1. I conjure you by God, from a lightning on a clouded night,
When you quenched the thirst of sadness, so the banners waved.
ูก. ููุดูุฏุชููู ุงููููู ู
ูู ุจูุฑูู ุนููู ุฅูุถูู
ู
ููู
ูุง ุณููููุชู ุฌูููุจู ุงูุญูุฒูู ููุงูุนูููู
ู
2. And you poured between them until you made them flow
With a torrent from Al-Wasmi, harmoniously mixed.
ูข. ููุตูุจุชู ุจููููููู
ุง ุญูุชูู ุชูุณูููููู
ุง
ุจูู
ูุณุชูููููู ู
ููู ุงูููุณู
ูููู ู
ููุณูุฌูู
ู
3. Abodes where the rain does not awake the deaf,
Nor does it pasture the herds of the dumb.
ูฃ. ู
ููุงุฒููู ูุง ุชูุฌูุจู ุงูุตูุจูู ู
ูู ุฎูุฑูุณู
ูููุง ุชูุฑูุนู ุฅููู ุดูููุงูู ู
ูู ุตูู
ูู
ู
4. He stood reciting verses, to mend a disjointed tribe
Of Layla's kin, and a nation not united.
ูค. ุฃููุงู
ู ูููุดูุฏู ุดูู
ูุงู ุบููุฑู ู
ูุชูููููู
ู
ูู ุขูู ููููู ููุดูุนุจุงู ุบููุฑู ู
ููุชูุฆูู
ู
5. Among them may be the reddened wands of Isแธฅilah
Swaying amid the blush of roses and meadows.
ูฅ. ููููุฏ ุชููููู ุจููุง ููุถุจุงูู ุฅูุณุญูููุฉู
ู
ููุชูุฒููุฉู ูู ุงูุญู
ูุฑุงุฑู ุงูููุฑุฏู ููุงูุนูููู
ู
6. Since the love of Layla is true, free of any doubt,
And the rope of Layla is new, not yet worn.
ูฆ. ุฅูุฐ ููุฏูู ููููู ุตูุญูุญู ุบููุฑู ู
ูุคุชูุดูุจู
ููุญูุจูู ููููู ุฌูุฏูุฏู ุบููุฑู ู
ููุตูุฑูู
ู
7. With her eyes she captures hearts wherever she glances
Until she finds in them some trace of sickness.
ูง. ุชูุนุฏู ุงูููููุจู ุจูุนููููููุง ุฅูุฐุง ููุธูุฑูุช
ุญูุชูู ุชูุฌูุฏูู ูููุง ุฎูุจูุงู ู
ููู ุงูุณูููู
ู
8. But her laughter reveals a graceful, gentle pace,
Its expressions disclose a refreshing, cool calm.
ูจ. ุฃูู
ุง ููุถูุญููุชููุง ุนูู ูุงุถูุญู ุฑูุชููู
ุชููุจู ุนููุงุฑูุถููู ุนูู ุจุงุฑูุฏู ุดูุจูู
ู
9. I would have concealed his love if an ardent longing
And unrestrained tears would allow concealment.
ูฉ. ููููุฏ ููุชูู
ุชู ูููุงูุง ููู ููุทุงููุนููู
ุดูููู ููุฌูุฌู ููุฏูู
ุนู ุบููุฑู ู
ููุชูุชูู
ู
10. God bless the abode of Banu Khฤqฤn, for they
Have excelled in noble manners and ethics.
ูกู . ุงููููู ุฌุงุฑู ุจููู ุฎุงูุงูู ุฅููููููู
ู ุงู
ุฃูุซุฑูููู ู
ูู ููุฑูู
ู ุงูุฃูุฎูุงูู ููุงูุดูููู
ู
11. A house where glory advanced and gathered
Were great ambitions and venerable lineages.
ูกูก. ุจููุชู ุชูููุฏููู
ู ูููู ุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุฌุชูู
ูุนูุช
ูููู ุนูุธุงู
ู ุงูู
ูุณุงุนู ููุงูุนููุง ุงูููุฏูู
ู
12. Those who flee indecency are distanced
From its shame by their sense of dignity and resolve.
ูกูข. ุงููุงุฒูุญููู ุนููู ุงูููุญุดุงุกู ููุจุนูุฏูููู
ุนูู ููุคู
ููุง ุนูุธูู
ู ุงูุฃูุฎุทุงุฑู ููุงูููู
ูู
ู
13. The glory of the servants of God does not cease to earn them
Affection from the hearts of Arabs and non-Arabs alike.
ูกูฃ. ู
ุงุงููููููู ู
ูุฌุฏู ุนูุจููุฏู ุงููููู ูููุณูุจูููู
ู
ูุญูุจููุฉู ู
ูู ุตูุฏูุฑู ุงูุนูุฑุจู ููุงูุนูุฌูู
ู
14. The dew continues to extend to them a hand
Outreached from afar, from home and womb.
ูกูค. ู
ุง ุฅูู ููุฒุงูู ุงูููุฏู ููุฏูู ุฅูููููู ููุฏุงู
ู
ูู
ุชุงุญูุฉู ู
ูู ุจูุนูุฏู ุงูุฏุงุฑู ููุงูุฑูุญูู
ู
15. His critics blame him for his generosity
Towards morals they have not censured or blamed.
ูกูฅ. ููููู
ููู ุนุงุฐููููู ูู ุณูู
ุงุญูุชููู
ุนููู ุฎููุงุฆููู ููู
ุชูุฐู
ูู
ููููู
ุชูููู
ู
16. Al-Khirฤq established the channels of kingship, so they flowed
With a steady stream of wise governance.
ูกูฆ. ุฎูุฑูู ุฃููุงู
ู ูููุงุฉู ุงูู
ูููู ููุงูุนุชูุฏูููุช
ุจูู
ูุณุชูุชูุจูู ู
ููู ุงูุชูุฏุจูุฑู ู
ููุชูุธูู
ู
17. Firm in judgment, his youth left no trace,
Nor is he, when aged, neglectful of duties.
ูกูง. ู
ูุณุชูุญููู
ู ุงูุขูู ูุง ุนููุฏู ุงูุตูุจุง ููุซูุจู
ู
ูููู ูููุง ูููู ุจูุงูู
ููู ุนููู ุงูููุฑูู
ู
18. He has perfected forbearance and his wisdom intensified
Against enemies, though not reaching the limits of clemency.
ูกูจ. ููุฏ ุฃููู
ููู ุงูุญููู
ู ููุงูุดุชูุฏููุช ุดูููู
ูุชููู
ุนููู ุงูุฃูุนุงุฏู ููููู
ููุจููุบ ู
ูุฏู ุงูุญูููู
ู
19. How then, now his hair grayed and his experience matured,
Prudence is his armor and he has gained wisdom from nations?
ูกูฉ. ููููููู ุฅูุฐ ุดุงุจู ููุงูุญุชุงุฒูุช ุชูุฌุงุฑูุจููู
ูููู ุงูุญูุฌู ููุชูููููู ุงูุญูุฒู
ู ู
ูู ุฃูู
ูู
ู
20. A glance overlooking horizons, prowling over them
With an eye that did not sleep nor slumber over them.
ูขู . ุทูุฑูู ู
ูุทูููู ุนููู ุงูุขูุงูู ูููููุคููุง
ุจููุงุธูุฑู ููู
ููููู
ุนูููุง ููููู
ููููู
ู
21. His hearing is gentle towards callers; he spares no effort
For the most distant screamer, and is without arrogance.
ูขูก. ู
ูุฐูููููู ุงูุณูู
ุนู ูููุฏุงุนููู ูููุณู ุจูุฐู
ุจูุฃูู ุนููู ุงูุตุงุฑูุฎู ุงูุฃููุตู ูููุง ุจูุฐูู
ู
22. When the desperate seek refuge in him, they see
A face that dispels the darkness of injustice and oppression.
ูขูข. ุฅูุฐุง ุงูุณุชูุนุงุฐู ุจููู ุงูู
ูุณุชูุตุฑูุฎููู ุฑูุฃููุง
ููุฌูุงู ููุฌูููู ุณููุงุฏู ุงูุธููู
ู ููุงูุธูููู
ู
23. If they diminish his prestige or exaggerate pretense,
He listens forbearingly and averts speech from error.
ูขูฃ. ุฅูู ูููููููุง ูููุจูุฉู ุฃูู ุฃููุซูุฑูุง ููุบูุทุงู
ุฃูุตุบู ุจูุญููู
ู ููุฑูุฏูู ุงูููููู ุนูู ููููู
ู
24. If they overlook an argument, he does not stealthily seize it,
And if they err in speech, he does not err.
ูขูค. ุฃูู ุฃูุบููููุง ุญูุฌููุฉู ููู
ููููู ู
ูุณุชูุฑููุงู
ูููุง ููุฅูู ููููู
ูุง ูู ุงูููููู ููู
ููููู
ู
25. Guardian of a kingdom - beside him it forever has
A compassionate heart and an unaccused opinion.
ูขูฅ. ุญุงุฑูุณู ู
ูููู ูููู ู
ูู ุฏููููู ุฃูุจูุฏุงู
ุตูุฏุฑู ุดููููู ููุฑูุฃูู ุบููุฑู ู
ูุชููููู
ู
26. You assumed the caliphate with care and vigilance
And defended its right with sword and pen.
ูขูฆ. ุณูุณุชู ุงูุฎููุงููุฉู ุฅูุดุฑุงูุงู ููุญููููุทูุฉู
ููุฐูุฏุชู ุนูู ุญูููููุง ุจูุงูุณูููู ููุงูููููู
ู
27. Since you assumed it, you have not ceased to provide
Succor for the anguished or victory for the oppressed.
ูขูง. ููููู
ููุฒูู ูููู ู
ูุฐ ูููููุชู ุญููุฒูุชููุง
ุบููุซู ููููููุงูู ุฃูู ููุตุฑู ููู
ููุชูุถูู
ู
28. The masses - you have secured them on all sides
Though they would be vulnerable to pillage and division.
ูขูจ. ุชูููู ุงูุฑูุนููููุฉู ู
ููููุฑุงู ุฌููุงููุจููุง
ููููุฏ ุชููููู ูููููุจู ุดูุนูู ู
ููุชูุณูู
ู
29. They saw you as their fortress against every remaining threat
And their protection among the strongest of protections.
ูขูฉ. ุฑูุฃูููู ุญูุฑุฒุงู ููููู
ู
ูู ููููู ุจุงุฆูููุฉู
ููุนูุตู
ูุฉู ููููู
ู ู
ูู ุฃููุซููู ุงูุนูุตูู
ู
30. You did not waver, nor did your aid cease,
From fulfilling the wants of each one, and staunching blood.
ูฃู . ููู
ุง ุงูููููููุชู ูููุง ุงูููููููุช ุฃููุงุชููู ู
ูู
ุชููููุฑู ูููุฑู ุงูู
ุฑูุฆู ู
ููููู
ููุญูููู ุฏูู
ู
31. Seeking propriety's demand, you make it
Among the righteous, and maintain blessings.
ูฃูก. ุชูููุฎูููุงู ููุงูุตุทููุงุนู ุงูุนูุฑูู ุชูุตููุนููู
ูู ุงูุตุงููุญููู ููุฅูุจูุงุกู ุนููู ุงูููุนูู
ู
32. Your munificence has shaded them - if you were to adorn
The earthโs surfaces with it, they would lack no moisture.
ูฃูข. ุฃูุธููููููู
ู
ูููู ุฌูุฏู ููู ููุณูู
ุชู ุจููู
ู
ููุงุจูุชู ุงูุฃูุฑุถู ููุงูุณุชูุบููุช ุนููู ุงูุฏูููู
ู
33. You have not been with them fleeting in bestowal,
Nor careless in action, nor improvising in generosity.
ูฃูฃ. ู
ุง ูููุชู ููููู
ุจูู
ููุฒูุฑู ุงููููุงูู ูููุง
ุฑูุซูู ุงูููุนุงูู ูููุง ู
ูุณุชูุญุฏูุซู ุงูููุฑูู
ู
34. Indeed, I profess a love for you, enduring, transcending
The newness of nights, not formed in recent times.
ูฃูค. ุฅูููู ุฃูู
ูุชูู ุจูููุฏูู ููุฏ ุชููุงุฏูู
ู ุนูู
ุญูุฏุซู ุงููููุงูู ููููู
ููุฎููู ุนููู ุงูููุฏูู
ู
35. And an obligation to you that its constancy
Resembles only your loyalty to pacts and covenants.
ูฃูฅ. ููุฐูู
ููุฉู ุจููู ููู
ููุดุจูู ุชูุฃููููุฏููุง
ุฅูููุง ูููุงุคููู ูููุฃูููุงู
ู ุจูุงูุฐูู
ูู
ู