Feedback

The tears recur over my burning heartache

ุชุนูˆุฏ ุนูˆุงุฆุฏ ุงู„ุฏู…ุน ุงู„ู…ุฑุงู‚

1. The tears recur over my burning heartache,
Sights saw on my day of bliss,

ูก. ุชูŽุนูˆุฏู ุนูŽูˆุงุฆูุฏู ุงู„ุฏูŽู…ุนู ุงู„ู…ูุฑุงู‚ู
ุนูŽู„ู‰ ู…ุง ููŠ ุงู„ุถูู„ูˆุนู ู…ูู†ู ุงูุญุชูุฑุงู‚ู

2. A companion for whom bitter fates yield,
With whispers transcending the voice of tenderness, so they cling to rapture.

ูข. ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุฃูŽุชู ุงู„ู†ูŽูˆุงุธูุฑู ูŠูŽูˆู…ูŽ ุณูุนุฏู‰
ุฒููŠุงู„ุงู‹ ุชูุณุชูŽู‡ูŽู„ู‘ู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุขู‚ูŠ

3. And intestines more tender than her delicate frames,
And redder than her bloodstained towns.

ูฃ. ุจูุฃูŽู†ูุงุณู ุชูŽุฑูŽู‚ู‘ู‰ ุนูŽู† ุฏูŽุฎูŠู„ู ุงู„
ุฌูŽูˆู‰ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู‚ูŽ ููŠ ุงู„ุชูŽุฑุงู‚ูŠ

4. She left and freed no captive,
Whose heart could slip from the bond of shackles,

ูค. ูˆูŽุฃูŽุญุดุงุกู ุฃูŽุฑูŽู‚ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุชูŽุตุงุจูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฏู…ู‰ ู…ูู† ู…ูŽุฌุงุณูุฏูู‡ุง ุงู„ุฑูู‚ุงู‚ู

5. With the lightning of slumber and oft yearning,
Which make me hope for the righteous folk.

ูฅ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุญูŽู„ูŽุช ูˆูŽู…ุง ุงููุชูŽูƒู‘ูŽุช ุฃูŽุณูŠุฑุงู‹
ูŠููุงู„ูุชู ู„ูุจู‘ูŽู‡ู ุนูŽู†ูŽุชู ุงู„ูˆูŽุซุงู‚ู

6. I painfully blame the censurers, and my false excuses deceive me,
And my inventions and fabrications.

ูฆ. ุจูุจูุฑู‚ูŽุฉู ุซูŽู‡ู…ูŽุฏู ูˆูŽู„ูŽุฑูุจู‘ูŽ ุดูŽูˆู‚ู
ุชูŽุตูŽุจู‘ุงู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุจูุฑุงู‚ู

7. How often the critic overlooked in my presence,
Recommencing pouring out and longing.

ูง. ุฃูู„ูŠู…ู ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽุฐูˆู„ู ูˆูŽุชูŽุบุชูŽู„ูŠ ุจูŠ
ู…ูŽุนุงุฐูŠุฑูŠ ุงู„ูƒูŽูˆุงุฐูุจู ูˆูŽุงูุฎุชูู„ุงู‚ูŠ

8. And magic nights in which I plunged,
A melody murmurs and a leg strides gently.

ูจ. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุบููŽู„ูŽ ุงู„ุนูุฐู‘ุงู„ู ุนูู†ุฏูŠ
ู…ูู†ูŽ ุงูุณุชูุฆู†ุงูู ุจูŽุซู‘ู ูˆูŽุงูุดุชููŠุงู‚ู

9. So it left no distinction in me at dawn,
Taking me to the extent of my rapture.

ูฉ. ูˆูŽู…ูู† ุณูŽุญูŽุฑููŠู‘ูŽุฉู ุฏุงู„ูŽุฌุชู ููŠู‡ุง
ุชูŽุฑูŽู†ู‘ูู…ูŽ ู‚ูŽูŠู†ูŽุฉู ูˆูŽู‡ูุจูˆุจูŽ ุณุงู‚ู

10. I say to a friend I let go when he tired or grew bored of embracing me,
โ€œIs our separation from your coldness, or a separation from parting?โ€

ูกู . ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุนู ุงูุตุทูุจุงุญูŠ ูููŠู‘ูŽ ููŽุถู„ุงู‹
ูŠูุคูŽุฏู‘ูŠู†ูŠ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽู…ูŽุฏู ุงูุบุชูุจุงู‚ูŠ

11. And occlusion of visits a lingering fidelity,
And comfort for my weary legs.

ูกูก. ุฃูŽู‚ูˆู„ู ู„ูุตุงุญูุจู ุฎูŽู„ู‘ูŽูŠุชู ุนูŽู†ู‡ู
ูŠูŽุฏูŠ ุฅูุฐ ู…ูŽู„ู‘ูŽ ุฃูŽูˆ ุณูŽุฆูู…ูŽ ุงูุนุชูู„ุงู‚ูŠ

12. We were in Damascus, caring for,
Loyalty to the covenant from us in Iraq.

ูกูข. ููุฑุงู‚ูŒ ู…ูู† ุฌูŽูุงุกู ุญุงู„ูŽ ุจูŽูŠู†ูŠ
ูˆูŽุจูŽูŠู†ูŽูƒูŽ ุฃูŽู… ููุฑุงู‚ูŒ ู…ูู† ููุฑุงู‚ู

13. Does your land's loyalty falter or do natures differ,
Unlike those of unfaithful dispositions?

ูกูฃ. ูˆูŽุฅูุบุจุงุจู ุงู„ุฒููŠุงุฑูŽุฉู ููŠู‡ู ุจูู‚ูŠุง
ูˆูุฏุงุฏููƒูŽ ูˆูŽุงูุณุชูุฑุงุญูŽุฉู ุนูŽุธู…ู ุณุงู‚ูŠ

14. So do not feign connection with me,
Confronting from its harm what you confront.

ูกูค. ูˆูŽูƒูู†ู‘ุง ุจูุงู„ุดูŽุขู…ู ุฅูุฎุงู„ู ุฎูŽูŠุฑุงู‹
ู„ูุฑูŽุนูŠู ุงู„ุนูŽู‡ุฏู ู…ูู†ู‘ุง ุจูุงู„ุนูุฑุงู‚ู

15. When you want the shortcut, you know me
Short-tailed, tight-belted.

ูกูฅ. ุฃูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽูุงุกู ุฃูŽุฑุถููƒูŽ ุฃูŽู… ุชูŽุฌุงุฒูŽุช
ุฎูŽู„ุงุฆูู‚ู ุบูŽูŠุฑู ูˆุงูููŠูŽุฉู ุงู„ุฎูู„ุงู‚ู

16. And lo, when you permit me to visit,
Tied are the saddle-bags, wide the saddle-clothโ€™s strap.

ูกูฆ. ููŽู„ุง ุชูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽููŽู†ู‘ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุตู„ุงู‹
ุชูู„ุงู‚ูŠ ู…ูู† ุฃูŽุฐุงู‡ู ู…ุง ุชูู„ุงู‚ูŠ

17. I see in Abdul Sadiq, so if he adorns himself
With injustice, I ransom my neck or rebellion.

ูกูง. ู…ูŽุชู‰ ุชูุฑูุฏู ุงู„ุชูŽุฒูŽูŠู‘ูู„ูŽ ุชูŽุนุชูŽุฑููู†ูŠ
ู‚ูŽุตูŠุฑูŽ ุงู„ุฐูŽูŠู„ู ู…ูŽุดุฏูˆุฏูŽ ุงู„ู†ูุทุงู‚ู

18. And you will not grow used to hearing me complain of staying,
Amidst discomfort with freedom in my hands.

ูกูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŠ ุญูŠู†ูŽ ุชูุคุฐูู†ูู†ูŠ ุจูุตูŽุฑู…ู
ุฑูŽุจูŠุทู ุงู„ุฌูŽุฃุดู ู…ูุชู‘ูŽุณูุนู ุงู„ุฎูู†ุงู‚ู

19. Wedlock is no sweeter to me
With separation through divorce from the wedlock.

ูกูฉ. ุฃูุฑู‰ ุนูŽุจุฏูŽ ุงู„ุตูŽุฏูŠู‚ู ููŽุฅูู† ุชูŽุญูŽู„ู‘ู‰
ุจูุธูู„ู…ู ููŽุงูุฑุฌู ุนูุชู‚ูŠ ุฃูŽูˆ ุฅูุจุงู‚ูŠ

20. How many steps of this stored-up bondage,
Has the pace of these noble sandals escaped!

ูขู . ูˆูŽู„ูŽู† ุชูŽุนุชุงุฏูŽู†ูŠ ุฃูŽุดูƒูˆ ู…ูู‚ุงู…ุงู‹
ุนูŽู„ู‰ ู…ูŽุถูŽุถู ูˆูŽููŠ ูŠูŽุฏููŠูŽ ุงูู†ุทูู„ุงู‚ูŠ

21. A farewell which in it, from leaning forward,
Foregoes resignation and embrace.

ูขูก. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ุนูุฑุณู ููŠ ู†ูŽูุณูŠ ุจูุฃูŽุญู„ู‰
ู…ูŽุนูŽ ุงู„ุนูุฑุณู ุงู„ููŽุฑูˆูƒู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุทูŽู„ุงู‚ู

22. Perhaps our discord shall return to us,
With nearness and harmony.

ูขูข. ูˆูŽูƒูŽู… ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุนู†ูŽู‚ูŽุช ู…ูู† ุฑูู‚ู‘ู ู…ููƒุซู
ุฎูุทู‰ ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ู…ูุฎูŽุฒู‘ูŽู…ูŽุฉู ุงู„ุนูุชุงู‚ู

23. Were it not for remoteness, proximity would not be sought,
Were it not for severance, reunion would not be loved,

ูขูฃ. ููุฑุงู‚ูŒ ูŠูุนุฌูู„ู ุงู„ุฅูŠุดุงูƒู ู…ูู†ู‡ู
ุนูŽู†ู ุงู„ุชูŽุณู„ูŠู…ู ููŠู‡ู ูˆูŽุงู„ุนูู†ุงู‚ู

24. And losing affection is like losing,
Trade contracts in a ledger.

ูขูค. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ูŽ ุชูŽุฎุงู„ูููŽ ุงู„ุทูŽูŠู‘ุงุชู ู…ูู†ู‘ุง
ูŠูŽุนูˆุฏู ู„ูŽู†ุง ุจูู‚ูุฑุจู ูˆูŽุงูุชู‘ููุงู‚ู

25. True, we never glimpsed a new moon,
On the far horizon except from a place of pilgrimage

ูขูฅ. ููŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุจูุนุฏู ู…ุง ุทูู„ูุจูŽ ุงู„ุชูŽุฏุงู†ูŠ
ูˆูŽู„ูŽูˆู„ุง ุงู„ุจูŽูŠู†ู ู…ุง ุนูุดูู‚ูŽ ุงู„ุชูŽู„ุงู‚ูŠ

26. You shall see the enduring sanctuaries owed us
The affection of these remaining sanctuaries.

ูขูฆ. ูˆูŽุฎูุณุฑุงู†ู ุงู„ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู ููŠ ุงู„ุณูŽุฌุงูŠุง
ูƒูŽุฎูุณุฑุงู†ู ุงู„ุชูุฌุงุฑูŽุฉู ููŠ ุงู„ูˆูุฑุงู‚ู

27. Unless we receive a long agreement,
Distant from upheaval and rupture,

ูขูง. ูˆูŽุญูŽู‚ู‘ูŒ ู…ุง ุชูŽุฃูŽู…ู‘ูŽู„ู†ุง ู‡ูู„ุงู„ุงู‹
ุจูุฃูŽู‚ุตู‰ ุงู„ุฃููู‚ู ุฅูู„ู‘ุง ุนูŽู† ู…ูุญุงู‚ู

28. For some people may socialize temporarily,
With the manufacture of pretense and hypocrisy.

ูขูจ. ุชูุฑู‰ ุงู„ุญูุฌูŽุฌูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุงุถูŠ ุฃูŽุณู„ูŽููŽุชู†ุง
ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉูŽ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุญูุฌูŽุฌู ุงู„ุจูŽูˆุงู‚ูŠ

29. And the bucket comes full after a depletion,
Of griefs in it, and sediments.

ูขูฉ. ููŽุฅูู„ู‘ุง ู†ูŽู‚ุชูŽุจูู„ ุนูŽู‡ุฏุงู‹ ุฑูŽุถููŠู‘ุงู‹
ุจูŽุนูŠุฏุงู‹ ู…ูู† ู†ูุจููˆู‘ู ูˆูŽุงูู†ููุชุงู‚ู

30. So do not deprive our nights of their prime,
And our sweet life of its exquisite taste!

ูฃู . ููŽู‚ูŽุฏ ูŠูŽุชูŽุนุงุดูŽุฑู ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ุญูŠู†ุงู‹
ุจูุชูŽู„ููŠู‚ู ุงู„ุชูŽุตูŽู†ู‘ูุนู ูˆูŽุงู„ู†ููุงู‚ู

ูฃูก. ูˆูŽุชูŽุฃุชูŠ ุงู„ุฏูŽู„ูˆู ู…ูŽู„ุฃู‰ ุจูŽุนุฏูŽ ูˆูŽู‡ูŠู
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูˆุฐุงู…ู ููŠู‡ุง ูˆูŽุงู„ุนูุฑุงู‚ูŠ

ูฃูข. ููŽู„ุง ุชูŽุจุนูŽุฏ ู„ูŽูŠุงู„ูŠู†ุง ุงู„ุฎูŽูˆุงู„ูŠ
ูˆูŽูุงุฆูุชู ุนูŽูŠุดูู†ุง ุงู„ุนูŽุฐุจู ุงู„ู…ูŽุฐุงู‚ู