูŽุฌุฏูŽุฉู ุชูุจู‘ูŽุนู

14. It is enough of leadership's nobility that
He folds all the pillars with a finger

ูกูค. ููŽูƒูŽูุงูƒูŽ ู…ูู† ุดูŽุฑูŽูู ุงู„ุฑููŠุงุณูŽุฉู ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูŽุซู†ูŠ ุงู„ุฃูŽุนูู†ู‘ูŽุฉูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุฅูุตุจูŽุนู

15. He bloodied the temples of the Byzantines until they had
No flood save the shedding of fervent blood

ูกูฅ. ุฃูŽุฏู…ู‰ ููุฌุงุฌูŽ ุงู„ุฑูˆู…ู ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ุง ู„ูŽู‡ุง
ุณูŽูŠู„ูŒ ุณููˆู‰ ุฏูููŽุนู ุงู„ุฏูู…ุงุกู ุงู„ู‡ูู…ู‘ูŽุนู

16. He cut ties, and the banner belonged to another
At al-Musharrafiyya, a canopy upon armor

ูกูฆ. ู‚ูŽุทูŽุนูŽ ุงู„ู‚ูŽุฑุงุฆูู†ูŽ ูˆูŽุงู„ู„ููˆุงุกู ู„ูุบูŽูŠุฑูู‡ู
ุจูุงู„ู…ูŽุดุฑูŽูููŠู‘ูŽุฉู ุญูุณู‘ูŽุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ุฃูŽุฏุฑูุนู

17. And his tied banner will swear tomorrow
That it will do what has not yet been done

ูกูง. ูˆูŽู„ููˆุงุคูู‡ู ุงู„ู…ูŽุนู‚ูˆุฏู ูŠูู‚ุณูู…ู ููŠ ุบูŽุฏู
ุฃูŽู† ุณูŽูˆููŽ ูŠูŽุตู†ูŽุนู ููŠู‡ู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูุตู†ูŽุนู

18. Two leather waterskins from the thirst of rancorโ€”if only
All their blood were poured to drink, it would not quench

ูกูจ. ุตูŽุฏูŠุงู†ูŽ ู…ูู† ุธูŽู…ูŽุฅู ุงู„ุญูู‚ูˆุฏู ู„ูŽูˆูŽ ุงู†ู‘ูŽู‡ู
ูŠูุณู‚ู‰ ุฌูŽู…ูŠุนูŽ ุฏูู…ุงุฆูู‡ูู… ู„ูŽู… ูŠูŽู†ู‚ูŽุนู

19. A goer, when the famed stand, does not stand
Awake, when the brave sleep, does not sleep

ูกูฉ. ู…ุงุถู ุฅูุฐุง ูˆูŽู‚ูŽููŽ ุงู„ู…ูุดูŽู‡ู‘ูŽุฑู ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูู
ูŠูŽู‚ูุธูŒ ุฅูุฐุง ู‡ูŽุฌูŽุนูŽ ุงู„ุณูู‡ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู‡ุฌูŽุนู

20. An inflamer of passions who sends his spear
Through enemy lines, five arm-lengths long

ูขู . ูˆูŽู…ูู‡ูŠุฌู ู‡ูŽูŠุฌุงุกู ูŠูุจูŽู„ู‘ูุบู ุฑูู…ุญูŽู‡ู
ุตูŽูู‘ูŽ ุงู„ุนูุฏู‰ ูˆูŽุงู„ุฑูู…ุญู ุฎูŽู…ุณูŽุฉู ุฃูŽุฐุฑูุนู

21. And in the dark he lights up the face
Of the lesser warrior against the finer

ูขูก. ูˆูŽูŠูุถูŠุกู ู…ูู† ุฎูŽู„ูู ุงู„ุณูู†ุงู†ู ุฅูุฐุง ุฏูŽุฌุง
ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ูƒูŽู…ููŠู‘ู ุงู„ุฃูŽุฑูˆูŽุนู

22. A sea, for the people of the march, not too deep
A cloud of generosity, not too withholding

ูขูข. ุจูŽุญุฑูŒ ู„ูุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุซูŽุบุฑู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุบุงุฆูุถู
ูˆูŽุณูŽุญุงุจู ุฌูˆุฏู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุงู„ู…ูุชูŽู‚ูŽุดู‘ูุนู

23. They were given victory by the state through which they prevailed
In multitudes, and so exacted vengeance in the gathered assembly

ูขูฃ. ู†ูุตูุฑูˆุง ุจูุฏูŽูˆู„ูŽุชูู‡ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุบูŽู„ูŽุจูˆุง ุจูู‡ุง
ููŠ ุงู„ุฌูŽู…ุนู ููŽุงู†ุชูŽุตูŽููˆุง ุจูู‡ุง ููŠ ุงู„ู…ูุฌู…ูŽุนู

24. And if they suffer drought, most abundant of pastures
If alarmed, nearest of havens

ูขูค. ูˆูŽุฅูุฐุง ู‡ูู…ู ู‚ูŽุญูŽุทูˆุง ููŽุฃูŽุนุดูŽุจู ู…ูŽุฑุจูŽุนู
ูˆูŽุฅูุฐุง ู‡ูู…ู ููŽุฒูุนูˆุง ููŽุฃูŽู‚ุฑูŽุจู ู…ูŽูุฒูŽุนู

25. They returned from the lion cub they were familiar with
To a successor among snarling lions, masked

ูขูฅ. ุฑูŽุฌูŽุนูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุจู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุนูŽู‡ูุฏูˆุง ุฅูู„ู‰
ุฎูŽู„ูŽูู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽูŠุซู ุงู„ุถูุจุงุฑูู…ู ู…ูู‚ู†ูŽุนู

26. Nothing was absent save an aged,
Rusted and white-haired, grip

ูขูฆ. ู…ุง ุบุงุจูŽ ุนูŽู†ู‡ูู… ุบูŽูŠุฑู ู†ูุฒุนูŽุฉู ุฃูŽุดูŠูŽุจู
ู…ูŽูƒุณููˆู‘ูŽุฉู ุตูŽุฏูŽุฃู‹ ูˆูŽุดูŽูŠุจูŽุฉูŽ ุฃูŽู†ุฒูŽุนู

27. This is the son of that one, by birth and brotherhood
Against shocks and the shaken spear

ูขูง. ู‡ูŽุฐุง ุงูุจู†ู ุฐุงูƒูŽ ูˆูู„ุงุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽุฃูุฎููˆู‘ูŽุฉู‹
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุฒูŽุนุงุฒูุนู ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ุง ุงู„ู…ูุชูŽุฒูŽุนุฒูุนู

28. Similar when matters resemble
Judgment and knowledge on the level path

ูขูจ. ู…ูุชูŽุดุงุจูู‡ุงู†ู ุฅูุฐุง ุงู„ุฃูู…ูˆุฑู ุชูŽุดุงุจูŽู‡ูŽุช
ุญูŽุฒู…ุงู‹ ูˆูŽุนูู„ู…ุงู‹ ุจูุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠูŽุนู

29. He brought them up from a spring, gave them growth
From soil, and refined them from ore

ูขูฉ. ุนูˆุฏุงู‡ูู…ุง ู…ูู† ู†ูŽุจุนูŽุฉู ูˆูŽุซูŽุฑุงู‡ูู…ุง
ู…ูู† ุชูุฑุจูŽุฉู ูˆูŽุตูŽูุงู‡ูู…ุง ู…ูู† ู…ูŽู‚ุทูŽุนู

30. O, Yusuf ibn Abi Sa'id, to her
Whose father you are named for, then listen

ูฃู . ูŠุง ูŠูˆุณูููŽ ุจู†ูŽ ุฃูŽุจูŠ ุณูŽุนูŠุฏู ู„ูู„ู‘ูŽุชูŠ
ูŠูุฏุนู‰ ุฃูŽุจูˆูƒูŽ ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽููŠู‡ุง ููŽุงุณู…ูŽุนู

31. Lest the command belong to another in truth
While Amr witnesses and Asim ibn al-Asqa'

ูฃูก. ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽูƒูู†ู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุญูŽู‚ูŠู‚ูŽุชูู‡ู ูŠูŽุบูุจ
ุนูŽู…ุฑูŒูˆ ูˆูŽูŠูŽุดู‡ูŽุฏ ุนุงุตูู…ู ุจู†ู ุงู„ุฃูŽุณู‚ูŽุนู

32. Now may the administration delight you, it
Sought you from a distant, uncontested land

ูฃูข. ูˆูŽู„ุชูŽู‡ู†ููƒูŽ ุงู„ุขู†ูŽ ุงู„ูˆูู„ุงูŠูŽุฉู ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ุทูŽู„ูŽุจูŽุชูƒูŽ ู…ูู† ุจูŽู„ูŽุฏู ุจูŽุนูŠุฏู ุงู„ู…ูŽู†ุฒูŽุนู

33. You did not give it hope, occupy your thoughts with it
Or ask about its place

ูฃูฃ. ู„ูŽู… ุชูุนุทูู‡ุง ุฃูŽู…ูŽู„ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุดุบูŽู„ ุจูู‡ุง
ูููƒุฑุงู‹ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูŽุณุงู„ ู„ูŽู‡ุง ุนูŽู† ู…ูŽูˆุถูุนู

34. You saw yourself above it, while it is
Above the highest of men in rank

ูฃูค. ูˆูŽุฑูŽุฃูŽูŠุชูŽ ู†ูŽูุณูŽูƒูŽ ููŽูˆู‚ูŽู‡ุง ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุนูŽู„ููŠู‘ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ุงู„ุฃูŽุฑููŽุนู

35. It greeted you when you shunned it, adorned
With the smoothest and loosest-sleeved robes

ูฃูฅ. ูˆูŽุตูŽู„ูŽุชูƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ู‡ูŽุฌูŽุฑุชูŽู‡ุง ูˆูŽุชูŽุฒูŽูŠู‘ูŽู†ูŽุช
ุจูุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ูˆุงููŠ ุงู„ุณุงุนูุฏูŽูŠู†ู ุณูŽู…ูŽูŠุฏูŽุนู

36. And ponies beneath the summitsโ€”you tasked it
With a manner, if dew touched, it would not avail

ูฃูฆ. ูˆูŽู…ูŽู‡ุงูˆูู„ู ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ุนูู„ุง ูƒูŽู„ู‘ูŽูุชูŽู‡ุง
ุฎูู„ูู‚ุงู‹ ุฅูุฐุง ุถูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ูŽุฏู‰ ู„ูŽู… ูŠูŽู†ููŽุนู

37. You outpaced it galloping steeds, and even had
It walked at its sides, the gray one would not hasten

ูฃูง. ููŽู‚ูŽุทูŽุนุชูŽู‡ุง ุฑูŽูƒุถูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏู ูˆูŽู„ูŽูˆ ู…ูŽุดู‰
ููŠ ุฌุงู†ูุจูŽูŠู‡ุง ุงู„ุดูŽู†ููŽุฑู‰ ู„ูŽู… ูŠูุณุฑูุนู

38. An effort, when it hears, Rabรฎ'ah
Pricks up its ears, recalling no hearing of hearing

ูฃูจ. ุณูŽุนูŠูŒ ุฅูุฐุง ุณูŽู…ูุนูŽุช ุฑูŽุจูŠุนูŽุฉู ุฐููƒุฑูŽู‡ู
ุฑูŽุจูŽุนูŽุช ููŽู„ูŽู… ุชูŽุฐูƒูุฑ ู…ูŽุณุงุนููŠูŽ ู…ูุณู…ูŽุนู

39. You gave what none gave in dissipating distracting passions
And refused what none refused in sacrosanct things

ูฃูฉ. ุฃูŽุนุทูŽูŠุชูŽ ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูุนุทู ููŠ ุจูŽุฐู„ู ุงู„ู„ูู‡ู‰
ูˆูŽู…ูŽู†ูŽุนุชูŽ ููŠ ุงู„ุญูุฑูŽู…ุงุชู ู…ุง ู„ูŽู… ูŠูŽู…ู†ูŽุนู

40. You sent your cunning raiding in a raid
In which there was no sword but yours, drawn

ูคู . ูˆูŽุจูŽุนูŽุซุชูŽ ูƒูŽูŠุฏูŽูƒูŽ ุบุงุฒููŠุงู‹ ููŠ ุบุงุฑูŽุฉู
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ุณูŽูŠูู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุดูŽูŠู‘ูŽุนู

41. A cunning enough for the army and battle, sending them back
Between spoils and swift return

ูคูก. ูƒูŽูŠุฏูŒ ูƒูŽูู‰ ุงู„ุฌูŽูŠุดูŽ ุงู„ู‚ูุชุงู„ูŽ ูˆูŽุฑูŽุฏู‘ูŽู‡ูู…
ุจูŽูŠู†ูŽ ุงู„ุบูŽู†ูŠู…ูŽุฉู ูˆูŽุงู„ุฅููŠุงุจู ุงู„ู…ูุณุฑูุนู

42. The mother of the cross trembled because of it, as did those
Concerned for its sanctuaries, and the house of death trembles

ูคูข. ุฌูŽุฒูุนูŽุช ู„ูŽู‡ู ุฃูู…ู‘ู ุงู„ุตูŽู„ูŠุจู ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽุตูุจ
ุจูุญูŽุฑูŠู…ูู‡ู ูˆูŽุจู„ู ุงู„ู…ูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ูŠูŽุฌุฒูŽุนู

43. They gave your messenger what you asked, then how if
You had questioned them face to face, shining

ูคูฃ. ุฃูŽุนุทูŽูˆุง ุฑูŽุณูˆู„ูŽูƒูŽ ู…ุง ุณูŽุฃูŽู„ุชูŽ ููŽูƒูŽูŠููŽ ู„ูŽูˆ
ุดุงููŽู‡ุชูŽู‡ูู… ุจูุตูุฏูˆุฑูู‡ูู†ู‘ูŽ ุงู„ู„ูู…ู‘ูŽุนู

44. They borrowed from Mar'ash's people a defeat
Then paid you double from it what you claimed

ูคูค. ูˆูŽุงุณุชูŽู‚ุฑูŽุถูˆุง ู…ูู† ุฃูŽู‡ู„ู ู…ูŽุฑุนูŽุดูŽ ูˆูŽู‚ุนูŽุฉู‹
ููŽู‚ูŽุถูŽูˆูƒูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุถูุนููŽ ู…ูู…ู‘ุง ุชูŽุฏู‘ูŽุนูŠ

45. From which of them have you not taken captives
Against which have you not struggled, which have you not targeted

ูคูฅ. ู…ูู† ุฃูŽูŠู‘ูู‡ูู… ู„ูŽู… ุชูŽุณุชูŽู‚ูุฏ ูˆูŽู„ูุฃูŽูŠู‘ูู‡ูู…
ู„ูŽู… ุชูŽู†ุฌูŽุฑูุฏ ูˆูŽุจูุฃูŽูŠู‘ูู‡ูู… ู„ูŽู… ุชูˆู‚ูุนู

46. But which of their progeny have you not deemed lawful
Which of their lands have you not exposed

ูคูฆ. ุจูŽู„ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ู†ูŽุณู„ู ู…ูู†ู‡ูู…ู ู„ูŽู… ุชูŽุณุชูŽุจูุญ
ูˆูŽุซูŽู†ููŠู‘ูŽุฉู ู…ูู† ุฃูŽุฑุถูู‡ูู… ู„ูŽู… ุชูŽุทู„ูุนู