1. I wish I knew the path of the night travelers,
So I could follow and reach my beloved.
ูก. ุฃูููุง ุดูุนูุฑุชู ุจูุฑูุญููุฉู ุงูุฃูุธุนุงูู
ูููููููู ุดูุฃููููู
ู ุจูุฑุงู
ูุฉู ุดุงูู
2. What if the slim crescent, shining bright,
Quenched my burning thirst like sweet morning dew?
ูข. ู
ุงุฐุง ุนููู ุงูุฑูุดูุฃู ุงูุบูุฑูุฑู ูููู ุงููููู
ุฑูููู ุฌููู ุงูู
ูุชูููุฏููุฏู ุงูุญูุฑูุงูู
3. The jealous reproach and the spy pursue me,
While my love remains fixed and true.
ูฃ. ุณููููู ูููุงุฒูุนููู ุงูุตูุฏูุฏู ูููุงุดูุญู
ููุณุนู ุนููููู ููุนุงุฐููู ูููุญุงูู
4. Has fate made me unfit for love,
Or has old age chained my passions?
ูค. ููููุนูููู ู
ุงู
ููููู ุงูุนูุฐููู ู
ููุงุฏูุชู
ูู ุงูุญูุจูู ุฃูู ุญูุจูุณู ุงูู
ูุดูุจู ุนููุงูู
5. Let not my fervent youth make you doubt,
Neither my perseverance that has tried me.
ูฅ. ูุง ููุฐููุจูููู ุนูููููู ููุฑุทู ุตูุจุงุจูุชู
ููุชูุฑุงุฏููู ุงูููู
ูุฏู ุงูููุฐู ุฃูุจูุงูู
6. Know that my bond to you has humbled me,
And that my passion for you brings me low.
ูฆ. ููุชูุนููููู
ู ุฃูููู ุงุนุชููุงูู ุญูุจููููู
ุฐูููู ููุฃูููู ูููุงูู ูููู ูููุงูู
7. If I stay, my heart is torn with sadness;
If I go, grief leaves me no peace.
ูง. ุฅูู
ูุง ุฃูููู
ุชู ููุฅูููู ููุจูู ุธุงุนููู
ุฃููุณูุฑุชู ู
ููุทููููุงู ูููููุจููู ุนุงูู
8. Those who blamed our love now pity me,
And the place of our trysts fills me with pain.
ูจ. ุณูููููุช ู
ูุนุงููุฏููู ุงููููุงุชู ุดูููููู
ููู
ูุญูููู ู
ููุฒููููู ุงูููุฐู ุงุณุชูุจูุงูู
9. Your phantom is always there taunting me,
Whether I see it or my eyes play tricks.
ูฉ. ููุฃูุฑู ุฎููุงูููู ูุงููุฒุงูู ู
ูุนู ุงูููุฑู
ู
ูุชูุนูุฑููุถุงู ุฃูููุงูู ุฃูู ููููุงูู
10. It seems to offer the union I crave,
While you refuse to end this separation.
ูกู . ููุฏูู ุฅูููููู ู
ููู ุงูููุตุงูู ุดูุจููู ู
ุง
ุชูุฏูููููู ุฃูุจูุฏุงู ู
ููู ุงูููุฌุฑุงูู
11. My Syrian blood fires my agony
And adds to my suffering and torment.
ูกูก. ุนูุตูุจููููุชู ูููุดุงู
ู ุชูุถุฑูู
ู ูููุนูุชู
ููุชูุฒูุฏู ูู ูููููู ูููู ุฃูุดุฌุงูู
12. With Abdullah fate was kinder before,
Giving freely, not denying or preventing.
ูกูข. ูุงููุช ุจูุนูุจุฏู ุงููููู ุฃูุญุธู ุฎูุทููุฉู
ุจููููุงูููู ุงูุฅููุถุงูู ููุงูุฅูุญุณุงูู
13. But then his gifts were replaced
By deprivation, testing my patience.
ูกูฃ. ุญูุชูู ุชูุฑูุญูููู ุณุงุฆูุฑุงู ููุชูุจูุฏููููุช
ุจูุนุฏู ุงูุนูุทุงุกู ุบูุถุงุถูุฉู ุงูุญูุฑู
ุงูู
14. If Aleppo now grieves, it has defeated
Other famed cities in their glory and pride.
ูกูค. ุฅูู ุชููุชูุฆูุจ ุญูููุจู ููููุฏ ุบูููุจูุช ุนููู
ุญูููุจู ุงูุบูู
ุงู
ู ููุตููุจููู ุงูุชููุชุงูู
15. Yet in its beautiful gardens, flowers bloom
In a rainbow of wondrous colors bright.
ูกูฅ. ููุนููู ุฃููููู ุงูุฑููุถู ููุฒููุฑู ุจูููููู
ุฃูููุงูู ูููุฑู ู
ูุนุฌูุจู ุงูุฃูููุงูู
16. A rain cloud traveled from the west
To bring water to the east cities parched.
ูกูฆ. ู
ูู ูุงุถูุญู ูููููู ููุฃูุตููุฑู ูุงููุนู
ููู
ูุถูุฑููุฌู ุฌูุณูุฏู ููุฃูุญู
ูุฑู ูุงูู
17. If it waters Persia, after the thirst
Of the Harran quarter here is quenched,
ูกูง. ุบููุซู ุชูุญูู
ูููู ุนููููู
ู ู
ูุชูููุฌูููุงู
ู
ูู ุบูุฑุจูููู
ููู
ูุดุงุฑููู ุงูุจููุฏุงูู
18. Or if it reaches Euphrates folk, they will say
Another Euphrates came to help.
ูกูจ. ุฅูู ุฃูุณููููุชูู ูุงุฑูุณู ููุจูุนููุจู ู
ุง
ุธูู
ูุฃูุช ุฌููุงููุจู ุฑูุจุนููุง ุงูุญูุฑูุงูู
19. A King whose rule has eased our life
With justice both gentle and wise.
ูกูฉ. ุฃูู ุนุงุฌู ูู ุฃูููู ุงูููุฑุงุชู ููุฅูููููู
ุณููููุงูู ุฌุงุกูููู
ู ููุฑุงุชู ุซุงูู
20. He rules the people with fairness and care,
In public and private likewise.
ูขู . ู
ููููู ููุตูุฑูุง ุงูุนููุดู ูู ุฌูููุจุงุชููู
ุบูุถูู ุงูู
ููุงุณูุฑู ููููููู ุงูุฃูููุงูู
21. Not like the tyrant who imposes his power
Or the weak man no one relies.
ูขูก. ุฃูุนุทู ุงูุฑูุนููููุฉู ุญููู
ููุง ู
ูู ุนูุฏูููู
ูู ุงูุณูุฑูู ู
ูุฌุชูููุฏุงู ูููู ุงูุฅูุนูุงูู
22. Such politics have long been known
To masters from the house of Khaqan.
ูขูข. ุบููุฑู ุงูุนููููู ุงูููุธูู ุญููู ููุฌูุฏูู ูู
ุฌูู
ุนู ุงูุฎูุฑุงุฌู ูููุง ุงูุถูุนููู ุงููุงูู
23. Those who revere God and fear His wrath,
And counsel sincerity to the Sultan,
ูขูฃ. ููููู ุงูุณููุงุณูุฉู ููู
ุชูุฒูู ู
ูุนุฑูููุฉู
ููุฐููู ุงูุณููุงุณูุฉู ู
ูู ุจููู ุฎุงูุงูู
24. And who build glory never seen before
To boast on the day all stand to be judged.
ูขูค. ุงูู
ูุนูููููู ุชููู ุงูุฅููููู ููุฎูููููู
ููุงูู
ูุคุซูุฑููู ููุตูุญูุฉู ุงูุณููุทุงูู
25. The court and councils are filled with dignitaries
Walking proudly in their stately stride.
ูขูฅ. ููุงูุฑุงููุนููู ุจููุงุกู ู
ูุฌุฏู ููู
ููููู
ููููุทููููู ูููู
ู ุงูุชููุงุฎูุฑู ุจุงูู
26. My soul is ransom for my uncle Muhammad
Whose nobility I extol with pride.
ูขูฆ. ุชูุจูู ุงูู
ููุงููุจู ููุงูู
ูุฌุงููุณู ู
ููููู
ู
ุจูู
ูุจูุฌูููููู ุนููู ุงููููุงุฑู ุฑูุฒุงูู
27. A brother who enriched me beyond
What other brothers provide.
ูขูง. ูููุณู ููุฏุงุกู ุฃูุจู ู
ูุญูู
ููุฏูู ุงูููุฐู
ู
ุงุฒููุชู ุฃูุญู
ูุฏู ูู ุฐูุฑุงูู ู
ููุงูู
28. May God reward you for what
My thanks cannot quantify.
ูขูจ. ุฎูููู ุจูููุบุชู ุจูุฑูุฃูููู ุดูุฑููู ุงูุนููุง
ููุฃูุฎู ุบูููุชู ุจููู ุนููู ุงูุฅูุฎูุงูู
29. I hold your honor beyond any luxury
Or days of joy or times so sublime.
ูขูฉ. ุงููููู ููุฌุฒููู ุงูููุฐู ููู
ููุฌุฒููู
ุดููุฑู ููููู
ููุจููุบ ู
ูุฏุงูู ููุณุงูู
30. Though the road to Jaสฟfar is now denied me,
You remain always near.
ูฃู . ุฃูุนุชูุฏูู ุนูุฒูููู ู
ูู ููููุฑู ู
ูุฐุงููุจู
ููุณูุนูุฏู ุฃูููุงู
ู ููุญูุณูู ุฒูู
ุงูู
31. Whenever I count on you to help one in need,
I pledge myself and my guarantee.
ูฃูก. ููุฅูุฐุง ุงูู
ูุณุงููุฉู ุฏููู ูุงุฆููู ุฌูุนููุฑู
ุจูุนูุฏูุช ุนูููููู ููุฅูููู ููููููู ุฏุงูู
ูฃูข. ููู
ูุชู ุถูู
ููุชู ุนูููููู ุญุงุฌูุฉู ุทุงููุจู
ููููููุช ููุฏุงูู ุจูุฐูู
ููุชู ููุถูู
ุงูู